| 1 | ἄλφα | Alpha |
| 2 | Ἀαρών | Aaron |
| 3 | Ἀβαδδών | Abaddon |
| 4 | ἀβαρής | sans poids |
| 5 | Ἀββᾶ | Abba |
| 6 | Ἄβελ | Abel |
| 7 | Ἀβιά | Abia |
| 8 | Ἀβιάθαρ | Abiathar |
| 9 | Ἀβιληνή | Abilène |
| 10 | Ἀβιούδ | Abioud |
| 11 | Ἀβραάμ | Abraam |
| 12 | ἄβυσσος | abysse |
| 13 | Ἀγαβος | Agabus |
| 14 | ἀγαθοεργέω | travailler au bon |
| 15 | ἀγαθοποιέω | faire bon |
| 16 | ἀγαθοποιΐα | bonfaisance |
| 17 | ἀγαθοποιός | bonfaisants |
| 18 | ἀγαθός | bon, bons, bonne, bonnes |
| 19 | ἀγαθωσύνη | bonté |
| 20 | ἀγαλλίασις | exultation |
| 21 | ἀγαλλιάω | exulter |
| 22 | ἄγαμος | non marié, non mariés, non mariée, non mariées |
| 23 | ἀγανακτέω | irriter beaucoup |
| 24 | ἀγανάκτησις | excessive irritation |
| 25 | ἀγαπάω | aimer |
| 26 | ἀγάπη | amour, amours, amour, amours |
| 27 | ἀγαπητός | aimé, aimés, aimée, aimées |
| 28 | Ἅγαρ | Agar |
| 29 | ἀγγαρεύω | angarier |
| 30 | ἀγγεῖον | petits récipients |
| 31 | ἀγγελία | annonciation |
| 32 | ἄγγελος | ange, anges |
| 33 | ἄγε | Aller |
| 34 | ἀγέλη | harde |
| 35 | ἀγενεαλόγητος | sans généalogie |
| 36 | ἀγενής | sans genres |
| 37 | ἁγιάζω | sanctifier |
| 38 | ἁγιασμός | sanctification |
| 39 | ἅγιον | chose sainte |
| 40 | ἅγιος | saint, saints, sainte, saintes |
| 41 | ἁγιότης | sainteté |
| 42 | ἁγιωσύνη | sainteté |
| 43 | ἀγκάλη | bras courbés |
| 44 | ἄγκιστρον | hameçon |
| 45 | ἄγκυρα | ancre, ancres, ancre, ancres |
| 46 | ἄγναφος | non foulé |
| 47 | ἁγνεία | chasteté |
| 48 | ἁγνεύω | être consacré, être consacrés, être consacrée, être consacrées |
| 49 | ἁγνίζω | consacrer |
| 50 | ἁγνισμός | mise à consécration, mises à consécrations |
| 51 | ἀγνοέω | méconnaître |
| 52 | ἀγνόημα | actes de méconnaissances |
| 53 | ἄγνοια | méconnaissance |
| 54 | ἁγνός | consacré, consacrés, consacrée, consacrées |
| 55 | ἁγνότης | consécration |
| 56 | ἁγνῶς | consacrement |
| 57 | ἀγνωσία | inconnaissance |
| 58 | ἄγνωστος | inconnu |
| 59 | ἀγορά | agora, agoras, agora, agoras |
| 60 | ἀγοράζω | acheter à l'agora |
| 61 | ἀγοραῖος | appartenants aux agoras |
| 62 | ἄγρα | prise |
| 63 | ἀγράμματος | illettrés |
| 64 | ἀγραυλέω | flûter aux champs |
| 65 | ἀγρεύω | prendre en chasse |
| 66 | ἀγριέλαιος | d'olivier sauvage |
| 67 | ἄγριος | agreste, agrestes |
| 68 | Ἀγρίππας | Agrippa |
| 69 | ἀγρός | champ, champs |
| 70 | ἀγρυπνέω | être sans sommeil |
| 71 | ἀγρυπνία | insomnie, insomnies, insomnie, insomnies |
| 72 | ἄγω | conduire |
| 73 | ἀγωγή | conduite |
| 74 | ἀγών | agôn |
| 75 | ἀγωνία | agonie |
| 76 | ἀγωνίζομαι | agoniser |
| 77 | Ἀδάμ | Adam |
| 78 | ἀδάπανος | sans dépense |
| 79 | Ἀδδί | Addi |
| 80 | ἀδελφή | soeur, soeurs, soeur, soeurs |
| 81 | ἀδελφός | frère, frères |
| 82 | ἀδελφότης | fraternité |
| 83 | ἄδηλος | inévident, inévidents, inévidente, inévidentes |
| 84 | ἀδηλότης | inévidence |
| 85 | ἀδήλως | inévidemment |
| 86 | ἀδημονέω | être troublé |
| 87 | ᾍδης | séjour des morts |
| 88 | ἀδιάκριτος | sans jugement au travers |
| 89 | ἀδιάλειπτος | incessante |
| 90 | ἀδιαλείπτως | incessamment |
| 91 | ἀδιαφθορία | sans corruption à travers |
| 92 | ἀδικέω | faire injustice |
| 93 | ἀδίκημα | acte d'injustice, actes d'injustices |
| 94 | ἀδικία | injustice, injustices, injustice, injustices |
| 95 | ἄδικος | injuste, injustes |
| 96 | ἀδίκως | injustement |
| 97 | ἀδόκιμος | non éprouvé, non éprouvés, non éprouvée, non éprouvées |
| 98 | ἄδολος | sans fraude |
| 99 | Ἀδραμυττηνός | Adramytte |
| 100 | Ἀδρίας | Adriatique |
| 101 | ἁδρότης | abondance |
| 102 | ἀδυνατέω | être impuissant |
| 103 | ἀδύνατος | impuissant, impuissants, impuissante, impuissantes |
| 104 | ᾄδω | chanter |
| 105 | ἀεί | toujours |
| 106 | ἀετός | aigle, aigles |
| 107 | ἄζυμος | sans levains |
| 108 | Ἀζώρ | Azor |
| 109 | Ἄζωτος | Azot |
| 110 | ἀήρ | air |
| 111 | ἀθανασία | intrépassibilité, intrépassibilités, intrépassibilité, intrépassibilités |
| 112 | ἀθέμιτος | illicite, illicites, illicite, illicites |
| 113 | ἄθεος | sans dieux |
| 114 | ἄθεσμος | sans institutions |
| 115 | ἀθετέω | démettre |
| 116 | ἀθέτησις | démission |
| 117 | Ἀθῆναι | Athènes |
| 118 | Ἀθηναῖος | Athéniens |
| 119 | ἀθλέω | lutter en athlète |
| 120 | ἄθλησις | lutte d'athlète |
| 121 | ἀθυμέω | être sans fureur |
| 122 | ἀθῷος | innocent |
| 123 | αἴγειος | de chèvres |
| 124 | αἰγιαλός | rivage |
| 125 | Αἰγύπτιος | Égyptien, Égyptiens |
| 126 | Αἴγυπτος | Égypte |
| 127 | ἀΐδιος | perpétuel, perpétuels, perpétuelle, perpétuelles |
| 128 | αἰδώς | pudeur |
| 129 | Αἰθίοψ | Ethiopien, Ethiopiens |
| 130 | αἷμα | sang, sangs |
| 131 | αἱματεκχυσία | effusion de sang |
| 132 | αἱμορροέω | être en hémorragie |
| 133 | Αἰνέας | Ainéa |
| 134 | αἴνεσις | louange |
| 135 | αἰνέω | louer |
| 136 | αἴνιγμα | énigme |
| 137 | αἶνος | louange |
| 138 | Αἰνών | Énon |
| 139 | αἱρέω | faire hérésie |
| 140 | αἵρεσις | hérésie, hérésies, hérésie, hérésies |
| 141 | αἱρετίζω | hérétiser |
| 142 | αἱρετικός | hérétique |
| 143 | αἴρω | lever |
| 144 | αἰσθάνομαι | percevoir |
| 145 | αἴσθησις | perception |
| 146 | αἰσθητήριον | organes de perception |
| 147 | αἰσχροκερδής | escroqueur, escroqueurs |
| 148 | αἰσχροκερδῶς | en escroquerie |
| 149 | αἰσχρολογία | discussion-honteuse |
| 150 | αἰσχρόν | honteux |
| 151 | αἰσχρός | honteux |
| 152 | αἰσχρότης | chose honteuse |
| 153 | αἰσχύνη | honte, hontes, honte, hontes |
| 154 | αἰσχύνομαι | avoir honte |
| 155 | αἰτέω | demander |
| 156 | αἴτημα | demande, demandes |
| 157 | αἰτία | cause, causes, cause, causes |
| 158 | αἰτίωμα | accusations |
| 159 | αἴτιον | coupable |
| 160 | αἴτιος | causatif |
| 161 | αἰφνίδιος | soudain, soudains, soudaine, soudaines |
| 162 | αἰχμαλωσία | captivité |
| 163 | αἰχμαλωτεύω | captiver |
| 164 | αἰχμαλωτίζω | faire captif, faire captifs |
| 165 | αἰχμάλωτος | captifs |
| 166 | αἰών | ère, ères |
| 167 | αἰώνιος | éternel, éternels, éternelle, éternelles |
| 168 | ἀκαθαρσία | impureté |
| 169 | ἀκαθάρτης | impuretés |
| 170 | ἀκάθαρτος | impur, impurs |
| 171 | ἀκαιρέομαι | être sans moment |
| 172 | ἀκαίρως | en non moment |
| 173 | ἄκακος | sans malice, sans malices |
| 174 | ἄκανθα | épine, épines, épine, épines |
| 175 | ἀκάνθινος | épineuse |
| 176 | ἄκαρπος | sans fruit, sans fruits |
| 177 | ἀκατάγνωστος | inconnu en condamnation |
| 178 | ἀκατακάλυπτος | non couverte de haut en bas |
| 179 | ἀκατάκριτος | non condamné, non condamnés |
| 180 | ἀκατάλυτος | indéliable vers le bas |
| 181 | ἀκατάπαυστος | sans totales-pauses |
| 182 | ἀκαταστασία | instabilité, instabilités, instabilité, instabilités |
| 183 | ἀκατάστατος | inétabli |
| 184 | ἀκατάσχετος | incontrôlable |
| 185 | Ἀκελδαμά | Akeldama |
| 186 | Ἀκελδαμάχ | Akeldamach |
| 187 | ἀκέραιος | sans mélanges |
| 188 | ἀκεραιοσύνη | non mélangation |
| 189 | ἀκλινής | sans clinaison |
| 190 | ἀκμάζω | être au plus haut point |
| 191 | ἀκμήν | au plus haut point |
| 192 | ἀκοή | écoute, écoutes, écoute, écoutes |
| 193 | ἀκολουθέω | suivre |
| 194 | ἀκούω | écouter |
| 195 | ἀκρασία | acrasie |
| 196 | ἀκρατής | sans forces |
| 197 | ἄκρατος | sans mélange |
| 198 | ἀκρίβεια | exactitude |
| 199 | ἀκριβέστατος | très exacte |
| 200 | ἀκριβέστερον | plus exactement |
| 201 | ἀκριβεύω | être exact |
| 202 | ἀκριβόω | être exact |
| 203 | ἀκριβῶς | exactement |
| 204 | ἀκρίς | sauterelles |
| 205 | ἀκροατήριον | auditorium |
| 206 | ἀκροατής | auditeur, auditeurs |
| 207 | ἀκροβυστία | prépuce |
| 208 | ἀκρογωνιαῖος | extrémité du coin |
| 209 | ἀκροθίνιον | extrémités du tas |
| 210 | ἄκρον | extrémité, extrémités |
| 211 | ἀκτίς | rayon, rayons, rayon, rayons |
| 212 | Ἀκύλας | Akylas |
| 213 | ἀκυρόω | annuler |
| 214 | ἀκωλύτως | sans empêchement |
| 215 | ἄκων | non volontiers |
| 216 | ἀλάβαστρον | alabastre |
| 217 | ἀλαζονεία | arrogance, arrogances, arrogance, arrogances |
| 218 | ἀλαζών | vantards |
| 219 | ἀλαλάζω | crier alala |
| 220 | ἀλάλητος | inexprimables |
| 221 | ἄλαλος | sans bavardage, sans bavardages |
| 222 | ἅλας | sel |
| 223 | ἀλείφω | huiler |
| 224 | ἀλεκτοροφωνία | voix du coq |
| 225 | ἀλέκτωρ | coq |
| 226 | Ἀλεξανδρεύς | Alexandrin, Alexandrins |
| 227 | Ἀλεξανδρῖνος | Alexandrinus |
| 228 | Ἀλέξανδρος | Alexandre |
| 229 | ἄλευρον | farine |
| 230 | ἀλήθεια | vérité |
| 231 | ἀληθεύω | être vrai |
| 232 | ἀληθής | vrai, vrais, vraie, vraies |
| 233 | ἀληθινός | véritable, véritables, véritable, véritables |
| 234 | ἀλήθω | faire farines |
| 235 | ἀληθῶς | vraiment |
| 236 | ἁλιεύς | pêcheurs |
| 237 | ἁλιεύω | pêcher |
| 238 | ἁλίζω | saler |
| 239 | ἀλίσγημα | souillures |
| 240 | ἀλλά | mais |
| 241 | ἀλλάσσω | changer |
| 242 | ἀλλαχόθεν | d'ailleurs |
| 243 | ἀλληγορέω | allégoriser |
| 244 | Ἁλληλούϊα | Allélouia |
| 245 | ἀλλήλων | les uns les autres |
| 246 | ἀλλογενής | allogène |
| 247 | ἅλλομαι | bondir |
| 248 | ἄλλος | autre, autres, autre, autres |
| 249 | ἀλλοτριοεπίσκοπος | superviseur d'autrui |
| 250 | ἀλλότριος | d'autrui, d'autruis, d'autruie, d'autruies |
| 251 | ἀλλόφυλος | d'autre tribu |
| 252 | ἄλλως | autrement |
| 253 | ἀλοάω | fouler le grain |
| 254 | ἄλογος | sans discours |
| 255 | ἀλόη | aloès |
| 256 | ἅλς | sel |
| 257 | ἁλυκός | salé |
| 258 | ἄλυπος | sans tristesse |
| 259 | ἀλυπότερος | sans plus de tristesse |
| 260 | ἅλυσις | chaîne, chaînes, chaîne, chaînes |
| 261 | ἀλυσιτελής | désavantageux finalement |
| 262 | Ἀλφαίος | Alphaios |
| 263 | ἅλων | aire à fouler le grain |
| 264 | ἀλώπηξ | renard, renards, renard, renards |
| 265 | ἅλωσις | capture |
| 266 | ἅμα | simultanément |
| 267 | ἀμαθής | ignorants |
| 268 | Ἀμαλήκ | Amalèk |
| 269 | ἀμαράντινος | amarantine |
| 270 | ἀμάραντος | amarante |
| 271 | ἁμαρτάνω | fauter |
| 272 | ἁμάρτημα | fautement, fautements |
| 273 | ἁμαρτία | faute, fautes, faute, fautes |
| 274 | ἀμάρτυρος | sans témoignage |
| 275 | ἁμαρτωλός | fauteur, fauteurs, fauteuse, fauteuses |
| 276 | ἄμαχος | non batailleur, non batailleurs |
| 277 | ἀμάω | faucher |
| 278 | ἀμέθυστος | améthyste |
| 279 | ἀμελέω | être insouciant, être insouciants |
| 280 | ἄμεμπτος | sans blâme, sans blâmes, sans blâme, sans blâmes |
| 281 | ἀμέμπτως | imblâmablement |
| 282 | ἀμέριμνος | non-inquiets |
| 283 | ἀμετάθετος | immuable, immuables |
| 284 | ἀμετακίνητος | immobiles |
| 285 | ἀμεταμέλητος | sans repentance, sans repentances, sans repentance, sans repentances |
| 286 | ἀμετανόητος | sans transintelligence |
| 287 | ἄμετρος | sans mesures |
| 288 | ἀμήν | amen |
| 289 | ἀμήτωρ | sans mère |
| 290 | ἀμίαντος | sans souillure |
| 291 | Ἀμιναδάβ | Aminadab |
| 292 | ἄμμος | sable |
| 293 | ἀμνός | agneau |
| 294 | ἀμοιβή | récompenses |
| 295 | ἄμπελος | vigne |
| 296 | ἀμπελουργός | vigneron |
| 297 | ἀμπελών | vignoble |
| 298 | Ἀμπλίας | Amplias |
| 299 | Ἀμπλιᾶτος | Ampliatus |
| 300 | ἀμύνομαι | défendre |
| 301 | ἀμφίβληστρον | filet de coulée |
| 302 | ἀμφιέννυμι | revêtir autour |
| 303 | Ἀμφίπολις | Amphipolis |
| 304 | ἄμφοδον | lieu de deux chemins |
| 305 | ἀμφότεροι | tous deux |
| 306 | ἀμώμητος | irréprochables |
| 307 | ἄμωμος | sans reproche, sans reproches, sans reproche, sans reproches |
| 308 | Ἀμών | Amon |
| 309 | Ἀμώς | Amos |
| 310 | ἄν | le cas échéant |
| 311 | ἀνά | de bas en haut |
| 312 | ἀναβαθμός | degrés-montants |
| 313 | ἀναβαίνω | monter |
| 314 | ἀναβάλλω | jeter de bas en haut |
| 315 | ἀναβιβάζω | monter de bas en haut |
| 316 | ἀναβλέπω | regarder de bas en haut |
| 317 | ἀνάβλεψις | vision de bas en haut |
| 318 | ἀναβοάω | beugler de bas en haut |
| 319 | ἀναβολή | repousse de bas en haut |
| 320 | ἀνάγαιον | chambre haute |
| 321 | ἀναγγέλλω | annoncer de bas en haut |
| 322 | ἀναγεννάω | réengendrer |
| 323 | ἀναγινώσκω | reconnaître |
| 324 | ἀναγκάζω | contraindre |
| 325 | ἀναγκαῖος | nécessaire, nécessaires, nécessaire, nécessaires |
| 326 | ἀναγκαστῶς | nécessairement |
| 327 | ἀνάγκη | nécessité, nécessités, nécessité, nécessités |
| 328 | ἀναγνωρίζω | faire reconnaître |
| 329 | ἀνάγνωσις | reconnaissance |
| 330 | ἀνάγω | conduire de bas en haut |
| 331 | ἀναδείκνυμι | montrer de bas en haut |
| 332 | ἀνάδειξις | présentation de bas en haut |
| 333 | ἀναδέχομαι | accepter de bas en haut |
| 334 | ἀναδίδωμι | donner de bas en haut |
| 335 | ἀναζάω | vivre de bas en haut |
| 336 | ἀναζητέω | chercher de bas en haut |
| 337 | ἀναζώννυμι | ceindre de bas en haut |
| 338 | ἀναζωπυρέω | renflammer |
| 339 | ἀναθάλλω | refleurir |
| 340 | ἀνάθεμα | anathème |
| 341 | ἀναθεματίζω | anathématiser |
| 342 | ἀναθεωρέω | observer de bas en haut |
| 343 | ἀνάθημα | offres |
| 344 | ἀναίδεια | impudence |
| 345 | ἀναίρεσις | élimination |
| 346 | ἀναιρέω | éliminer |
| 347 | ἀναίτιος | non coupables |
| 348 | ἀνακαθίζω | asseoir de bas en haut |
| 349 | ἀνακαινίζω | renouveler |
| 350 | ἀνακαινόω | rénover |
| 351 | ἀνακαίνωσις | rénovation |
| 352 | ἀνακαλύπτω | découvrir de bas en haut |
| 353 | ἀνακάμπτω | fléchir de bas en haut |
| 354 | ἀνάκειμαι | coucher de bas en haut |
| 355 | ἀνακεφαλαιόω | récapituler |
| 356 | ἀνακλίνω | récliner |
| 357 | ἀνακόπτω | couper de bas en haut |
| 358 | ἀνακράζω | croasser de bas en haut |
| 359 | ἀνακρίνω | juger de bas en haut |
| 360 | ἀνάκρισις | jugement de bas en haut |
| 361 | ἀνακύπτω | pencher de bas en haut |
| 362 | ἀναλαμβάνω | prendre de bas en haut |
| 363 | ἀνάληψις | prise de bas en haut |
| 364 | ἀναλίσκω | consumer |
| 365 | ἀναλογία | analogie |
| 366 | ἀναλογίζομαι | recalculer |
| 367 | ἄναλος | dessalé |
| 368 | ἀνάλυσις | déliage vers le haut |
| 369 | ἀναλύω | délier de bas en haut |
| 370 | ἀναμάρτητος | sans faute |
| 371 | ἀναμένω | rester en attente |
| 372 | ἀναμιμνήσκω | remémorer |
| 373 | ἀνάμνησις | remémoration |
| 374 | ἀνανεόω | rajeunir |
| 375 | ἀνανήφω | modérer de bas en haut |
| 376 | Ἀνανίας | Ananias |
| 377 | ἀναντίρρητος | incontestables |
| 378 | ἀναντιρρήτως | incontestablement |
| 379 | ἀνάξιος | indignes |
| 380 | ἀναξίως | indignement |
| 381 | ἀνάπαυσις | repos |
| 382 | ἀναπαύω | reposer |
| 383 | ἀναπείθω | persuader de bas en haut |
| 384 | ἀναπέμπω | mander de bas en haut |
| 385 | ἀνάπηρος | mutilés de bas en haut |
| 386 | ἀναπίπτω | tomber de bas en haut |
| 387 | ἀναπληρόω | élever à plénitude |
| 388 | ἀναπολόγητος | sans apologie, sans apologies |
| 389 | ἀναπτύσσω | déplier |
| 390 | ἀνάπτω | allumer de bas en haut |
| 391 | ἀναρίθμητος | innombrable |
| 392 | ἀνασείω | secouer de bas en haut |
| 393 | ἀνασκευάζω | équiper de bas en haut |
| 394 | ἀνασπάω | retirer |
| 395 | ἀνάστασις | redressement |
| 396 | ἀναστατόω | déranger |
| 397 | ἀνασταυρόω | crucifier de bas en haut |
| 398 | ἀναστενάζω | soupirer de bas en haut |
| 399 | ἀναστρέφω | tourner de bas en haut |
| 400 | ἀναστροφή | tournure de bas en haut, tournures de bas en haut, tournure de bas en haut, tournures de bas en haut |
| 401 | ἀνατάσσομαι | ordonnancer de bas en haut |
| 402 | ἀνατέλλω | lever de bas en haut |
| 403 | ἀνατίθημι | poser de bas en haut |
| 404 | ἀνατολή | levant, levants, levant, levants |
| 405 | ἀνατρέπω | tourner de bas en haut |
| 406 | ἀνατρέφω | nourrir de bas en haut |
| 407 | ἀναφαίνω | luminer vers le haut |
| 408 | ἀναφέρω | porter de bas en haut |
| 409 | ἀναφωνέω | voixer de bas en haut |
| 410 | ἀνάχυσις | effusion de bas en haut |
| 411 | ἀναχωρέω | replacer |
| 412 | ἀνάψυξις | haute fraîcheur |
| 413 | ἀναψύχω | rafraîchir de bas en haut |
| 414 | ἀνδραποδιστής | hommes pieds |
| 415 | Ἀνδρέας | André |
| 416 | ἀνδρίζομαι | hommiser |
| 417 | Ἀνδρόνικος | Andronicus |
| 418 | ἀνδροφόνος | meurtriers d'hommes |
| 419 | ἀνέγκλητος | sans accusation, sans accusations |
| 420 | ἀνεκδιήγητος | indescriptible |
| 421 | ἀνεκλάλητος | inexprimable |
| 422 | ἀνέκλειπτος | sans éclipse |
| 423 | ἀνεκτότερος | plus supportable |
| 424 | ἀνελεήμων | sans miséricordes |
| 425 | ἀνεμίζω | agiter par le vent |
| 426 | ἄνεμος | vent, vents |
| 427 | ἀνένδεκτος | inacceptable |
| 428 | ἀνεξερεύνητος | insondables |
| 429 | ἀνεξίκακος | retenant le mal |
| 430 | ἀνεξιχνίαστος | intraçable, intraçables, intraçable, intraçables |
| 431 | ἀνεπαίσχυντος | sans sur-honte |
| 432 | ἀνεπίληπτος | irrépréhensible, irrépréhensibles, irrépréhensible, irrépréhensibles |
| 433 | ἀνέρχομαι | venir de bas en haut |
| 434 | ἄνεσις | relaxation |
| 435 | ἀνετάζω | examiner de bas en haut |
| 436 | ἄνευ | sans |
| 437 | ἀνεύθετος | pas bien placé |
| 438 | ἀνευρίσκω | trouver de bas en haut |
| 439 | ἀνέχομαι | retenir |
| 440 | ἀνεψιός | cousin |
| 441 | ἄνηθον | aneth |
| 442 | ἀνήκω | surgir de bas en haut |
| 443 | ἀνήμερος | non apprivoisés |
| 444 | ἀνήρ | homme, hommes |
| 445 | ἀνθίστημι | dresser contre |
| 446 | ἀνθομολογέομαι | professer |
| 447 | ἄνθος | fleur |
| 448 | ἀνθρακιά | braise |
| 449 | ἄνθραξ | charbons |
| 450 | ἀνθρωπάρεσκος | plaisants aux humains |
| 451 | ἀνθρώπινος | humain, humains, humaine, humaines |
| 452 | ἀνθρωποκτόνος | tueur d'être humain |
| 453 | ἄνθρωπος | être humain, êtres humains |
| 454 | ἀνθυπατεύω | était proconsul |
| 455 | ἀνθύπατος | proconsul, proconsuls |
| 456 | ἀνίημι | relâcher |
| 457 | ἀνέλεος | sans miséricorde |
| 458 | ἄνιπτος | non lavées |
| 459 | ἀνίστημι | redresser |
| 460 | Ἅννα | Anna |
| 461 | Ἅννας | Anna |
| 462 | ἀνόητος | inintelligent, inintelligents, inintelligente, inintelligentes |
| 463 | ἄνοια | inintelligence |
| 464 | ἀνοίγω | ouvrir |
| 465 | ἀνοικοδομέω | réédifier en maison |
| 466 | ἄνοιξις | ouverture |
| 467 | ἀνομία | illégalité, illégalités, illégalité, illégalités |
| 468 | ἄνομος | sans loi, sans lois |
| 469 | ἀνόμως | illégalement |
| 470 | ἀνορθόω | redresser droit |
| 471 | ἀνόσιος | non sacrés |
| 472 | ἀνοχή | retenue |
| 473 | ἀνταγωνίζομαι | antagoniser |
| 474 | ἀντάλλαγμα | en contre échange |
| 475 | ἀνταναπληρόω | élever à plénitude en échange |
| 476 | ἀνταποδίδωμι | redonner en échange |
| 477 | ἀνταπόδομα | acte de rétribution |
| 478 | ἀνταπόδοσις | rétribution |
| 479 | ἀνταποδότης | rétributeur |
| 480 | ἀνταποκρίνομαι | répondre contre |
| 481 | ἀντεῖπον | contredire |
| 482 | ἀντέχομαι | tenir contre |
| 483 | ἀντί | contre |
| 484 | ἀντιβάλλω | jeter en échange |
| 485 | ἀντιδιατίθεμαι | contredisposer |
| 486 | ἀντίδικος | adversaire |
| 487 | ἀντίθεσις | antithèses |
| 488 | ἀντικαθίστημι | constituer contre |
| 489 | ἀντικαλέω | inviter en retour |
| 490 | ἀντίκειμαι | coucher contre |
| 491 | ἀντικρύ | contre face |
| 492 | ἀντιλαμβάνομαι | prendre contre |
| 493 | ἀντιλέγω | contredire |
| 494 | ἀντίληψις | prises à l'encontre |
| 495 | ἀντιλογία | contradiction |
| 496 | ἀντιλοιδορέω | insulter en retour |
| 497 | ἀντίλυτρον | en échange de rançon |
| 498 | ἀντιμετρέω | mesurer en échange |
| 499 | ἀντιμισθία | contre rémunération |
| 500 | Ἀντιόχεια | Antioche |
| 501 | Ἀντιοχεύς | Antiochien |
| 502 | ἀντιπαρέρχομαι | passer à côté contre |
| 503 | Ἀντίπας | Antipas |
| 504 | Ἀντιπατρίς | Antipatris |
| 505 | ἀντιπέραν | vis à vis |
| 506 | ἀντιπίπτω | tomber contre |
| 507 | ἀντιστρατεύομαι | guerroyer en soldat contre |
| 508 | ἀντιτάσσομαι | ordonnancer contre |
| 509 | ἀντίτυπος | antitype, antitypes |
| 510 | ἀντίχριστος | antichrist, antichrists |
| 511 | ἀντλέω | puiser |
| 512 | ἄντλημα | de quoi puiser |
| 513 | ἀντοφθαλμέω | voir contre |
| 514 | ἄνυδρος | sans eau, sans eaux, sans eau, sans eaux |
| 515 | ἀνυπόκριτος | sans hypocrisie |
| 516 | ἀνυπότακτος | insubordonné, insubordonnés |
| 517 | ἄνω | en haut |
| 518 | ἀνώγεον | chambre haute |
| 519 | ἄνωθεν | d'en haut |
| 520 | ἀνωτερικός | plus hautiques |
| 521 | ἀνώτερον | plus en haut |
| 522 | ἀνωφελής | improfitable, improfitables, improfitable, improfitables |
| 523 | ἀξίνη | hache |
| 524 | ἄξιος | digne, dignes, digne, dignes |
| 525 | ἀξιόω | tenir pour digne, tenir pour dignes |
| 526 | ἀξίως | dignement |
| 527 | ἀόρατος | invisible, invisibles, invisible, invisibles |
| 528 | ἀπαγγέλλω | rapporter annonce |
| 529 | ἀπάγχω | étrangler |
| 530 | ἀπάγω | déconduire |
| 531 | ἀπαίδευτος | sans instruction, sans instructions, sans instruction, sans instructions |
| 532 | ἀπαίρω | lever au loin |
| 533 | ἀπαιτέω | redemander au loin |
| 534 | ἀπαλγέω | éloigner douleurs |
| 535 | ἀπαλλάσσω | débarrasser |
| 536 | ἀπαλλοτριόομαι | aliéner |
| 537 | ἁπαλός | tendre |
| 538 | ἀπαντάω | venir de loin à la rencontre |
| 539 | ἀπάντησις | rencontre de loin |
| 540 | ἅπαξ | une seule fois |
| 541 | ἀπαράβατος | intransgressible |
| 542 | ἀπαρασκεύαστος | non mettants ustensile à côté |
| 543 | ἀπαρνέομαι | dénier |
| 544 | ἀπάρτι | dorénavant |
| 545 | ἀπαρτισμός | mise à terme |
| 546 | ἀπαρχή | prémisse, prémisses, prémisse, prémisses |
| 547 | ἅπας | en totalité, en totalités, en totalité, en totalités |
| 548 | ἀπατάω | appâter |
| 549 | ἀπάτη | appât, appâts, appât, appâts |
| 550 | ἀπάτωρ | sans père |
| 551 | ἀπαύγασμα | apo-irradiant |
| 552 | ἀπείδω | apercevoir |
| 553 | ἀπείθεια | désobéissance |
| 554 | ἀπειθέω | désobéir |
| 555 | ἀπειθής | désobéissant, désobéissants |
| 556 | ἀπειλέω | menacer |
| 557 | ἀπειλή | menace, menaces, menace, menaces |
| 558 | ἄπεἰμί | être au loin |
| 559 | ἄπεἶμι | aller au loin |
| 560 | ἀπεῖπον | dédire |
| 561 | ἀπείραστος | non tenté |
| 562 | ἄπειρος | inexpérimenté |
| 563 | ἀπεκδέχομαι | attendre longuement |
| 564 | ἀπεκδύομαι | dépouiller |
| 565 | ἀπέκδυσις | dépouille |
| 566 | ἀπελαύνω | propulser loin |
| 567 | ἀπελεγμός | longue-réfutation |
| 568 | ἀπελεύθερος | de-loin-libre |
| 569 | Ἀπελλῆς | Apellès |
| 570 | ἀπελπίζω | désespérer |
| 571 | ἀπέναντι | depuis l'en-face |
| 572 | ἀπέραντος | sans fins |
| 573 | ἀπερισπάστως | sans autour-tiraillement |
| 574 | ἀπερίτμητος | incirconcis |
| 575 | ἀπέρχομαι | éloigner |
| 576 | ἀπέχει | c'est assez |
| 577 | ἀπέχομαι | éloigner |
| 578 | ἀπέχω | tenir au loin |
| 579 | ἀπιστέω | croire pas |
| 580 | ἀπιστία | incroyance |
| 581 | ἄπιστος | incroyant, incroyants, incroyante, incroyantes |
| 582 | ἁπλότης | simplicité |
| 583 | ἁπλοῦς | simple |
| 584 | ἁπλῶς | simplement |
| 585 | ἀπό | au loin |
| 586 | ἀποβαίνω | débarquer |
| 587 | ἀποβάλλω | jeter au loin |
| 588 | ἀποβλέπω | regarder au loin |
| 589 | ἀπόβλητος | jetable au loin |
| 590 | ἀποβολή | déjection |
| 591 | ἀπογίνομαι | devenir loin |
| 592 | ἀπογραφή | apographe |
| 593 | ἀπογράφω | apographer |
| 594 | ἀποδείκνυμι | démontrer |
| 595 | ἀπόδειξις | démonstration |
| 596 | ἀποδεκατόω | dîmer loin |
| 597 | ἀπόδεκτος | de loin acceptable |
| 598 | ἀποδέχομαι | accepter loin |
| 599 | ἀποδημέω | éloigner du dème |
| 600 | ἀπόδημος | loin du dème |
| 601 | ἀποδίδωμι | redonner |
| 602 | ἀποδιορίζω | délimiter en séparant |
| 603 | ἀποδοκιμάζω | démettre à l'épreuve |
| 604 | ἀποδοχή | large acceptation |
| 605 | ἀπόθεσις | déposition |
| 606 | ἀποθήκη | grange, granges, grange, granges |
| 607 | ἀποθησαυρίζω | thésauriser au-loin |
| 608 | ἀποθλίβω | oppresser loin |
| 609 | ἀποθνῄσκω | détrépasser |
| 610 | ἀποκαθίστημι | reconstituer |
| 611 | ἀποκαλύπτω | découvrir |
| 612 | ἀποκάλυψις | découverte, découvertes, découverte, découvertes |
| 613 | ἀποκαραδοκία | attente sérieuse |
| 614 | ἀποκαταλλάσσω | réconcilier complètement |
| 615 | ἀποκατάστασις | rétablissement complet |
| 616 | ἀπόκειμαι | coucher loin |
| 617 | ἀποκεφαλίζω | décapiter |
| 618 | ἀποκλείω | fermer à clef complètement |
| 619 | ἀποκόπτω | découper |
| 620 | ἀπόκριμα | réponse de jugement |
| 621 | ἀποκρίνομαι | répondre |
| 622 | ἀπόκρισις | réponse apocritique, réponses apocritiques, réponse apocritique, réponses apocritiques |
| 623 | ἀποκρύπτω | cacher loin |
| 624 | ἀπόκρυφος | caché au loin, cachés au loin |
| 625 | ἀποκτείνω | tuer |
| 626 | ἀποκυέω | accoucher au loin |
| 627 | ἀποκυλίω | rouler au loin |
| 628 | ἀπολαμβάνω | recevoir |
| 629 | ἀπόλαυσις | jouissance |
| 630 | ἀπολείπω | délaisser |
| 631 | ἀπολείχω | lécher loin |
| 632 | ἀπόλλυμι | dépérir |
| 633 | Ἀπολλύων | Apollyon |
| 634 | Ἀπολλωνία | Apollonie |
| 635 | Ἀπολλώς | Apollos |
| 636 | ἀπολογέομαι | apologiser |
| 637 | ἀπολογία | apologie |
| 638 | ἀπολούω | baigner complètement |
| 639 | ἀπολύτρωσις | dé-rançonnement |
| 640 | ἀπολύω | délier au loin |
| 641 | ἀπομάσσω | masser au loin |
| 642 | ἀπονέμω | attribuer |
| 643 | ἀπονίπτω | délaver |
| 644 | ἀποπίπτω | tomber loin |
| 645 | ἀποπλανάω | égarer loin |
| 646 | ἀποπλέω | naviguer au loin |
| 647 | ἀποπλύνω | rincer loin |
| 648 | ἀποπνίγω | étouffer complètement |
| 649 | ἀπορέω | embarrasser |
| 650 | ἀπορία | difficulté |
| 651 | ἀπορρίπτω | flanquer au loin |
| 652 | ἀπορφανίζω | démettre orphelins |
| 653 | ἀποσκευάζομαι | mettre ustensile de loin |
| 654 | ἀποσκίασμα | ombre projetée |
| 655 | ἀποσπάω | détirer |
| 656 | ἀποστασία | apostasie |
| 657 | ἀποστάσιον | objet d'apostasie |
| 658 | ἀποστασίου | apostat |
| 659 | ἀποστεγάζω | détoiter |
| 660 | ἀποστέλλω | envoyer |
| 661 | ἀποστερέω | dépriver |
| 662 | ἀποστολή | envoi |
| 663 | ἀπόστολος | envoyé, envoyés |
| 664 | ἀποστοματίζω | faire palabrer |
| 665 | ἀποστρέφω | détourner |
| 666 | ἀποστυγέω | détester complètement |
| 667 | ἀποσυνάγωγος | exclu de synagogue, exclus des synagogues |
| 668 | ἀποτάσσομαι | éloigner en ordonnance |
| 669 | ἀποτελέω | achever complètement |
| 670 | ἀποτίθημι | déposer |
| 671 | ἀποτινάσσω | secouer loin |
| 672 | ἀποτίνω | payer de retour |
| 673 | ἀποτολμάω | oser de-loin |
| 674 | ἀποτομία | longue scission |
| 675 | ἀποτόμως | en longue scission |
| 676 | ἀποτρέπω | tourner loin |
| 677 | ἀπουσία | absence |
| 678 | ἀποφέρω | déporter |
| 679 | ἀποφεύγω | fuir loin |
| 680 | ἀποφθέγγομαι | déclarer un son au loin |
| 681 | ἀποφορτίζομαι | décharger |
| 682 | ἀπόχρησις | longue utilisation |
| 683 | ἀποχωρέω | déplacer loin |
| 684 | ἀποχωρίζω | séparer loin |
| 685 | ἀποψύχω | rendre l'âme |
| 686 | Ἄππιος | Appius |
| 687 | ἀπρόσιτος | inaccessible |
| 688 | ἀπρόσκοπος | sans achoppement, sans achoppements, sans achoppement, sans achoppements |
| 689 | ἀπροσωπολήπτως | sans acception de face |
| 690 | ἄπταιστος | sans trébuchements |
| 691 | ἅπτομαι | toucher |
| 692 | ἅπτω | toucher |
| 693 | Ἀπφία | Apphia |
| 694 | ἀπωθέω | pousser au loin |
| 695 | ἀπώλεια | déperdition |
| 696 | ἀρά | imprécation |
| 697 | ἄρα | par conséquent |
| 698 | ἆρα | alors est-ce que |
| 699 | Ἀραβία | Arabie |
| 700 | Ἀράμ | Aram |
| 701 | Ἄραψ | Arabe, Arabes |
| 702 | ἀργέω | être sans travail |
| 703 | ἀργός | sans travail, sans travaux, sans travail, sans travaux |
| 704 | ἀργυροῦς | argenté, argentés |
| 705 | ἀργύριον | objet d'argent, objets d'argents |
| 706 | ἀργυροκόπος | batteur d'argent |
| 707 | ἄργυρος | argent |
| 708 | Ἄρειος-πάγος | Aréopage |
| 709 | Ἀρεοπαγίτης | Aréopagite |
| 710 | ἀρέσκεια | complaisance |
| 711 | ἀρέσκω | plaire |
| 712 | ἀρεστός | plaisant, plaisants |
| 713 | Ἀρέτας | Arétas |
| 714 | ἀρετή | vertu, vertus, vertu, vertus |
| 715 | ἀρήν | moutons |
| 716 | ἀριθμέω | nombrer |
| 717 | ἀριθμός | nombre |
| 718 | Ἀριμαθαία | Arimathée |
| 719 | Ἀρίσταρχος | Aristarque |
| 720 | ἀριστάω | déjeuner |
| 721 | ἀριστερά | main gauche, mains gauches, main gauche, mains gauches |
| 722 | ἀριστερός | gauche, gauches, gauche, gauches |
| 723 | Ἀριστόβουλος | Aristoboulos |
| 724 | ἄριστον | déjeuner |
| 725 | ἀρκετός | suffisant |
| 726 | ἀρκέω | suffire |
| 727 | ἄρκος | ours |
| 728 | ἅρμα | char, chars |
| 729 | Ἁρμαγεδών | Ar Magédon |
| 730 | ἁρμόζω | joindre |
| 731 | ἁρμός | jointures |
| 732 | ἀρνέομαι | nier |
| 733 | ἀρνίον | petit mouton, petits moutons |
| 734 | ἀροτριάω | labourer en araire |
| 735 | ἄροτρον | araire |
| 736 | ἁρπαγή | rapine |
| 737 | ἁρπαγμός | rapinage |
| 738 | ἁρπάζω | ravir |
| 739 | ἅρπαξ | ravisseur, ravisseurs |
| 740 | ἀρραβών | arrhe |
| 741 | ἄραφος | sans couture |
| 742 | ἄρσην | mâle, mâles |
| 743 | ἄρρητος | ineffables |
| 744 | ἄρρωστος | malades |
| 745 | ἀρσενοκοίτης | mâles en couche |
| 746 | Ἀρτεμᾶς | Artémas |
| 747 | Ἄρτεμις | Artémis |
| 748 | ἀρτέμων | artimon |
| 749 | ἄρτι | à l'instant |
| 750 | ἀρτιγέννητος | à l'instant engendrés |
| 751 | ἄρτιος | ajusté |
| 752 | ἄρτος | pain, pains |
| 753 | ἀρτύω | assaisonner |
| 754 | Ἀρφαξάδ | Arphaxad |
| 755 | ἀρχάγγελος | archange |
| 756 | ἀρχαῖος | originaire, originaires, originaire, originaires |
| 757 | Ἀρχέλαος | Archélaos |
| 758 | ἀρχή | origine, origines, origine, origines |
| 759 | ἀρχηγός | chef conducteur |
| 760 | ἀρχιερατικός | chef sacrifique |
| 761 | ἀρχιερεύς | chef sacrificateur, chefs sacrificateurs |
| 762 | ἀρχιποίμην | chef berger |
| 763 | Ἄρχιππος | Archippos |
| 764 | ἀρχισυνάγωγος | chef de synagogue, chefs de synagogues |
| 765 | ἀρχιτέκτων | architecte |
| 766 | ἀρχιτελώνης | chef des collecteurs de taxes |
| 767 | ἀρχιτρίκλινος | architriclin |
| 768 | ἄρχομαι | originer |
| 769 | ἄρχω | originer |
| 770 | ἄρχων | chef, chefs |
| 771 | ἄρωμα | aromates |
| 772 | Ἀσὰφ | Asaph |
| 773 | ἀσάλευτος | inébranlable |
| 774 | ἄσβεστος | inéteignable |
| 775 | ἀσέβεια | impiété, impiétés, impiété, impiétés |
| 776 | ἀσεβέω | être impie |
| 777 | ἀσεβής | impie, impies, impie, impies |
| 778 | ἀσέλγεια | luxure, luxures, luxure, luxures |
| 779 | ἄσημος | insignifiante |
| 780 | Ἀσήρ | Aser |
| 781 | ἀσθένεια | infirmité, infirmités, infirmité, infirmités |
| 782 | ἀσθενέω | être infirme, être infirmes, être infirme, être infirmes |
| 783 | ἀσθένημα | infirmités |
| 784 | ἀσθενής | infirme, infirmes, infirme, infirmes |
| 785 | Ἀσία | Asie |
| 786 | Ἀσιανός | Asiatiques |
| 787 | Ἀσιάρχης | Asiarques |
| 788 | ἀσιτία | abstinence de froment |
| 789 | ἄσιτος | sans froments |
| 790 | ἀσκέω | exercer |
| 791 | ἀσκός | outres |
| 792 | ἀσμένως | joyeusement |
| 793 | ἄσοφος | non-sages |
| 794 | ἀσπάζομαι | saluer |
| 795 | ἀσπασμός | salutation, salutations |
| 796 | ἄσπιλος | sans tache, sans taches, sans tache, sans taches |
| 797 | ἀσπίς | aspics |
| 798 | ἄσπονδος | sans libations |
| 799 | ἀσσάριον | assarion, assarions |
| 800 | ἆσσον | plus près |
| 801 | Ἄσσος | Assos |
| 802 | ἀστατέω | être non-stationnaires |
| 803 | ἀστεῖος | agréable-citadin |
| 804 | ἀστήρ | étoile, étoiles |
| 805 | ἀστήρικτος | non affermi, non affermis, non affermie, non affermies |
| 806 | ἄστοργος | sans tendresses |
| 807 | ἀστοχέω | manquer la cible |
| 808 | ἀστραπή | éclair, éclairs, éclair, éclairs |
| 809 | ἀστράπτω | éclairer |
| 810 | ἄστρον | astre, astres |
| 811 | Ἀσύγκριτος | Asyncritos |
| 812 | ἀσύμφωνος | non consonants |
| 813 | ἀσύνετος | incapable de comprendre, incapables de comprendre, incapable de comprendre, incapables de comprendre |
| 814 | ἀσύνθετος | sans accords |
| 815 | ἀσφάλεια | sécurité |
| 816 | ἀσφαλής | sécurisant, sécurisants, sécurisante, sécurisantes |
| 817 | ἀσφαλίζω | sécuriser |
| 818 | ἀσφαλῶς | en sécurité |
| 819 | ἀσχημονέω | être inélégant |
| 820 | ἀσχημοσύνη | inélégance |
| 821 | ἀσχήμων | inélégants |
| 822 | ἀσωτία | dissolution |
| 823 | ἀσώτως | dissolument |
| 824 | ἀτακτέω | être désordonnés |
| 825 | ἄτακτος | désordonnés |
| 826 | ἀτάκτως | désordonnément |
| 827 | ἄτεκνος | sans enfant |
| 828 | ἀτενίζω | regarder fixement |
| 829 | ἄτερ | à l'écart |
| 830 | ἀτιμάζω | dévaloriser |
| 831 | ἀτιμία | dévalorisation |
| 832 | ἄτιμος | sans valeur, sans valeurs |
| 833 | ἀτιμόω | rendre sans valeur |
| 834 | ἀτμίς | vapeur |
| 835 | ἄτομος | sans coupure |
| 836 | ἄτοπος | implaçable, implaçables |
| 837 | Ἀττάλεια | Attalia |
| 838 | αὐγάζω | irradier |
| 839 | αὐγή | irradiation |
| 840 | Αὐγούστος | Auguste |
| 841 | αὐθάδης | arrogant, arrogants |
| 842 | αὐθαίρετος | de sa propre hérésie, de leurs propres hérésies |
| 843 | αὐθεντέω | être autorité |
| 844 | αὐλέω | flûter |
| 845 | αὐλή | cour |
| 846 | αὐλητής | flûtistes |
| 847 | αὐλίζομαι | bivouaquer |
| 848 | αὐλός | flûte |
| 849 | αὐξάνω | croître |
| 850 | αὔξησις | croissance |
| 851 | αὔριον | demain |
| 852 | αὐστηρός | austère |
| 853 | αὐτάρκεια | autosuffisance |
| 854 | αὐτάρκης | autosuffisant |
| 855 | αὐτοκατάκριτος | auto-jugé-condamné |
| 856 | αὐτόματος | automate |
| 857 | αὐτόπτης | témoins oculaires |
| 858 | αὐτός | même, lui-même, elle-même, mêmes, eux-mêmes, elles-mêmes, lui, eux, elle, elles, moi-même, toi-même, nous-mêmes, vous-mêmes |
| 859 | αὐτοῦ | ici-même |
| 860 | αὑτοῦ | lui-même |
| 861 | αὐτόχειρ | de leurs propres mains |
| 862 | αὐχμηρός | desséché |
| 863 | ἀφαιρέω | dessaisir |
| 864 | ἀφανής | non luminante |
| 865 | ἀφανίζω | rendre non luminant |
| 866 | ἀφανισμός | désillumination |
| 867 | ἄφαντος | déluminant |
| 868 | ἀφεδρών | latrine |
| 869 | ἀφειδία | non épargnation |
| 870 | ἀφελότης | simplesse |
| 871 | ἄφεσις | abandon |
| 872 | ἁφή | touche, touches, touche, touches |
| 873 | ἀφθαρσία | incorruptibilité |
| 874 | ἄφθαρτος | incorruptible, incorruptibles, incorruptible, incorruptibles |
| 875 | ἀφίημι | abandonner |
| 876 | ἀφικνέομαι | arriver au loin |
| 877 | ἀφιλάγαθος | non affectionnés aux bons |
| 878 | ἀφιλάργυρος | non ami de l'argent |
| 879 | ἄφιξις | arrivée |
| 880 | ἀφίστημι | dresser au loin |
| 881 | ἄφνω | tout à coup |
| 882 | ἀφόβως | sans effrayement |
| 883 | ἀφομοιόω | rendre semblable au loin |
| 884 | ἀφοράω | voir au loin |
| 885 | ἀφορίζω | délimiter |
| 886 | ἀφορμή | occasion |
| 887 | ἀφρίζω | écumer |
| 888 | ἀφρός | écume |
| 889 | ἀφροσύνη | non-sens |
| 890 | ἄφρων | insensé, insensés |
| 891 | ἀφυπνόω | endormir |
| 892 | ἄφωνος | sans voix, sans voix |
| 893 | Ἄχαζ | Achaz |
| 894 | Ἀχαϊα | Achaïe |
| 895 | Ἀχαϊκός | Achaïkos |
| 896 | ἀχάριστος | ingrats |
| 897 | Ἀχίμ | Achim |
| 898 | ἀχειροποίητος | non fait de main, non faits de mains, non faite de main, non faites de mains |
| 899 | ἀχλύς | brume |
| 900 | ἀχρεῖος | sans nécessité, sans nécessités |
| 901 | ἀχρειόω | rendre sans nécessités |
| 902 | ἄχρηστος | inutile inbon |
| 903 | ἄχρι | jusqu'à l'extrémité |
| 904 | ἄχυρον | paille |
| 905 | ἀψευδής | qui ne ment pas |
| 906 | ἄψινθος | absinthe |
| 907 | ἄψυχος | sans âmes |
| 908 | Βάαλ | Baal |
| 909 | Βαβυλών | Babylone |
| 910 | βαθμός | degré |
| 911 | βάθος | profondeur, profondeurs |
| 912 | βαθύνω | approfondir |
| 913 | βαθύς | profond, profonds |
| 914 | βαΐον | rameaux |
| 915 | Βαλαάμ | Balaam |
| 916 | Βαλάκ | Balak |
| 917 | βαλάντιον | bourse, bourses |
| 918 | βάλλω | jeter |
| 919 | βαπτίζω | baptiser |
| 920 | βάπτισμα | baptême |
| 921 | βαπτισμός | baptisation, baptisations |
| 922 | βαπτιστής | Baptiseur |
| 923 | βάπτω | tremper |
| 924 | Βαραββᾶς | Bar-Abba |
| 925 | Βαράκ | Barak |
| 926 | Βαραχίας | Bar-Achia |
| 927 | βάρβαρος | barbare, barbares |
| 928 | βαρέω | alourdir |
| 929 | βαρέως | lourdement |
| 930 | Βαρθολομαῖος | Bar-Tolomaï |
| 931 | Βαρϊησοῦς | Bar-Iésous |
| 932 | Βαριωνᾶς | Bar-Ionas |
| 933 | Βαρνάβας | Bar-Nabas |
| 934 | βάρος | poids |
| 935 | Βαρσαββᾶς | Bar-Sabbas |
| 936 | Βαρτίμαιος | Bar-Timaios |
| 937 | βαρύνω | appesantir |
| 938 | βαρύς | lourd, lourds, lourde, lourdes |
| 939 | βαρύτιμος | lourd de valeur |
| 940 | βασανίζω | torturer |
| 941 | βασανισμός | tourment |
| 942 | βασανιστής | tortionnaires |
| 943 | βάσανος | tourture, tortures, torture, tortures |
| 944 | βασιλεία | royauté, royautés, royauté, royautés |
| 945 | βασίλειον | palais royaux |
| 946 | βασίλειος | royal, royaux |
| 947 | βασιλεύς | roi, rois |
| 948 | βασιλεύω | être roi, être rois |
| 949 | βασιλικός | royalique, royaliques, royalique, royaliques |
| 950 | βασίλισσα | reine |
| 951 | βάσις | bases |
| 952 | βασκαίνω | jeter mauvais oeil |
| 953 | βαστάζω | mettre en charge |
| 954 | βάτος | buisson de ronce |
| 955 | βάτος | baths |
| 956 | βάτραχος | grenouilles |
| 957 | βαττολογέω | discourir bègue |
| 958 | βδέλυγμα | abomination, abominations |
| 959 | βδελυκτός | abominables |
| 960 | βδελύσσομαι | abominer |
| 961 | βέβαιος | ferme |
| 962 | βεβαιόω | affermir |
| 963 | βεβαίωσις | confirmation |
| 964 | βέβηλος | profane, profanes, profane, profanes |
| 965 | βεβηλόω | profaner |
| 966 | Βεελζεβούλ | Beelzeboul |
| 967 | Βελίαρ | Béliar |
| 968 | βέλος | flèches |
| 969 | βελτίων | mieux |
| 970 | Βενιαμίν | Benyamin |
| 971 | Βερνίκη | Bernike |
| 972 | Βέροια | Bérée |
| 973 | Βεροιαῖος | Béréen |
| 974 | Βηθαβαρά | Béthabara |
| 975 | Βηθανία | Béthanie |
| 976 | Βηθεσδά | Béthesda |
| 977 | Βηθλεέμ | Bethléem |
| 978 | Βηθσαϊδά | Bethsaïda |
| 979 | Βηθφαγή | Bethphagé |
| 980 | βῆμα | estrade |
| 981 | βήρυλλος | béryl |
| 982 | βία | violence |
| 983 | βίαζομαι | mettre en violence |
| 984 | βίαιος | violent, violents, violente, violentes |
| 985 | βιαστής | violents |
| 986 | βιβλιδάριον | petite bible |
| 987 | βιβλίον | papier de bible, papiers de bibles |
| 988 | βίβλος | bible, bibles, bible, bibles |
| 989 | βιβρώσκω | dévorer |
| 990 | βιθυνία | Bithynie |
| 991 | βίος | existence |
| 992 | βιόω | exister |
| 993 | βίωσις | manière d'existence |
| 994 | βιωτικός | relatif à l'existence, relatifs aux existences, relative à l'existence, relatives aux existences |
| 995 | βλαβερός | nuisibles |
| 996 | βλάπτω | nuire |
| 997 | βλαστάνω | germer |
| 998 | Βλάστος | Blastos |
| 999 | βλασφημέω | blasphémer |
| 1000 | βλασφημία | blasphémie, blasphémies, blasphémie, blasphémies |
| 1001 | βλάσφημος | blasphémant, blasphémants, blasphémante, blasphémantes |
| 1002 | βλέμμα | regard |
| 1003 | βλέπω | regarder |
| 1004 | βλητέος | doit être mis |
| 1005 | Βοανεργές | Boanergès |
| 1006 | βοάω | beugler |
| 1007 | βοή | beuglements |
| 1008 | βοήθεια | aide, aides, aide, aides |
| 1009 | βοηθέω | aider |
| 1010 | βοηθός | aidant, aidants, aidante, aidantes |
| 1011 | βόθυνος | fosse |
| 1012 | βολή | projection |
| 1013 | βολίζω | sonder |
| 1014 | βολίς | bolide |
| 1015 | Βόος | Boos |
| 1016 | Βόες | Boes |
| 1017 | βόρβορος | bourbier |
| 1018 | βορρᾶς | nord |
| 1019 | βόσκω | faire paître |
| 1020 | Βοσόρ | Bosor |
| 1021 | βοτάνη | pâture |
| 1022 | βότρυς | grappes |
| 1023 | βουλευτής | membre du conseil |
| 1024 | βουλεύω | délibérer |
| 1025 | βουλή | dessein, desseins, dessein, desseins |
| 1026 | βούλημα | dessein |
| 1027 | βούλομαι | avoir dessein |
| 1028 | βουνός | colline, collines |
| 1029 | βοῦς | boeuf, boeufs |
| 1030 | βραβεῖον | prix |
| 1031 | βραβεύω | décerner le prix |
| 1032 | βραδύνω | être lent |
| 1033 | βραδυπλοέω | naviguer lentement |
| 1034 | βραδύς | lent, lents |
| 1035 | βραδυτής | lenteur |
| 1036 | βραχίων | bras |
| 1037 | βραχύς | court, courts |
| 1038 | βρέφος | bébé, bébés |
| 1039 | βρέχω | pleuvoir |
| 1040 | βροντή | tonnerre, tonnerres, tonnerre, tonnerres |
| 1041 | βροχή | pluie |
| 1042 | βρόχος | noeud coulant |
| 1043 | βρυγμός | grincement |
| 1044 | βρύχω | grincer |
| 1045 | βρύω | jaillir |
| 1046 | βρῶμα | aliment, aliments |
| 1047 | βρώσιμος | consommable |
| 1048 | βρῶσις | consommation |
| 1049 | βυθίζω | mettre en profondeur |
| 1050 | βυθός | profondeur |
| 1051 | βυρσεύς | tanneur |
| 1052 | βύσσινος | byssine |
| 1053 | βύσσος | byssus |
| 1054 | βωμός | autel |
| 1055 | Γαββαθᾶ | Gabbatha |
| 1056 | Γαβριήλ | Gabriel |
| 1057 | γάγγραινα | gangrène |
| 1058 | Γάδ | Gad |
| 1059 | Γαδαρηνός | Gadaréniens |
| 1060 | γάζα | trésorerie |
| 1061 | 1Γάζα | Gaza |
| 1062 | γαζοφυλάκιον | gazophylacium |
| 1063 | Γάϊος | Gaïus |
| 1064 | γάλα | lait |
| 1065 | Γαλάτης | Galates |
| 1066 | Γαλατία | Galatie |
| 1067 | Γαλατικός | Galatique |
| 1068 | γαλήνη | calme |
| 1069 | Γαλιλαία | Galilée |
| 1070 | Γαλιλαῖος | Galiléen, Galiléens |
| 1071 | Γαλλίων | Gallion |
| 1072 | Γαμαλιήλ | Gamaliel |
| 1073 | γαμέω | marier |
| 1074 | γαμίσκω | donner en mariage |
| 1075 | γάμος | mariage, mariages |
| 1076 | γάρ | car |
| 1077 | γαστήρ | ventre, ventres, ventre, ventres |
| 1078 | γε | du moins |
| 1079 | Γεδεών | Gédéon |
| 1080 | γέεννα | géhenne |
| 1081 | Γεθσημανῆ | Gethsémani |
| 1082 | γείτων | voisin, voisins, voisine, voisines |
| 1083 | γελάω | rire |
| 1084 | γέλως | rire |
| 1085 | γεμίζω | mettre à plein |
| 1086 | γέμω | être plein, être pleins, être pleine, être pleines |
| 1087 | γενεά | génération, générations, génération, générations |
| 1088 | γενεαλογέω | faire la généalogie |
| 1089 | γενεαλογία | généalogies |
| 1090 | γενέσια | fêtes de naissance |
| 1091 | γένεσις | genèse |
| 1092 | γενετή | naissance |
| 1093 | γεννάω | engendrer |
| 1094 | γέννημα | progéniture, progénitures |
| 1095 | Γεννησαρέτ | Gennésaret |
| 1096 | γέννησις | naissance |
| 1097 | γεννητός | engendrés |
| 1098 | γένος | genre, genres |
| 1099 | Γεργεσηνός | Gergesiens |
| 1100 | γερουσία | gérousie |
| 1101 | γέρων | vieillard |
| 1102 | γεύομαι | goûter |
| 1103 | γεωργέω | cultiver |
| 1104 | γεώργιον | cultivation |
| 1105 | γεωργός | cultivateur, cultivateurs |
| 1106 | γῆ | terre |
| 1107 | γῆρας | vétusté |
| 1108 | γηράσκω | être vétuste |
| 1109 | γίνομαι | devenir |
| 1110 | γινώσκω | connaître |
| 1111 | γλεῦκος | moût |
| 1112 | γλυκύς | sucré, sucrés, sucrée, sucrées |
| 1113 | γλῶσσα | langue, langues, langue, langues |
| 1114 | γλωσσόκομον | sac à languette |
| 1115 | γναφεύς | foulonnier |
| 1116 | γνήσιος | légitime |
| 1117 | γνησίως | légitimement |
| 1118 | γνόφος | obscurité |
| 1119 | γνώμη | opinion-connue |
| 1120 | γνωρίζω | faire connaître |
| 1121 | γνῶσις | connaissance |
| 1122 | γνώστης | connaisseur |
| 1123 | γνωστός | connu, connus |
| 1124 | γογγύζω | murmurer |
| 1125 | γογγυσμός | murmure, murmures |
| 1126 | γογγυστής | murmureurs |
| 1127 | γόης | charmeurs |
| 1128 | Γολγοθᾶ | Golgotha |
| 1129 | Γόμορρα | Gomorra, Gomorras, Gomorra, Gomorras |
| 1130 | γόμος | chargement |
| 1131 | γονεύς | parents |
| 1132 | γόνυ | genou, genoux |
| 1133 | γονυπετέω | agenouiller |
| 1134 | γράμμα | lettre, lettres |
| 1135 | γραμματεύς | lettré, lettrés |
| 1136 | γραπτός | graphé |
| 1137 | γραφή | graphe, graphes, graphe, graphes |
| 1138 | γράφω | grapher |
| 1139 | γραώδης | de vieilles femmes |
| 1140 | γρηγορέω | vigiler |
| 1141 | γυμνάζω | gymnastiquer |
| 1142 | γυμνασία | gymnase |
| 1143 | γυμνητεύω | être nus |
| 1144 | γυμνός | nu, nus, nue, nues |
| 1145 | γυμνότης | nudité |
| 1146 | γυναικάριον | femmelettes |
| 1147 | γυναικεῖος | féminin |
| 1148 | γυνή | femme, femmes, femme, femmes |
| 1149 | Γώγ | Gog |
| 1150 | γωνία | coin, coins, coin, coins |
| 1151 | Δαυίδ | Dauid |
| 1152 | δαιμονίζομαι | démoniser |
| 1153 | δαιμόνιον | démon, démons |
| 1154 | δαιμονιώδης | démoniaque |
| 1155 | δαίμων | démon, démons |
| 1156 | δάκνω | mordre |
| 1157 | δάκρυον | larme, larmes |
| 1158 | δακρύω | faire larme |
| 1159 | δακτύλιος | bague |
| 1160 | δάκτυλος | doigt, doigts |
| 1161 | Δαλμανουθά | Dalmanoutha |
| 1162 | Δαλματία | Dalmatie |
| 1163 | δαμάζω | dompter |
| 1164 | δάμαλις | génisse |
| 1165 | Δάμαρις | Damaris |
| 1166 | Δαμασκηνός | Damascéniens |
| 1167 | Δαμασκός | Damas |
| 1168 | δανείζω | prêter |
| 1169 | δάνειον | prêt |
| 1170 | δανειστής | prêteur |
| 1171 | Δανιήλ | Daniel |
| 1172 | δαπανάω | dépenser |
| 1173 | δαπάνη | dépense |
| 1174 | δέ | cependant |
| 1175 | δέησις | supplication, supplications, supplication, supplications |
| 1176 | δεῖ | attache de lien |
| 1177 | δεῖγμα | exemple |
| 1178 | δειγματίζω | faire un exemple |
| 1179 | δείκνυμι | montrer |
| 1180 | δειλία | timidité |
| 1181 | δειλιάω | intimider |
| 1182 | δειλός | timides |
| 1183 | δεῖνα | untel |
| 1184 | δεινῶς | terriblement |
| 1185 | δειπνέω | dîner |
| 1186 | δεῖπνον | dîner, dîners |
| 1187 | δεισιδαίμων | plus craintifs des démons |
| 1188 | δεισιδαιμονία | peur de démon |
| 1189 | δέκα | dix |
| 1190 | δεκαδύο | douze |
| 1191 | δεκαπέντε | quinze |
| 1192 | Δεκάπολις | Décapole |
| 1193 | δεκατέσσαρες | quatorze |
| 1194 | δεκάτη | dîme |
| 1195 | δέκατος | dixième, dixièmes, dixième, dixièmes |
| 1196 | δεκατόω | dîmer |
| 1197 | δεκτός | accepté, acceptés, acceptée, acceptées |
| 1198 | δελεάζω | amorcer |
| 1199 | δένδρον | arbre, arbres |
| 1200 | δεξιόλαβος | prenants droites |
| 1201 | δεξιά | main droit, mains droits, main droite, mains droites |
| 1202 | δεξιός | droit, droits, droite, droites |
| 1203 | δέομαι | supplier |
| 1204 | Δερβαῖος | Derbéen |
| 1205 | Δέρβη | Derbé |
| 1206 | δέρμα | peaux |
| 1207 | δερμάτινος | de peau |
| 1208 | δέρω | peler |
| 1209 | δεσμεύω | attacher de lien |
| 1210 | δεσμέω | attacher de lien |
| 1211 | δέσμη | paquets de liens |
| 1212 | δέσμιος | lié, liés |
| 1213 | δεσμός | lien, liens |
| 1214 | δεσμοφύλαξ | geôlier |
| 1215 | δεσμωτήριον | détention |
| 1216 | δεσμώτης | détenus |
| 1217 | δεσπότης | despote, despotes |
| 1218 | δεῦρο | viens ici |
| 1219 | δεῦτε | venir ici |
| 1220 | δευτεραῖος | secondaires jours |
| 1221 | δευτερόπρωτος | second-premier |
| 1222 | δεύτερος | deuxième |
| 1223 | δέχομαι | accepter |
| 1224 | δέω | lier |
| 1225 | δή | évidemment |
| 1226 | δῆλος | évident |
| 1227 | δηλόω | mettre en évidence |
| 1228 | Δημᾶς | Démas |
| 1229 | δημηγορέω | haranguer au dème |
| 1230 | Δημήτριος | Démétrios |
| 1231 | δημιουργός | démiurge |
| 1232 | δῆμος | dème |
| 1233 | δημόσιος | publique |
| 1234 | δηνάριον | denier, deniers |
| 1235 | δήποτε | parfois |
| 1236 | δήπου | assurément |
| 1237 | διά | par, par le fait de |
| 1238 | διαβαίνω | marcher à travers |
| 1239 | διαβάλλω | jeter au travers |
| 1240 | διαβεβαιόομαι | affirmer au travers |
| 1241 | διαβλέπω | regarder à travers |
| 1242 | διάβολος | diable, diables, diablesse, diablesses |
| 1243 | διαγγέλλω | annoncer à travers |
| 1244 | διαγίνομαι | devenir au travers |
| 1245 | διαγινώσκω | diagnostiquer |
| 1246 | διαγνωρίζω | révéler en long |
| 1247 | διάγνωσις | diagnose |
| 1248 | διαγογγύζω | murmurer en séparant |
| 1249 | διαγρηγορέω | vigiler à travers |
| 1250 | διάγω | conduire au travers |
| 1251 | διαδέχομαι | succéder |
| 1252 | διάδημα | diadèmes |
| 1253 | διαδίδωμι | distribuer |
| 1254 | διάδοχος | successeur |
| 1255 | διαζώννυμι | ceindre à travers |
| 1256 | διαθήκη | disposition, dispositions, disposition, dispositions |
| 1257 | διαίρεσις | répartitions |
| 1258 | διαιρέω | répartir |
| 1259 | διακαθαρίζω | purifier en séparant |
| 1260 | διακατελέγχομαι | réfuter complètement |
| 1261 | διακονέω | servir |
| 1262 | διακονία | service, services, service, services |
| 1263 | διάκονος | serviteur, serviteurs, servante, servantes |
| 1264 | διακόσιοι | deux cents |
| 1265 | διακούω | écouter au travers |
| 1266 | διακρίνω | juger à travers |
| 1267 | διάκρισις | jugement au travers, jugements au travers, jugement au travers, jugements au travers |
| 1268 | διακωλύω | empêcher en séparant |
| 1269 | διαλαλέω | bavarder en séparant |
| 1270 | διαλέγομαι | dialoguer |
| 1271 | διαλείπω | laisser un-intervalle-au-travers |
| 1272 | διάλεκτος | dialecte |
| 1273 | διαλλάσσομαι | échanger au-travers |
| 1274 | διαλογίζομαι | calculer au-travers |
| 1275 | διαλογισμός | calcul au-travers, calculs au-travers |
| 1276 | διαλύω | délier séparément |
| 1277 | διαμαρτύρομαι | passer témoignage |
| 1278 | διαμάχομαι | batailler en séparant |
| 1279 | διαμένω | rester constamment |
| 1280 | διαμερίζω | partager en séparant |
| 1281 | διαμερισμός | partage-séparant |
| 1282 | διανέμω | distribuer en séparant |
| 1283 | διανεύω | faire signe constamment |
| 1284 | διανόημα | cogitations traversantes |
| 1285 | διάνοια | capacité d'intelligence, capacités d'intelligences, capacité d'intelligence, capacités d'intelligences |
| 1286 | διανοίγω | entrouvrir |
| 1287 | διανυκτερεύω | passer toute la nuit |
| 1288 | διανύω | effectuer au-travers |
| 1289 | διαπαντός | continuellement |
| 1290 | διαπεράω | traverser |
| 1291 | διαπλέω | naviguer à travers |
| 1292 | διαπονέομαι | peiner au travers |
| 1293 | διαπορεύομαι | aller à travers |
| 1294 | διαπορέω | embarrasser séparément |
| 1295 | διαπραγματεύομαι | affairer au-travers |
| 1296 | διαπρίω | scier au travers |
| 1297 | διαρπάζω | ravir au-travers |
| 1298 | διαρρήσσω | fracasser à travers |
| 1299 | διασαφέω | séparer au clair |
| 1300 | διασείω | secouer violemment |
| 1301 | διασκορπίζω | disperser au travers |
| 1302 | διασπάω | tirer à travers |
| 1303 | διασπείρω | disséminer |
| 1304 | διασπορά | dissémination |
| 1305 | διαστέλλομαι | équiper en séparant |
| 1306 | διάστημα | intervalle |
| 1307 | διαστολή | diastole |
| 1308 | διαστρέφω | tourner de travers |
| 1309 | διασώζω | sauver par le fait de |
| 1310 | διαταγή | ordonnance traversante, ordonnances traversantes, ordonnance traversante, ordonnances traversantes |
| 1311 | διάταγμα | édit |
| 1312 | διαταράσσω | perturber |
| 1313 | διατάσσω | ordonner au-travers |
| 1314 | διατελέω | parachever |
| 1315 | διατηρέω | garder au travers |
| 1316 | διατί | pourquoi |
| 1317 | διατίθεμαι | disposer |
| 1318 | διατρίβω | gratter à travers |
| 1319 | διατροφή | nourritures complètes |
| 1320 | διαυγάζω | irradier au-travers |
| 1321 | διαφέρω | différer |
| 1322 | διαφεύγω | fuir à travers |
| 1323 | διαφημίζω | divulguer |
| 1324 | διαφθείρω | corrompre à travers |
| 1325 | διαφθορά | corruption à travers |
| 1326 | διάφορος | différents |
| 1327 | διαφυλάσσω | gardienner à travers |
| 1328 | διαχειρίζομαι | manipuler en séparant |
| 1329 | διαχωρίζομαι | séparer à travers |
| 1330 | διδακτικός | capable d'enseigner |
| 1331 | διδακτός | enseignés |
| 1332 | διδασκαλία | enseignement, enseignements, enseignement, enseignements |
| 1333 | διδάσκαλος | enseignant, enseignants |
| 1334 | διδάσκω | enseigner |
| 1335 | διδαχή | enseignement, enseignements, enseignement, enseignements |
| 1336 | δίδραχμον | didrachmes |
| 1337 | Δίδυμος | Didyme |
| 1338 | δίδωμι | donner |
| 1339 | διεγείρω | réveiller |
| 1340 | διέξοδος | sortie traversante, sorties traversantes, sortie traversante, sorties traversantes |
| 1341 | διερμηνευτής | interprète |
| 1342 | διερμηνεύω | interpréter en détail |
| 1343 | διέρχομαι | passer à travers |
| 1344 | διερωτάω | interroger à travers |
| 1345 | διετής | de deux ans |
| 1346 | διετία | deux années |
| 1347 | διηγέομαι | raconter complètement |
| 1348 | διήγησις | narration |
| 1349 | διηνεκής | continu |
| 1350 | διθάλασσος | divisé en deux mers |
| 1351 | διϊκνέομαι | pénétrer |
| 1352 | διΐστημι | dresser à travers |
| 1353 | διϊσχυρίζομαι | insister tenacement |
| 1354 | δικαιοκρισία | juste jugement |
| 1355 | δίκαιος | juste, justes, juste, justes |
| 1356 | δικαιοσύνη | justice |
| 1357 | δικαιόω | justifier |
| 1358 | δικαίωμα | acte de justification, actes de justifications |
| 1359 | δικαίως | justement |
| 1360 | δικαίωσις | justification |
| 1361 | δικαστής | justicier |
| 1362 | δίκη | exécution de justice |
| 1363 | δίκτυον | filet, filets |
| 1364 | δίλογος | doubles discoureurs |
| 1365 | διό | par le fait de cela |
| 1366 | διοδεύω | cheminer à travers |
| 1367 | Διονύσιος | Dionusios |
| 1368 | διόπερ | par le fait de cela certes |
| 1369 | διοπετής | tombée de Zeus |
| 1370 | διόρθωσις | rectification |
| 1371 | διορύσσω | creuser au travers |
| 1372 | Διόσκουροι | Dioscures |
| 1373 | διότι | parce que |
| 1374 | Διοτρεφής | Diotrephes |
| 1375 | διπλοκαρδία | duplicité de coeur |
| 1376 | διπλοῦς | double, doubles, double, doubles |
| 1377 | διπλόω | doubler |
| 1378 | δίς | deux fois |
| 1379 | διστάζω | douter |
| 1380 | δίστομος | double tranchante |
| 1381 | δισχίλιοι | deux mille |
| 1382 | διϋλίζω | filtrer au-travers |
| 1383 | διχάζω | séparer en deux |
| 1384 | διχοστασία | dissensions |
| 1385 | διχοτομέω | dichotomiser |
| 1386 | διψάω | avoir soif |
| 1387 | δίψος | soif |
| 1388 | διψυχέω | être double d'âme |
| 1389 | δίψυχος | double d'âme, doubles d'âmes |
| 1390 | διωγμός | poursuite, poursuites |
| 1391 | διώκτης | poursuivant, poursuivants, poursuivante, poursuivantes |
| 1392 | διώκω | poursuivre |
| 1393 | δόγμα | dogme, dogmes |
| 1394 | δογματίζω | dogmatiser |
| 1395 | δοκέω | estimer |
| 1396 | δοκιμάζω | mettre à l'épreuve |
| 1397 | δοκιμή | épreuve |
| 1398 | δοκίμιον | moyen d'épreuve |
| 1399 | δόκιμος | éprouvé, éprouvés |
| 1400 | δοκός | poutre |
| 1401 | δόλιος | trompeurs |
| 1402 | δολιόω | tromper |
| 1403 | δόλος | fraude |
| 1404 | δολόω | frauder |
| 1405 | δόμα | dons |
| 1406 | δόξα | gloire, gloires, gloire, gloires |
| 1407 | δοξάζω | glorifier |
| 1408 | Δορκάς | Dorkas |
| 1409 | δόσις | donation |
| 1410 | δότης | donneur |
| 1411 | δουλαγωγέω | mener en esclavage |
| 1412 | δουλεία | esclavage |
| 1413 | δουλεύω | être esclave, être esclaves |
| 1414 | δούλη | femelle esclave, femelles esclaves, femelle esclave, femelles esclaves |
| 1415 | δοῦλον | esclaves |
| 1416 | δοῦλος | mâle esclave, mâles esclaves |
| 1417 | δουλόω | esclavager |
| 1418 | δοχή | acceptation |
| 1419 | δράκων | dragon |
| 1420 | δράσσομαι | empoigner |
| 1421 | δραχμή | drachme, drachmes, drachme, drachmes |
| 1422 | δρέπανον | faucille |
| 1423 | δρόμος | course |
| 1424 | Δρούσιλλα | Drusilla |
| 1425 | δύναμαι | pouvoir |
| 1426 | δύναμις | puissance, puissances, puissance, puissances |
| 1427 | δυναμόω | rendre puissants |
| 1428 | δυνάστης | dynaste, dynastes |
| 1429 | δυνατέω | être puissant |
| 1430 | δυνατός | puissant, puissants |
| 1431 | δύνω | plonger |
| 1432 | δύο | deux |
| 1433 | δυσ- | dys- |
| 1434 | δυσβάστακτος | difficiles à charger |
| 1435 | δυσεντερία | dysenterie |
| 1436 | δυσερμήνευτος | difficile d'interprétation |
| 1437 | δύσκολος | difficile |
| 1438 | δυσκόλως | difficilement |
| 1439 | δυσμή | couchants |
| 1440 | δυσνόητος | difficiles à comprendre |
| 1441 | δυσφημία | diffamation |
| 1442 | δώδεκα | douze |
| 1443 | δωδέκατος | douzième |
| 1444 | δωδεκάφυλον | douze tribus |
| 1445 | δῶμα | dôme, dômes |
| 1446 | δωρεά | gratification |
| 1447 | δωρεάν | gratuitement |
| 1448 | δωρέομαι | gratifier |
| 1449 | δώρημα | don gratuit |
| 1450 | δῶρον | don, dons |
| 1451 | ἔα | éah |
| 1452 | ἐάν | si le cas échéant |
| 1453 | ἑαυτοῦ | lui-même, nous-mêmes, vous-mêmes, eux-mêmes, elle-même, nous-mêmes, vous-mêmes, elles-mêmes |
| 1454 | ἐάω | concéder |
| 1455 | ἑβδομήκοντα | soixante-dix |
| 1456 | ἑβδομηκοντάκις | soixante-dix fois |
| 1457 | ἕβδομος | septième |
| 1458 | Ἕβερ | Éber |
| 1459 | Ἑβραϊκός | hébraïque |
| 1460 | Ἑβραῖος | Hébreu, Hébreux |
| 1461 | Ἑβραΐς | hébraïque |
| 1462 | Ἑβραϊστί | en Hébreu |
| 1463 | ἐγγίζω | approcher |
| 1464 | ἐγγράφω | engrapher |
| 1465 | ἔγγυος | garant |
| 1466 | ἐγγύς | proche |
| 1467 | ἐγγύτερον | plus près |
| 1468 | ἐγείρω | éveiller |
| 1469 | ἔγερσις | éveil |
| 1470 | ἐγκάθετος | insidiateurs |
| 1471 | ἐγκαίνια | encénies |
| 1472 | ἐγκαινίζω | innover |
| 1473 | ἐγκαλέω | appeler en accusation |
| 1474 | ἐγκαταλείπω | laisser totalement intérieurement |
| 1475 | ἐγκατοικέω | établir maison d'habitation dedans |
| 1476 | ἐγκεντρίζω | greffer |
| 1477 | ἔγκλημα | appel en accusation |
| 1478 | ἐγκομβόομαι | enceindre |
| 1479 | ἐγκοπή | incision |
| 1480 | ἐγκόπτω | inciser |
| 1481 | ἐγκράτεια | force intérieure |
| 1482 | ἐγκρατεύομαι | avoir force intérieure |
| 1483 | ἐγκρατής | fort d'intérieur |
| 1484 | ἐγκρίνω | juger intérieurement |
| 1485 | ἐγκρύπτω | encrypter |
| 1486 | ἔγκυος | enceinte |
| 1487 | ἐγχρίω | oindre en |
| 1488 | ἐγώ | moi, nous |
| 1489 | ἐδαφίζω | mettre au sol |
| 1490 | ἔδαφος | sol |
| 1491 | ἑδραῖος | assis |
| 1492 | ἑδραίωμα | support |
| 1493 | Ἑζεκίας | Ézékias |
| 1494 | ἐθελοθρησκεία | volontaire religion |
| 1495 | ἐθίζω | accoutumer |
| 1496 | ἐθνάρχης | ethnarque |
| 1497 | ἐθνικός | ethnique, ethniques |
| 1498 | ἐθνικῶς | ethniquement |
| 1499 | ἔθνος | ethnie, ethnies |
| 1500 | ἔθος | coutume, coutumes |
| 1501 | εἴωθα | habituer |
| 1502 | εἰ | si |
| 1503 | εἶ | es |
| 1504 | εἴγε | si du moins |
| 1505 | εἰ-δὲ-μήγε | sinon |
| 1506 | εἶδος | aspect |
| 1507 | οἶδα | savoir |
| 1508 | εἰδωλεῖον | temple d'idole |
| 1509 | εἰδωλόθυτος | idolothyte, idolothytes |
| 1510 | εἰδωλολατρεία | idolâtrie, idolâtries, idolâtrie, idolâtries |
| 1511 | εἰδωλολάτρης | idolâtre, idolâtres |
| 1512 | εἴδωλον | idole, idoles |
| 1513 | εἴην | devrait être |
| 1514 | εἰκῇ | sans cause |
| 1515 | εἴκοσι | vingt |
| 1516 | εἴκω | céder |
| 1517 | ἔοικα | être semblable |
| 1518 | εἰκών | icône |
| 1519 | εἰλικρίνεια | sincérité |
| 1520 | εἰλικρινής | sincère, sincères, sincère, sincères |
| 1521 | εἱλίσσω | rouler |
| 1522 | εἰμί | je suis |
| 1523 | εἶναι | être |
| 1524 | εἴπερ | si certes |
| 1525 | εἰρηνεύω | pacifier |
| 1526 | εἰρήνη | paix |
| 1527 | εἰρηνικός | pacifique |
| 1528 | εἰρηνοποιέω | faire paix |
| 1529 | εἰρηνοποιός | faiseurs de paix |
| 1530 | εἰς | envers |
| 1531 | εἷς | un, uns, une, unes |
| 1532 | εἰσάγω | conduire à l'intérieur |
| 1533 | εἰσακούω | écouter envers |
| 1534 | εἰσδέχομαι | accepter envers |
| 1535 | εἴσειμι | entrer |
| 1536 | εἰσέρχομαι | venir à l'intérieur |
| 1537 | εἰσί | sont |
| 1538 | εἰσκαλέομαι | appeler envers |
| 1539 | εἴσοδος | entrée de chemin |
| 1540 | εἰσπηδάω | sauter dans |
| 1541 | εἰσπορεύομαι | aller à l'intérieur |
| 1542 | εἰστρέχω | courir envers |
| 1543 | εἰσφέρω | importer |
| 1544 | εἶτα | puis |
| 1545 | εἴτε | soit |
| 1546 | εἴ | si |
| 1547 | ἐκ | du-sortant |
| 1548 | ἕκαστος | chacun, chacuns, chacune, chacunes |
| 1549 | ἑκάστοτε | à chaque fois |
| 1550 | ἑκατόν | cent |
| 1551 | ἑκατονταέτης | cent ans |
| 1552 | ἑκατονταπλασίων | au centuple, au centuples |
| 1553 | ἑκατοντάρχης | chef de cent, chefs de cent |
| 1554 | ἐκβάλλω | éjecter |
| 1555 | ἔκβασις | issue |
| 1556 | ἐκβολή | éjection |
| 1557 | ἐκγαμίζω | marier dehors |
| 1558 | ἐκγαμίσκω | marier dehors |
| 1559 | ἔκγονος | descendants |
| 1560 | ἐκδαπανάω | dépenser à l'excès |
| 1561 | ἐκδέχομαι | attendre |
| 1562 | ἔκδηλος | évidente au dehors |
| 1563 | ἐκδημέω | émigrer |
| 1564 | ἐκδίδωμι | donner dehors |
| 1565 | ἐκδιηγέομαι | décrire |
| 1566 | ἐκδικέω | venger |
| 1567 | ἐκδίκησις | vengeance |
| 1568 | ἔκδικος | vengeur |
| 1569 | ἐκδιώκω | persécuter |
| 1570 | ἔκδοτος | livré |
| 1571 | ἐκδοχή | attente |
| 1572 | ἐκδύω | dévêtir |
| 1573 | ἐκεῖ | là |
| 1574 | ἐκεῖθεν | de là |
| 1575 | ἐκεῖνος | ce-là, ces-là, celui-là, ceux-là, celle-là, celles-là |
| 1576 | ἐκεῖσε | là-bas |
| 1577 | ἐκζητέω | chercher à l'excès |
| 1578 | ἐκθαμβέομαι | effarer à l'excès |
| 1579 | ἔκθαμβος | effarés à l'excès |
| 1580 | ἔκθετος | exposés |
| 1581 | ἐκκαθαίρω | épurer à l'excès |
| 1582 | ἐκκαίομαι | enflammer dehors |
| 1583 | ἐκκακέω | négliger malicieusement-extérieurement |
| 1584 | ἐκκεντέω | aiguillonner à l'excès |
| 1585 | ἐκκλάω | casser à l'excès |
| 1586 | ἐκκλείω | fermer à clef au dehors |
| 1587 | ἐκκλησία | église, églises, église, églises |
| 1588 | ἐκκλίνω | décliner |
| 1589 | ἐκκολυμβάω | nager au dehors |
| 1590 | ἐκκομίζω | prendre soigneusement au dehors |
| 1591 | ἐκκόπτω | couper à l'excès |
| 1592 | ἐκκρεμάννυμι | suspendre hors |
| 1593 | ἐκλαλέω | bavarder dehors |
| 1594 | ἐκλάμπω | briller au dehors |
| 1595 | ἐκλανθάνομαι | omettre à l'excès |
| 1596 | ἐκλέγομαι | élire |
| 1597 | ἐκλείπω | éclipser |
| 1598 | ἐκλεκτός | élu, élus, élue, élues |
| 1599 | ἐκλογή | élection |
| 1600 | ἐκλύω | délier à l'excès |
| 1601 | ἐκμάσσω | essuyer |
| 1602 | ἐκμυκτηρίζω | narguer à l'excès |
| 1603 | ἐκνεύω | faire signe au dehors |
| 1604 | ἐκνήφω | être sobres à l'excès |
| 1605 | ἑκούσιος | volontaire |
| 1606 | ἑκουσίως | volontairement |
| 1607 | ἔκπαλαι | depuis vieillement |
| 1608 | ἐκπειράζω | mettre en tentation à l'excès |
| 1609 | ἐκπέμπω | mander dehors |
| 1610 | ἐκπετάννυμι | tendre au dehors |
| 1611 | ἐκπίπτω | tomber dehors |
| 1612 | ἐκπλέω | naviguer dehors |
| 1613 | ἐκπληρόω | faire plénitude à l'excès |
| 1614 | ἐκπλήρωσις | plénitude à l'excès |
| 1615 | ἐκπλήσσω | heurter à l'excès |
| 1616 | ἐκπνέω | expirer souffle |
| 1617 | ἐκπορεύομαι | aller au dehors |
| 1618 | ἐκπορνεύω | porner à l'excès |
| 1619 | ἐκπτύω | cracher dehors |
| 1620 | ἐκριζόω | déraciner |
| 1621 | ἔκστασις | extase |
| 1622 | ἐκστρέφω | tourner à l'excès |
| 1623 | ἐκταράσσω | troubler à l'excès |
| 1624 | ἐκτείνω | étendre |
| 1625 | ἐκτελέω | achever à l'excès |
| 1626 | ἐκτένεια | extension |
| 1627 | ἐκτενέστερον | plus extensivement |
| 1628 | ἐκτενής | extensif |
| 1629 | ἐκτενῶς | extensivement |
| 1630 | ἐκτίθημι | exposer |
| 1631 | ἐκτινάσσω | secouer dehors |
| 1632 | ἐκτός | extérieurement |
| 1633 | ἕκτος | sixième |
| 1634 | ἐκτρέπω | tourner dehors |
| 1635 | ἐκτρέφω | nourrir à l'excès |
| 1636 | ἔκτρωμα | avorton |
| 1637 | ἐκφέρω | exporter |
| 1638 | ἐκφεύγω | fuir dehors |
| 1639 | ἐκφοβέω | effrayer à l'excès |
| 1640 | ἔκφοβος | effrayé au dehors, effrayés au dehors |
| 1641 | ἐκφύω | produire dehors |
| 1642 | ἐκχέω | déverser |
| 1643 | ἐκχωρέω | placer au dehors |
| 1644 | ἐκψύχω | expirer l'âme |
| 1645 | ἑκών | volontiers |
| 1646 | ἐλαία | olivier, oliviers, olivier, oliviers |
| 1647 | ἔλαιον | huile d'olive |
| 1648 | Ἐλαιών | Oliveraie, Oliveraies, Oliveraie, Oliveraies |
| 1649 | Ἐλαμίτης | Élamites |
| 1650 | ἐλάσσων | moindre |
| 1651 | ἐλαττονέω | diminuer |
| 1652 | ἐλαττόω | amoindrir |
| 1653 | ἐλαύνω | propulser |
| 1654 | ἐλαφρία | légèreté |
| 1655 | ἐλαφρός | léger |
| 1656 | ἐλάχιστος | moindre, moindres, moindre, moindres |
| 1657 | ἐλαχιστότερος | plus moindre |
| 1658 | Ἐλεάζαρ | Éléazar |
| 1659 | ἔλεγξις | réfutation |
| 1660 | ἔλεγχος | argument de réfutation |
| 1661 | ἐλέγχω | réfuter |
| 1662 | ἐλεεινός | pitoyable |
| 1663 | ἐλεέω | faire miséricorde |
| 1664 | ἐλεημοσύνη | acte de miséricorde, actes de miséricorde, acte de miséricorde, actes de miséricorde |
| 1665 | ἐλεήμων | miséricordieux, miséricordieux |
| 1666 | ἔλεος | miséricorde |
| 1667 | ἐλευθερία | liberté |
| 1668 | ἐλεύθερος | libre, libres, libre, libres |
| 1669 | ἐλευθερόω | libérer |
| 1670 | ἔλευσις | venue |
| 1671 | ἐλεφάντινος | ivoire |
| 1672 | Ἐλιακίμ | Éliakim |
| 1673 | Ἐλιέζερ | Éliézer |
| 1674 | Ἐλιούδ | Élioud |
| 1675 | Ἐλισάβετ | Élisabeth |
| 1676 | Ἐλισσαῖος | Élissai |
| 1677 | ἑλίσσω | rouler |
| 1678 | ἕλκος | ulcère, ulcères |
| 1679 | ἑλκόω | ulcérer |
| 1680 | ἑλκύω | traîner |
| 1681 | Ἑλλάς | Hellas |
| 1682 | Ἕλλην | Hellèn, Hellèns |
| 1683 | Ἑλληνικός | Hellènique |
| 1684 | Ἑλληνίς | Hellène, Hellènes, Hellène, Hellènes |
| 1685 | Ἑλληνιστής | Hellénistes |
| 1686 | Ἑλληνιστί | en Hellène |
| 1687 | ἐλλογέω | encompter |
| 1688 | Ἐλμωδάμ | Elmadam |
| 1689 | ἐλπίζω | espérer |
| 1690 | ἐλπίς | espérance |
| 1691 | Ἐλύμας | Élymas |
| 1692 | ἐλωΐ | Éloï |
| 1693 | ἐμαυτοῦ | moi-même |
| 1694 | ἐμβαίνω | embarquer |
| 1695 | ἐμβάλλω | jeter au dedans |
| 1696 | ἐμβάπτω | tremper dedans |
| 1697 | ἐμβατεύω | entrer dans |
| 1698 | ἐμβιβάζω | faire embarquer |
| 1699 | ἐμβλέπω | entrer regard |
| 1700 | ἐμβριμάομαι | en-brimer |
| 1701 | ἐμέ | moi |
| 1702 | ἐμέω | vomir |
| 1703 | ἐμμαίνομαι | délirer en |
| 1704 | Ἐμμανουήλ | Emmanouel |
| 1705 | Ἐμμαούς | Emmaous |
| 1706 | ἐμμένω | rester dans |
| 1707 | Ἐμμόρ | Emmor |
| 1708 | ἐμοί | moi |
| 1709 | ἐμός | mien, miens, mienne, miennes |
| 1710 | ἐμοῦ | moi |
| 1711 | ἐμπαιγμός | enjouements |
| 1712 | ἐμπαιγμονή | raillerie |
| 1713 | ἐμπαίζω | enjouer |
| 1714 | ἐμπαίκτης | railleurs |
| 1715 | ἐμπεριπατέω | empiéter autour |
| 1716 | ἐμπίπλημι | remplir dans |
| 1717 | ἐμπίπτω | tomber dans |
| 1718 | ἐμπλέκω | tresser dans |
| 1719 | ἐμπλοκή | tresse |
| 1720 | ἐμπνέω | inspirer souffle |
| 1721 | ἐμπορεύομαι | négocier |
| 1722 | ἐμπορία | négociation |
| 1723 | ἐμπόριον | négoce |
| 1724 | ἔμπορος | négociant, négociants |
| 1725 | ἐμπρήθω | incendier |
| 1726 | ἔμπροσθεν | en devers |
| 1727 | ἐμπτύω | cracher envers |
| 1728 | ἐμφανής | enluminé |
| 1729 | ἐμφανίζω | enluminer |
| 1730 | ἔμφοβος | en effroi, en effrois, en effroi, en effrois |
| 1731 | ἐμφυσάω | insuffler |
| 1732 | ἔμφυτος | implanté, implantés, implantée, implantées |
| 1733 | ἐν | en |
| 1734 | ἐναγκαλίζομαι | prendre dans ses bras |
| 1735 | ἐνάλιος | maritimes |
| 1736 | ἔναντι | en-face |
| 1737 | ἐναντίον | en-présence |
| 1738 | ἐναντίος | à l'encontre, à l'encontres, à l'encontre, à l'encontres |
| 1739 | ἐνάρχομαι | originer dedans |
| 1740 | ἐνδεής | nécessiteux |
| 1741 | ἔνδειγμα | preuve |
| 1742 | ἐνδείκνυμι | montrer dedans |
| 1743 | ἔνδειξις | indication |
| 1744 | ἕνδεκα | onze |
| 1745 | ἑνδέκατος | onzième |
| 1746 | ἐνδέχομαι | être en-accepté |
| 1747 | ἐνδημέω | immigrer |
| 1748 | ἐνδιδύσκω | habiller dans |
| 1749 | ἔνδικος | en exécution de justice |
| 1750 | ἐνδόμησις | structure interne |
| 1751 | ἐνδοξάζω | glorifier au dedans |
| 1752 | ἔνδοξος | glorieux, glorieux, glorieuse, glorieuses |
| 1753 | ἔνδυμα | vêtement, vêtements |
| 1754 | ἐνδυναμόω | rendre en-puissant, rendre en-puissants |
| 1755 | ἐνδύνω | plonger à l'intérieur |
| 1756 | ἔνδυσις | en-vêture |
| 1757 | ἐνδύω | envêtir |
| 1758 | ἐνέδρα | embuscade |
| 1759 | ἐνεδρεύω | embuscader |
| 1760 | ἔνεδρον | piège |
| 1761 | ἐνειλέω | enrouler |
| 1762 | ἔνειμι | être dedans |
| 1763 | ἕνεκεν | à cause |
| 1764 | ἐνέργεια | énergie |
| 1765 | ἐνεργέω | énergiser |
| 1766 | ἐνέργημα | actes d'énergies |
| 1767 | ἐνεργής | énergisant, énergisants, énergisante, énergisantes |
| 1768 | ἐνευλογέω | élogier dans |
| 1769 | ἐνέχω | tenir au-dedans |
| 1770 | ἐνθάδε | en-ici-même |
| 1771 | ἐνθυμέομαι | réfléchir en fureur |
| 1772 | ἐνθύμησις | réflexion en fureur, réflexions en fureurs, réflexion en fureur, réflexions en fureurs |
| 1773 | ἔνι | avoir dans |
| 1774 | ἐνιαυτός | année, années |
| 1775 | ἐνίστημι | installer à l'instant |
| 1776 | ἐνισχύω | avoir ténacité intérieure |
| 1777 | ἔνατος | neuvième |
| 1778 | ἐννέα | neuf |
| 1779 | ἐνενήκοντα | quatre-vingt-dix |
| 1780 | ἐνεός | muets |
| 1781 | ἐννεύω | faire des signes dans |
| 1782 | ἔννοια | intention, intentions, intention, intentions |
| 1783 | ἔννομος | dans la loi |
| 1784 | ἔννυχος | nuitamment |
| 1785 | ἐνοικέω | enhabiter maison |
| 1786 | ἑνότης | unité |
| 1787 | ἐνοχλέω | remuer en foule au-dedans |
| 1788 | ἔνοχος | tenu au-dedans, tenus au-dedans |
| 1789 | ἔνταλμα | commandements |
| 1790 | ἐνταφιάζω | mettre en tombeau |
| 1791 | ἐνταφιασμός | enterrement |
| 1792 | ἐντέλλομαι | commander |
| 1793 | ἐντεῦθεν | d'ici |
| 1794 | ἔντευξις | intercession, intercessions, intercession, intercessions |
| 1795 | ἔντιμος | en valeur, en valeurs |
| 1796 | ἐντολή | commandement, commandements, commandement, commandements |
| 1797 | ἐντόπιος | résidents |
| 1798 | ἐντός | intérieurement |
| 1799 | ἐντρέπω | tourner intérieurement |
| 1800 | ἐντρέφω | nourrir dans |
| 1801 | ἔντρομος | tremblant au dedans |
| 1802 | ἐντροπή | tournure intérieure |
| 1803 | ἐντρυφάω | délecter |
| 1804 | ἐντυγχάνω | intercéder |
| 1805 | ἐντυλίσσω | enrouler |
| 1806 | ἐντυπόω | imprimer |
| 1807 | ἐνυβρίζω | brutaliser dedans |
| 1808 | ἐνυπνιάζομαι | rêver |
| 1809 | ἐνύπνιον | rêves |
| 1810 | ἐνώπιον | en vue |
| 1811 | Ἐνώς | Énos |
| 1812 | ἐνωτίζομαι | mettre en oreille |
| 1813 | Ἐνώχ | Énôch |
| 1814 | ἕξ | six |
| 1815 | ἐξαγγέλλω | annoncer dehors |
| 1816 | ἐξαγοράζω | acheter dehors à l'agora |
| 1817 | ἐξάγω | conduire dehors |
| 1818 | ἐξαιρέω | extraire |
| 1819 | ἐξαίρω | lever au-sortant |
| 1820 | ἐξαιτέω | demander dehors |
| 1821 | ἐξαίφνης | soudainement |
| 1822 | ἐξακολουθέω | suivre dehors |
| 1823 | ἑξακόσιοι | six-cents |
| 1824 | ἐξαλείφω | effacer |
| 1825 | ἐξάλλομαι | bondir hors |
| 1826 | ἐξανάστασις | redressement au-dehors |
| 1827 | ἐξανατέλλω | lever de bas en haut au-dehors |
| 1828 | ἐξανίστημι | redresser au-dehors |
| 1829 | ἐξαπατάω | appâter d'excès |
| 1830 | ἐξάπινα | subitement |
| 1831 | ἐξαπορέομαι | embarrasser à l'excès |
| 1832 | ἐξαποστέλλω | envoyer dehors |
| 1833 | ἐξαρτίζω | ajuster à l'excès |
| 1834 | ἐξαστράπτω | éclairer à l'excès |
| 1835 | ἐξαυτῆς | immédiatement |
| 1836 | ἐξεγείρω | éveiller dehors |
| 1837 | ἔξειμι | aller dehors |
| 1838 | ἐξελέγχω | réfuter à l'excès |
| 1839 | ἐξέλκω | traîner au-dehors |
| 1840 | ἐξέραμα | vomi |
| 1841 | ἐξερευνάω | scruter à l'excès |
| 1842 | ἐξέρχομαι | sortir |
| 1843 | ἔξεστιν | être permis |
| 1844 | ἐξετάζω | examiner à l'excès |
| 1845 | ἐξηγέομαι | raconter |
| 1846 | ἑξήκοντα | soixante |
| 1847 | ἑξῆς | suivant |
| 1848 | ἐξηχέω | résonner au-dehors |
| 1849 | ἕξις | habitude |
| 1850 | ἐξίστημι | extasier |
| 1851 | ἐξισχύω | avoir la ténacité à l'excès |
| 1852 | ἔξοδος | exode |
| 1853 | ἐξολοθρεύω | périr à l'excès |
| 1854 | ἐξομολογέω | avouer extérieurement |
| 1855 | ἐξορκίζω | exorciser |
| 1856 | ἐξορκιστής | exorcistes |
| 1857 | ἐξορύσσω | arracher |
| 1858 | ἐξουδενόω | tenir pour rien |
| 1859 | ἐξουθενέω | exclure comme rien |
| 1860 | ἐξουσία | autorité, autorités, autorité, autorités |
| 1861 | ἐξουσιάζω | mettre à l'autorité |
| 1862 | ἐξοχή | excellence |
| 1863 | ἐξυπνίζω | sortir du sommeil |
| 1864 | ἔξυπνος | sorti du sommeil |
| 1865 | ἔξω | dehors |
| 1866 | ἔξωθεν | du-dehors |
| 1867 | ἐξωθέω | expulser |
| 1868 | ἐξώτερος | plus au dehors |
| 1869 | ἑορτάζω | fêter |
| 1870 | ἑορτή | fête |
| 1871 | ἐπαγγελία | promesse, promesses, promesse, promesses |
| 1872 | ἐπαγγέλλομαι | promettre |
| 1873 | ἐπάγγελμα | promesse, promesses, promesse, promesses |
| 1874 | ἐπάγω | mener sur |
| 1875 | ἐπαγωνίζομαι | agoniser sur |
| 1876 | ἐπαθροίζω | réunir en plus |
| 1877 | Ἐπαίνετος | Épaïnetos |
| 1878 | ἐπαινέω | surlouer |
| 1879 | ἔπαινος | surlouange |
| 1880 | ἐπαίρω | surélever |
| 1881 | ἐπαισχύνομαι | avoir honte sur |
| 1882 | ἐπαιτέω | quémander |
| 1883 | ἐπακολουθέω | suivre dessus |
| 1884 | ἐπακούω | écouter sûrement |
| 1885 | ἐπακροάομαι | entendre sûrement |
| 1886 | ἐπάν | dès que le cas échéant |
| 1887 | ἐπάναγκες | sur la nécessité |
| 1888 | ἐπανάγω | surmener de bas en haut |
| 1889 | ἐπαναμιμνήσκω | remémorer sur |
| 1890 | ἐπαναπαύομαι | reposer sur |
| 1891 | ἐπανέρχομαι | survenir de bas en haut |
| 1892 | ἐπανίστημι | redresser au-dessus |
| 1893 | ἐπανόρθωσις | remise en sûre droiture |
| 1894 | ἐπάνω | sur le haut |
| 1895 | ἐπαρκέω | faire suffisance dessus |
| 1896 | ἐπαρχία | éparchie |
| 1897 | ἔπαυλις | camp |
| 1898 | ἐπαύριον | lendemain |
| 1899 | αὐτόφωρος | le fait même de voler |
| 1900 | Ἐπαφρᾶς | Épaphras |
| 1901 | ἐπαφρίζω | écumer sur |
| 1902 | Ἐπαφρόδιτος | Épaphrodite |
| 1903 | ἐπεγείρω | éveiller au dessus |
| 1904 | ἐπεί | puisque |
| 1905 | ἐπειδή | puisque-évidemment |
| 1906 | ἐπειδήπερ | puisque-évidemment-certes |
| 1907 | ἐπεῖδεν | voir dessus |
| 1908 | ἐπείπερ | puisque-certes |
| 1909 | ἐπεισαγωγή | introduction |
| 1910 | ἔπειτα | ensuite |
| 1911 | ἐπέκεινα | sur le delà |
| 1912 | ἐπεκτείνομαι | surétendre |
| 1913 | ἐπενδύομαι | surenvêtir |
| 1914 | ἐπενδύτης | tunique |
| 1915 | ἐπέρχομαι | venir sur |
| 1916 | ἐπερωτάω | surinterroger |
| 1917 | ἐπερώτημα | surinterrogation |
| 1918 | ἐπέχω | tenir sur |
| 1919 | ἐπηρεάζω | calomnier |
| 1920 | ἐπί | sur |
| 1921 | ἐπιβαίνω | surmonter |
| 1922 | ἐπιβάλλω | surjeter |
| 1923 | ἐπιβαρέω | alourdir sur |
| 1924 | ἐπιβιβάζω | monter dessus |
| 1925 | ἐπιβλέπω | regarder sur |
| 1926 | ἐπίβλημα | surjet |
| 1927 | ἐπιβοάω | beugler sur |
| 1928 | ἐπιβουλή | sur-dessein, sur-desseins, sur-dessein, sur-desseins |
| 1929 | ἐπιγαμβρεύω | épouser |
| 1930 | ἐπίγειος | sur-terrestre, sur-terrestres, sur-terrestre, sur-terrestres |
| 1931 | ἐπιγίνομαι | devenir sur |
| 1932 | ἐπιγινώσκω | surconnaître |
| 1933 | ἐπίγνωσις | surconnaissance |
| 1934 | ἐπιγραφή | épigraphe |
| 1935 | ἐπιγράφω | épigrapher |
| 1936 | ἐπιδείκνυμι | montrer sûrement |
| 1937 | ἐπιδέχομαι | accepter sûrement |
| 1938 | ἐπιδημέω | résider |
| 1939 | ἐπιδιατάσσομαι | ordonner au-travers au-dessus |
| 1940 | ἐπιδίδωμι | donner de surcroît |
| 1941 | ἐπιδιορθόω | mettre en ordre |
| 1942 | ἐπιδύω | surplonger |
| 1943 | ἐπιείκεια | modération |
| 1944 | ἐπιεικής | modéré, modérés, modérée, modérées |
| 1945 | ἐπιζητέω | surchercher |
| 1946 | ἐπιθανάτιος | sur-trépassés |
| 1947 | ἐπίθεσις | surposition |
| 1948 | ἐπιθυμέω | désirer en fureur |
| 1949 | ἐπιθυμητής | désireurs en fureur |
| 1950 | ἐπιθυμία | désir en fureur, désirs en fureurs, désir en fureur, désirs en fureurs |
| 1951 | ἐπικαθίζω | asseoir dessus |
| 1952 | ἐπικαλέω | surnommer |
| 1953 | ἐπικάλυμμα | sur-couverture |
| 1954 | ἐπικαλύπτω | couvrir sur |
| 1955 | ἐπικατάρατος | sur-contre-imprécation |
| 1956 | ἐπίκειμαι | coucher sur |
| 1957 | Ἐπικούρειος | Épicuriens |
| 1958 | ἐπικουρία | assistance |
| 1959 | ἐπικρίνω | adjuger |
| 1960 | ἐπιλαμβάνομαι | surprendre |
| 1961 | ἐπιλανθάνομαι | omettre en plus |
| 1962 | ἐπιλέγω | dire sur |
| 1963 | ἐπιλείπω | manquer sur |
| 1964 | ἐπιλησμονή | oubli |
| 1965 | ἐπίλοιπος | restant de surplus |
| 1966 | ἐπίλυσις | sur-déliage |
| 1967 | ἐπιλύω | délier sur |
| 1968 | ἐπιμαρτυρέω | témoigner sur |
| 1969 | ἐπιμέλεια | sur-soin |
| 1970 | ἐπιμελέομαι | surprendre soin |
| 1971 | ἐπιμελῶς | sur-soigneusement |
| 1972 | ἐπιμένω | rester sur |
| 1973 | ἐπινεύω | faire signe sur |
| 1974 | ἐπίνοια | sur-intelligence |
| 1975 | ἐπιορκέω | surpasser serment |
| 1976 | ἐπίορκος | surpasseurs de serment |
| 1977 | ἐπιοῦσα | survenir |
| 1978 | ἐπιούσιος | supersubstantiel |
| 1979 | ἐπιπίπτω | tomber dessus |
| 1980 | ἐπιπλήσσω | heurter dessus |
| 1981 | ἐπιπνίγω | étouffer |
| 1982 | ἐπιποθέω | désirer au-dessus |
| 1983 | ἐπιπόθησις | sur-désir |
| 1984 | ἐπιπόθητος | sur-désiré, sur-désirés, sur-désirée, sur-désirées |
| 1985 | ἐπιποθία | sur-désir |
| 1986 | ἐπιπορεύομαι | aller en plus |
| 1987 | ἐπιρράπτω | coudre |
| 1988 | ἐπιρρίπτω | flanquer au-dessus |
| 1989 | ἐπίσημος | sur-significatif, sur-significatifs |
| 1990 | ἐπισιτισμός | ravitaillement |
| 1991 | ἐπισκέπτομαι | visiter sur |
| 1992 | ἐπισκηνόω | dresser tente sur |
| 1993 | ἐπισκιάζω | ombrer sur |
| 1994 | ἐπισκοπέω | superviser |
| 1995 | ἐπισκοπή | supervision |
| 1996 | ἐπίσκοπος | superviseur, superviseurs |
| 1997 | ἐπισπάομαι | tirer sur |
| 1998 | ἐπίσταμαι | établir sûrement |
| 1999 | ἐπιστάτης | Supérieur |
| 2000 | ἐπιστέλλω | suréquiper |
| 2001 | ἐπιστήμων | savant-épistème, savants-épistèmes, savante-épistème, savantes-épistèmes |
| 2002 | ἐπιστηρίζω | fixer sûrement |
| 2003 | ἐπιστολή | épître, épîtres, épître, épîtres |
| 2004 | ἐπιστομίζω | mettre sur bouche |
| 2005 | ἐπιστρέφω | tourner sur |
| 2006 | ἐπιστροφή | sur-tournure |
| 2007 | ἐπισυνάγω | rassembler |
| 2008 | ἐπισυναγωγή | sur-synagogue |
| 2009 | ἐπισυντρέχω | accourir |
| 2010 | ἐπισύστασις | émeute |
| 2011 | ἐπισφαλής | prompt à chute |
| 2012 | ἐπισχύω | avoir la ténacité au dessus |
| 2013 | ἐπισωρεύω | entasser au-dessus |
| 2014 | ἐπιταγή | sur-ordonnance |
| 2015 | ἐπιτάσσω | ordonner sur |
| 2016 | ἐπιτελέω | achever au-dessus |
| 2017 | ἐπιτήδειος | nécessaires |
| 2018 | ἐπιτίθημι | surposer |
| 2019 | ἐπιτιμάω | survaloriser |
| 2020 | ἐπιτιμία | survalorisation |
| 2021 | ἐπιτρέπω | permettre |
| 2022 | ἐπιτροπή | permission |
| 2023 | ἐπίτροπος | administrateur, administrateurs |
| 2024 | ἐπιτυγχάνω | obtenir le dessus |
| 2025 | ἐπιφαίνω | luminer sur |
| 2026 | ἐπιφάνεια | épiphanie |
| 2027 | ἐπιφανής | épiphane |
| 2028 | ἐπιφαύω | luire sur |
| 2029 | ἐπιφέρω | porter sur |
| 2030 | ἐπιφωνέω | voixer sur |
| 2031 | ἐπιφώσκω | être sur le point de luminer |
| 2032 | ἐπιχειρέω | mettre la main sur |
| 2033 | ἐπιχέω | verser sur |
| 2034 | ἐπιχορηγέω | fournir comme chorège au dessus |
| 2035 | ἐπιχορηγία | sur-fourniture comme chorège |
| 2036 | ἐπιχρίω | oindre sur |
| 2037 | ἐποικοδομέω | édifier en maison au-dessus |
| 2038 | ἐποκέλλω | échouer |
| 2039 | ἐπονομάζω | nommer sur |
| 2040 | ἐποπτεύω | surveiller |
| 2041 | ἐπόπτης | survoyants |
| 2042 | ἔπος | dire |
| 2043 | ἐπουράνιος | sur-céleste, sur-célestes, sur-céleste, sur-célestes |
| 2044 | ἑπτά | sept |
| 2045 | ἑπτάκις | sept fois |
| 2046 | ἑπτακισχίλιοι | sept mille |
| 2047 | ἔπω | dire |
| 2048 | Ἔραστος | Érastos |
| 2049 | ἐργάζομαι | mettre au travail |
| 2050 | ἐργασία | travaillance |
| 2051 | ἐργάτης | travailleur, travailleurs |
| 2052 | ἔργον | travail, travaux |
| 2053 | ἐρεθίζω | irriter |
| 2054 | ἐρείδω | soutenir |
| 2055 | ἐρεύγομαι | éructer |
| 2056 | ἐρευνάω | scruter |
| 2057 | ἐρεῶ | dire |
| 2058 | ἐρημία | lieu désertique, lieux désertiques, lieu désertique, lieux désertiques |
| 2059 | ἔρημος | désert, déserts, déserte, désertes |
| 2060 | ἐρημόω | désertifier |
| 2061 | ἐρήμωσις | désertification |
| 2062 | ἐρίζω | quereller |
| 2063 | ἐριθεία | rivalité, rivalités, rivalité, rivalités |
| 2064 | ἔριον | laine |
| 2065 | ἔρις | discorde, discordes, discorde, discordes |
| 2066 | ἐρίφιον | chevreaux |
| 2067 | ἔριφος | chevreau, chevreaux |
| 2068 | Ἑρμᾶς | Hermas |
| 2069 | ἑρμηνεία | interprétation |
| 2070 | ἑρμηνεύω | interpréter |
| 2071 | Ἑρμῆς | Hermès |
| 2072 | Ἑρμογένης | Hermogène |
| 2073 | ἑρπετόν | reptiles |
| 2074 | ἐρυθρός | Rouge |
| 2075 | ἔρχομαι | venir |
| 2076 | ἐρωτάω | interroger |
| 2077 | ἐσθής | habillement, habillements, habillement, habillements |
| 2078 | ἔσθησις | habillement |
| 2079 | ἐσθίω | manger |
| 2080 | Ἐσλί | Esli |
| 2081 | ἐσμέν | sommes |
| 2082 | ἔσομαι | sera |
| 2083 | ἔσοπτρον | miroir |
| 2084 | ἑσπέρα | soirée |
| 2085 | Ἑσρώμ | Esrom |
| 2086 | ἐστέ | êtes |
| 2087 | ἐστί | est |
| 2088 | ἔστω | soit |
| 2089 | ἔσχατος | dernier, derniers, dernière, dernières |
| 2090 | ἐσχάτως | dernièrement |
| 2091 | ἔσω | dedans |
| 2092 | ἔσωθεν | du-dedans |
| 2093 | ἐσώτερος | plus au dedans |
| 2094 | ἑταῖρος | compagnon |
| 2095 | ἑτερόγλωσσος | d'autres-différentes langues |
| 2096 | ἑτεροδιδασκαλέω | enseigner différemment |
| 2097 | ἑτεροζυγέω | avoir joug-balance différent |
| 2098 | ἕτερος | autre-différent, autres-différents, autre-différente, autres-différentes |
| 2099 | ἑτέρως | différemment |
| 2100 | ἔτι | encore |
| 2101 | ἑτοιμάζω | préparer |
| 2102 | ἑτοιμασία | préparation |
| 2103 | ἕτοιμος | prêt, prêts, prête, prêtes |
| 2104 | ἑτοίμως | en état prêt |
| 2105 | ἔτος | an, ans |
| 2106 | εὖ | bien |
| 2107 | Εὔα | Eua |
| 2108 | εὐαγγελίζω | évangéliser |
| 2109 | εὐαγγέλιον | évangile |
| 2110 | εὐαγγελιστής | évangéliste, évangélistes |
| 2111 | εὐαρεστέω | être bien agréable |
| 2112 | εὐάρεστος | bien agréable, bien agréables, bien agréable, bien agréables |
| 2113 | εὐαρέστως | bien agréablement |
| 2114 | Εὔβουλος | Euboulos |
| 2115 | εὐγενής | noble, nobles |
| 2116 | εὐδία | temps serein |
| 2117 | εὐδοκέω | estimer en bien |
| 2118 | εὐδοκία | estimation en bien |
| 2119 | εὐεργεσία | travaillance au bien |
| 2120 | εὐεργετέω | travailler au bien |
| 2121 | εὐεργέτης | travailleurs au bien |
| 2122 | εὔθετος | bien placé, bien placés, bien placée, bien placées |
| 2123 | εὐθέως | directement |
| 2124 | εὐθυδρομέω | courser direct |
| 2125 | εὐθυμέω | être bien en fureur |
| 2126 | εὔθυμος | biens en fureurs |
| 2127 | εὐθύνω | diriger droit |
| 2128 | εὐθύς | direct, directs, directe, directes |
| 2129 | εὐθύτης | direction |
| 2130 | εὐκαιρέω | avoir moment de bien |
| 2131 | εὐκαιρία | moment de bien |
| 2132 | εὔκαιρος | bien de moment |
| 2133 | εὐκαίρως | en bien moment |
| 2134 | εὐκοπώτερον | plus facile |
| 2135 | εὐλάβεια | précaution |
| 2136 | εὐλαβέομαι | précautionner |
| 2137 | εὐλαβής | précautionneux |
| 2138 | εὐλογέω | élogier |
| 2139 | εὐλογητός | élogié |
| 2140 | εὐλογία | éloge, éloges, éloge, éloges |
| 2141 | εὐμετάδοτος | bien-trans-donnants |
| 2142 | Εὐνίκη | Eunikè |
| 2143 | εὐνοέω | intelliger bien |
| 2144 | εὔνοια | bienveillance |
| 2145 | εὐνουχίζω | rendre eunuques |
| 2146 | εὐνοῦχος | eunuque, eunuques |
| 2147 | Εὐοδία | Euodia |
| 2148 | εὐοδόω | cheminer bien |
| 2149 | εὐπειθής | obéissante |
| 2150 | εὐπερίστατος | dressé bien autour |
| 2151 | εὐποιΐα | bienfaisance |
| 2152 | εὐπορέω | prospérer |
| 2153 | εὐπορία | prospérité |
| 2154 | εὐπρέπεια | beauté |
| 2155 | εὐπρόσδεκτος | bien acceptable auprès, bien acceptables auprès, bien acceptable auprès, bien acceptables auprès |
| 2156 | εὐπρόσεδρος | bien-assistant |
| 2157 | εὐπροσωπέω | faire bien de face |
| 2158 | εὑρίσκω | trouver |
| 2159 | Εὐροκλύδων | Eurokludon |
| 2160 | εὐρύχωρος | spacieuse |
| 2161 | εὐσέβεια | piété, piétés, piété, piétés |
| 2162 | εὐσεβέω | être pieux |
| 2163 | εὐσεβής | pieux |
| 2164 | εὐσεβῶς | pieusement |
| 2165 | εὔσημος | bien-signifiant |
| 2166 | εὔσπλαγχνος | biens d'entrailles |
| 2167 | εὐσχημόνως | élégamment |
| 2168 | εὐσχημοσύνη | élégance |
| 2169 | εὐσχήμων | élégant, élégants, élégante, élégantes |
| 2170 | εὐτόνως | d'une manière bien tendue |
| 2171 | εὐτραπελία | plaisanterie |
| 2172 | Εὔτυχος | Eutychos |
| 2173 | εὐφημία | euphémie |
| 2174 | εὔφημος | bien-rumeurs |
| 2175 | εὐφορέω | colporter bien |
| 2176 | εὐφραίνω | réjouir |
| 2177 | Εὐφράτης | Euphrate |
| 2178 | εὐφροσύνη | réjouissance |
| 2179 | εὐχαριστέω | rendre grâce |
| 2180 | εὐχαριστία | action de grâce, actions de grâces, action de grâce, actions de grâces |
| 2181 | εὐχάριστος | d'actions de grâces |
| 2182 | εὐχή | souhait |
| 2183 | εὔχομαι | souhaiter |
| 2184 | εὔχρηστος | bien utile bon |
| 2185 | εὐψυχέω | animer bien l'âme |
| 2186 | εὐωδία | odeur de bien |
| 2187 | εὐώνυμον | gauche, gauches, gauche, gauches |
| 2188 | εὐώνυμος | main gauche, mains gauches, main gauche, mains gauches |
| 2189 | ἐφάλλομαι | bondir sur |
| 2190 | ἐφάπαξ | sur une fois |
| 2191 | Ἐφεσῖνος | d'Éphèse |
| 2192 | Ἐφέσιος | Éphésien, Éphésiens |
| 2193 | Ἔφεσος | Éphèse |
| 2194 | ἐφευρετής | inventeurs |
| 2195 | ἐφημερία | sur journée |
| 2196 | ἐφήμερος | éphémère |
| 2197 | ἐφικνέομαι | arriver au dessus |
| 2198 | ἐφίστημι | présenter |
| 2199 | Ἐφραΐμ | Éphraïm |
| 2200 | ἐφφαθά | Éphphatha |
| 2201 | ἔχθρα | haine, haines, haine, haines |
| 2202 | ἐχθρός | ennemi, ennemis |
| 2203 | ἔχιδνα | vipère, vipères, vipère, vipères |
| 2204 | ἔχω | avoir |
| 2205 | ἕως | jusqu'à |
| 2206 | Ζαβουλών | Zaboulon |
| 2207 | Ζακχαῖος | Zakchaï |
| 2208 | Ζαρά | Zara |
| 2209 | Ζαχαρίας | Zacharia |
| 2210 | ζάω | vivre |
| 2211 | Ζεβεδαῖος | Zébédaï |
| 2212 | ζεστός | chaud |
| 2213 | ζεῦγος | paire, paires |
| 2214 | ζευκτηρία | attaches |
| 2215 | Ζεύς | Zeus |
| 2216 | ζέω | bouillir |
| 2217 | ζῆλος | zèle, zèles |
| 2218 | ζηλόω | zéler |
| 2219 | ζηλωτής | zélote, zélotes |
| 2220 | 1Ζηλωτής | Zélote |
| 2221 | ζημία | dommage |
| 2222 | ζημιόω | endommager |
| 2223 | Ζηνᾶς | Zénas |
| 2224 | ζητέω | chercher |
| 2225 | ζήτημα | sujet de recherche, sujets de recherches |
| 2226 | ζήτησις | recherche, recherches, recherche, recherches |
| 2227 | ζιζάνιον | zizanies |
| 2228 | Ζοροβάβελ | Zorobabel |
| 2229 | ζόφος | sombre nuée |
| 2230 | ζυγός | joug-balance |
| 2231 | ζύμη | levain |
| 2232 | ζυμόω | fermenter |
| 2233 | ζωγρέω | prendre en chasse vivant, prendre en chasse vivants |
| 2234 | ζωή | vie |
| 2235 | ζώνη | ceinture, ceintures, ceinture, ceintures |
| 2236 | ζώννυμι | ceindre |
| 2237 | ζωογονέω | engendrer vivant |
| 2238 | ζῷον | être vivant, êtres vivants |
| 2239 | ζῳοποιέω | faire vivant, faire vivants |
| 2240 | ἤ | ou |
| 2241 | ἦ | certainement |
| 2242 | ἡγεμονεύω | être gouverneur |
| 2243 | ἡγεμονία | gouvernance |
| 2244 | ἡγεμών | gouverneur, gouverneurs |
| 2245 | ἡγέομαι | gouverner |
| 2246 | ἡδέως | plaisamment |
| 2247 | ἤδη | déjà |
| 2248 | ἥδιστα | plus plaisamment |
| 2249 | ἡδονή | plaisir, plaisirs, plaisir, plaisirs |
| 2250 | ἡδύοσμον | menthe |
| 2251 | ἦθος | moeurs |
| 2252 | ἥκω | surgir |
| 2253 | Ἠλί | Éli |
| 2254 | Ἡλί | Éli |
| 2255 | Ἠλίας | Élia |
| 2256 | ἡλικία | âge |
| 2257 | ἡλίκος | aussi grand que, aussi grands que, aussi grande que, aussi grandes que |
| 2258 | ἥλιος | soleil |
| 2259 | ἧλος | clous |
| 2260 | ἡμᾶς | nous |
| 2261 | ἡμεῖς | nous |
| 2262 | ἡμέρα | jour, jours, journée, journées |
| 2263 | ἡμέτερος | nôtre, nôtres, nôtre, nôtres |
| 2264 | ἤμην | j'étais |
| 2265 | ἡμιθανής | demi-mort |
| 2266 | ἡμῖν | nous |
| 2267 | ἥμισυς | demi, demis |
| 2268 | ἡμιώριον | demi-heure |
| 2269 | ἡμῶν | nous |
| 2270 | ἦν | était |
| 2271 | ἡνίκα | au moment où |
| 2272 | ἤπερ | que |
| 2273 | ἤπιος | affable |
| 2274 | Ἤρ | Er |
| 2275 | ἤρεμος | paisible |
| 2276 | Ἡρῴδης | Hérode |
| 2277 | Ἡρῳδιανοί | Hérodiens |
| 2278 | Ἡρῳδιάς | Hérodias |
| 2279 | Ἡρῳδίων | Hérodion |
| 2280 | Ἠσαΐας | Ésaïa |
| 2281 | Ἠσαῦ | Esaü |
| 2282 | ἡσυχάζω | tranquilliser |
| 2283 | ἡσυχία | tranquillité |
| 2284 | ἡσύχιος | tranquille |
| 2285 | ἤτοι | ou soit |
| 2286 | ἡττάομαι | inférioriser |
| 2287 | ἥττημα | diminution |
| 2288 | ἧττων | amoindri |
| 2289 | ἤτω | soit |
| 2290 | ἠχέω | résonner |
| 2291 | ἦχος | écho |
| 2292 | Θαδδαῖος | Thaddaios |
| 2293 | θάλασσα | mer |
| 2294 | θάλπω | échauffer |
| 2295 | Θάμαρ | Thamar |
| 2296 | θαμβέω | effarer |
| 2297 | θάμβος | effarement |
| 2298 | θανάσιμος | trépassant |
| 2299 | θανατηφόρος | porteur de trépas |
| 2300 | θάνατος | trépas, trépas |
| 2301 | θανατόω | mettre à trépas |
| 2302 | θάπτω | ensevelir |
| 2303 | Θάρα | Thara |
| 2304 | θαρρέω | encourager |
| 2305 | θαρσέω | avoir courage |
| 2306 | θάρσος | courage |
| 2307 | θαῦμα | objet d'étonnement |
| 2308 | θαυμάζω | étonner |
| 2309 | θαυμάσιος | étonnantes-choses |
| 2310 | θαυμαστός | étonnant, étonnants, étonnante, étonnantes |
| 2311 | θεά | déesse |
| 2312 | θεάομαι | contempler |
| 2313 | θεατρίζω | théâtraliser |
| 2314 | θέατρον | théâtre |
| 2315 | θεῖον | soufre |
| 2316 | θεῖος | divin, divins, divine, divines |
| 2317 | θειότης | divinité |
| 2318 | θειώδης | sulfureux |
| 2319 | θέλημα | volonté, volontés |
| 2320 | θέλησις | volonté |
| 2321 | θέλω | vouloir |
| 2322 | θεμέλιος | fondement, fondements |
| 2323 | θεμελιόω | fonder |
| 2324 | θεοδίδακτος | enseignés de Dieu |
| 2325 | θεομαχέω | batailler contre Dieu |
| 2326 | θεομάχος | bataillants Dieu |
| 2327 | θεόπνευστος | soufflée de Dieu |
| 2328 | θεός | Dieu, dieux, déesse, déesses |
| 2329 | θεοσέβεια | vénérante Dieu |
| 2330 | θεοσεβής | vénérant Dieu |
| 2331 | θεοστυγής | détestants Dieu |
| 2332 | θεότης | déité |
| 2333 | Θεόφιλος | Théophile |
| 2334 | θεραπεία | thérapie |
| 2335 | θεραπεύω | soigner |
| 2336 | θεράπων | thérapeute |
| 2337 | θερίζω | moissonner |
| 2338 | θερισμός | moisson |
| 2339 | θεριστής | moissonneurs |
| 2340 | θερμαίνω | chauffer |
| 2341 | θέρμη | chaleur |
| 2342 | θέρος | été |
| 2343 | Θεσσαλονικεύς | Thessalonicien, Thessaloniciens |
| 2344 | Θεσσαλονίκη | Thessalonique |
| 2345 | Θευδᾶς | Theudas |
| 2346 | θεωρέω | observer |
| 2347 | θεωρία | observation |
| 2348 | θήκη | étui |
| 2349 | θηλάζω | allaiter |
| 2350 | θῆλυς | femelle, femelles, femelle, femelles |
| 2351 | θήρα | chasse de proie |
| 2352 | θηρεύω | chasser |
| 2353 | θηριομαχέω | batailler contre bête sauvage |
| 2354 | θηρίον | bête sauvage, bêtes sauvages |
| 2355 | θησαυρίζω | thésauriser |
| 2356 | θησαυρός | trésor, trésors |
| 2357 | θιγγάνω | frôler |
| 2358 | θλίβω | oppresser |
| 2359 | θλῖψις | oppression, oppressions, oppression, oppressions |
| 2360 | θνῄσκω | trépasser |
| 2361 | θνητός | trépassable, trépassables, trépassable, trépassables |
| 2362 | θορυβέω | tumultuer |
| 2363 | θόρυβος | tumulte |
| 2364 | θραύω | briser |
| 2365 | θρέμμα | troupeaux |
| 2366 | θρηνέω | faire des thrènes |
| 2367 | θρῆνος | thrène |
| 2368 | θρησκεία | religion |
| 2369 | θρῆσκος | religieux |
| 2370 | θριαμβεύω | triompher |
| 2371 | θρίξ | cheveu, cheveux, cheveu, cheveux |
| 2372 | θροέω | bruisser |
| 2373 | θρόμβος | thromboses |
| 2374 | θρόνος | trône, trônes |
| 2375 | Θυάτειρα | Thyatire |
| 2376 | θυγάτηρ | fille, filles, fille, filles |
| 2377 | θυγάτριον | petite fille |
| 2378 | θύελλα | tempête |
| 2379 | θύϊνος | de thuya |
| 2380 | θυμίαμα | sacrifice de l'encens, sacrifices de l'encens |
| 2381 | θυμιατήριον | instrument à sacrifier l'encens |
| 2382 | θυμιάω | sacrifier l'encens |
| 2383 | θυμομαχέω | batailler avec fureur |
| 2384 | θυμός | fureur, fureurs |
| 2385 | θυμόω | être en fureur |
| 2386 | θύρα | porte, portes, porte, portes |
| 2387 | θυρεός | bouclier |
| 2388 | θυρίς | fenêtre |
| 2389 | θυρωρός | portier, portiers, portière, portières |
| 2390 | θυσία | sacrifice, sacrifices, sacrifice, sacrifices |
| 2391 | θυσιαστήριον | autel des sacrifices, autels des sacrifices |
| 2392 | θύω | sacrifier |
| 2393 | Θωμᾶς | Thomas |
| 2394 | θώραξ | thorax |
| 2395 | Ἰάϊρος | Iairos |
| 2396 | Ἰακώβ | Iakob |
| 2397 | Ἰάκωβος | Iakobos |
| 2398 | ἴαμα | guérisons |
| 2399 | Ἰαμβρῆς | Iambres |
| 2400 | Ἰαννά | Iannai |
| 2401 | Ἰαννῆς | Iannes |
| 2402 | ἰάομαι | guérir |
| 2403 | Ἰαρέδ | Iaret |
| 2404 | ἴασις | guérison, guérisons, guérison, guérisons |
| 2405 | ἴασπις | iaspe |
| 2406 | Ἰάσων | Iason |
| 2407 | ἰατρός | médecin, médecins |
| 2408 | ἴδε | vois |
| 2409 | ἰδέα | apparence |
| 2410 | ἴδιος | en propre, en propres, en propre, en propres |
| 2411 | ἰδιώτης | idiot, idiots |
| 2412 | ἰδού | vois |
| 2413 | Ἰδουμαία | Idumée |
| 2414 | ἱδρώς | sueur |
| 2415 | Ἰεζάβελ | Iézabel |
| 2416 | Ἱεράπολις | Iérapolis |
| 2417 | ἱερατεία | sacrificature |
| 2418 | ἱεράτευμα | sacrificature |
| 2419 | ἱερατεύω | être sacrificateur |
| 2420 | Ἰερεμίας | Ieremia |
| 2421 | ἱερεύς | sacrificateur, sacrificateurs |
| 2422 | Ἰεριχώ | Iéricho |
| 2423 | ἱερόν | sanctuaire |
| 2424 | ἱεροπρεπής | convenables aux sacrés |
| 2425 | ἱερός | sacrés |
| 2426 | Ἱεροσόλυμα | Ierosolyma, Ierosolymas, Ierosolyma, Ierosolymas |
| 2427 | Ἱεροσολυμίτης | Ierosolumites |
| 2428 | ἱεροσυλέω | piller sanctuaire |
| 2429 | ἱερόσυλος | pilleurs de sanctuaire |
| 2430 | ἱερουργέω | travailler au sacré |
| 2431 | Ἱερουσαλήμ | Ierousalem |
| 2432 | ἱερωσύνη | sacrificature |
| 2433 | Ἰεσσαί | Iessai |
| 2434 | Ἰεφθάε | Iefthae |
| 2435 | Ἰεχονίας | Iéchonias |
| 2436 | Ἰησοῦς | Iésous |
| 2437 | ἱκανός | suffisant, suffisants, suffisante, suffisantes |
| 2438 | ἱκανότης | suffisance |
| 2439 | ἱκανόω | rendre suffisant |
| 2440 | ἱκετηρία | implorations |
| 2441 | ἰκμάς | humidité |
| 2442 | Ἰκόνιον | Iconium |
| 2443 | ἱλαρός | hilarant |
| 2444 | ἱλαρότης | hilarité |
| 2445 | ἱλάσκομαι | être propice |
| 2446 | ἱλασμός | propitiation |
| 2447 | ἱλαστήριον | propitiatoire |
| 2448 | ἵλεως | propice |
| 2449 | Ἰλλυρικόν | Illyricum |
| 2450 | ἱμάς | courroie, courroies |
| 2451 | ἱματίζω | vêtir himation |
| 2452 | ἱμάτιον | himation, himations |
| 2453 | ἱματισμός | habillement d'himation |
| 2454 | ὁμείρομαι | désirer |
| 2455 | ἵνα | afin que |
| 2456 | ἱνατί | afin que quoi |
| 2457 | Ἰόππη | Ioppé |
| 2458 | Ἰορδάνης | Iordane |
| 2459 | ἰός | poison |
| 2460 | Ἰούδα | Iouda |
| 2461 | Ἰουδαία | Ioudaia |
| 2462 | Ἰουδαΐζω | ioudaizer |
| 2463 | Ἰουδαϊκός | Ioudaiques |
| 2464 | Ἰουδαϊκῶς | Ioudaiquement |
| 2465 | Ἰουδαῖος | Ioudaien, Ioudaiens, Ioudaienne, Ioudaiennes |
| 2466 | Ἰουδαϊσμός | Ioudaisme |
| 2467 | Ἰούδας | Iouda |
| 2468 | Ἰουλία | Ioulia |
| 2469 | Ἰούλιος | Ioulios |
| 2470 | Ἰουνιᾶς | Iounias |
| 2471 | Ἰοῦστος | Ioustus |
| 2472 | ἱππεύς | chevaliers |
| 2473 | ἱππικόν | chevalique |
| 2474 | ἵππος | cheval, chevaux |
| 2475 | ἶρις | arc-en-ciel |
| 2476 | Ἰσαάκ | Isaak |
| 2477 | ἰσάγγελος | égaux aux anges |
| 2478 | Ἰσαχάρ | Isachar |
| 2479 | ἴσημι | savoir |
| 2480 | ἴσθι | sois |
| 2481 | Ἰσκαριώτης | Iskariote |
| 2482 | ἴσος | égal, égaux, égale, égales |
| 2483 | ἰσότης | égalité |
| 2484 | ἰσότιμος | de valeur égal |
| 2485 | ἰσόψυχος | d'égalité d'âme |
| 2486 | Ἰσραήλ | Israël |
| 2487 | Ἰσραηλίτης | Israélite, Israélites |
| 2488 | ἵστημι | dresser |
| 2489 | ἱστορέω | enquêter |
| 2490 | ἰσχυρός | tenace, tenaces, tenace, tenaces |
| 2491 | ἰσχύς | ténacité |
| 2492 | ἰσχύω | avoir la ténacité |
| 2493 | ἴσως | également |
| 2494 | Ἰταλία | Italia |
| 2495 | Ἰταλικός | italique |
| 2496 | Ἰτουραῖος | Iturée |
| 2497 | ἰχθύδιον | petits poissons |
| 2498 | ἰχθύς | poisson, poissons |
| 2499 | ἴχνος | traces |
| 2500 | Ἰωάθαμ | Ioatham |
| 2501 | Ἰωάννα | Ioanna |
| 2502 | Ἰωανάν | Ioanan |
| 2503 | Ἰωάννης | Ioannes |
| 2504 | Ἰώβ | Iob |
| 2505 | Ἰωήλ | Ioel |
| 2506 | Ἰωνάν | Ionan |
| 2507 | Ἰωνᾶς | Ionas |
| 2508 | Ἰωράμ | Ioram |
| 2509 | Ἰωρείμ | Ioreim |
| 2510 | Ἰωρίμ | Ioreim |
| 2511 | Ἰωσαφάτ | Iosaphat |
| 2512 | Ἰωσῆ | Iosé |
| 2513 | Ἰωσῆς | Iosetos |
| 2514 | Ἰωσήφ | Ioseph |
| 2515 | Ἰωσίας | Iosias |
| 2516 | ἰῶτα | iota |
| 2517 | κἀγώ | et moi |
| 2518 | καθά | selon ce que |
| 2519 | καθαίρεσις | saisissement du haut vers le bas |
| 2520 | καθαιρέω | saisir du haut vers le bas |
| 2521 | καθαίρω | épurer |
| 2522 | καθάπερ | tout comme |
| 2523 | καθάπτω | attacher de haut en bas |
| 2524 | καθαρίζω | purifier |
| 2525 | καθαρισμός | purification |
| 2526 | καθαρός | pur, purs, pure, pures |
| 2527 | καθαρότης | pureté |
| 2528 | καθέδρα | siège, sièges, siège, sièges |
| 2529 | καθέζομαι | siéger |
| 2530 | καθεξῆς | successivement |
| 2531 | καθεύδω | dormir de haut en bas |
| 2532 | καθηγητής | pasteur, pasteurs |
| 2533 | καθήκω | surgir de haut en bas |
| 2534 | κάθημαι | être assis |
| 2535 | καθημερινός | journalier |
| 2536 | καθίζω | asseoir |
| 2537 | καθίημι | faire descendre |
| 2538 | καθίστημι | constituer |
| 2539 | καθό | selon que |
| 2540 | καθόλου | absolument |
| 2541 | καθοπλίζω | armer totalement |
| 2542 | καθοράω | voir de haut en bas |
| 2543 | καθότι | de haut en bas en ce que |
| 2544 | καθώς | selon comme |
| 2545 | καί | et, aussi |
| 2546 | Καϊάφας | Kaiapha |
| 2547 | καίγε | et au moins |
| 2548 | Κάϊν | Kain |
| 2549 | Καϊνάν | Kainam |
| 2550 | καινός | nouveau, nouveaux, nouvelle, nouvelles |
| 2551 | καινότης | nouveauté |
| 2552 | καίπερ | quoique |
| 2553 | καιρός | moment, moments |
| 2554 | Καῖσαρ | Kaesar |
| 2555 | Καισάρεια | Kaesareia |
| 2556 | καίτοι | et néanmoins |
| 2557 | καίτοιγε | et néanmoins certes |
| 2558 | καίω | allumer |
| 2559 | κἀκεῖ | et là |
| 2560 | κἀκεῖθεν | et de là |
| 2561 | κἀκεῖνος | et ce-là, et ces-là, et celui-là, et ceux-là, et celle-là, et celles-là |
| 2562 | κακία | malice |
| 2563 | κακοήθεια | malignité |
| 2564 | κακολογέω | discourir en mal |
| 2565 | κακοπάθεια | souffrance du mal |
| 2566 | κακοπαθέω | souffrir le mal |
| 2567 | κακοποιέω | faire mal |
| 2568 | κακοποιός | malfaiteur, malfaiteurs |
| 2569 | κακός | malicieux, malicieux, malicieuse, malicieuses |
| 2570 | κακοῦργος | malicieux-travailleur, malicieux-travailleurs |
| 2571 | κακουχέω | maltraiter |
| 2572 | κακόω | faire du mal |
| 2573 | κακῶς | malicieusement |
| 2574 | κάκωσις | maltraitance |
| 2575 | καλάμη | chaume |
| 2576 | κάλαμος | calame |
| 2577 | καλέω | appeler |
| 2578 | καλλιέλαιος | olivier plus beau |
| 2579 | κάλλιον | en plus beau |
| 2580 | καλοδιδάσκαλος | enseignantes bellement |
| 2581 | Καλοὶ | Beaux |
| 2582 | καλοποιέω | faire bellement |
| 2583 | καλός | beau, beaux, belle, belles |
| 2584 | κάλυμμα | couverture |
| 2585 | καλύπτω | couvrir |
| 2586 | καλῶς | bellement |
| 2587 | κάμηλος | chameau, chameaux, chamelle, chamelles |
| 2588 | κάμινος | fournaise |
| 2589 | καμμύω | fermer de haut en bas |
| 2590 | κάμνω | fatiguer |
| 2591 | κάμπτω | fléchir |
| 2592 | κἄν | et si le cas échéant |
| 2593 | Κανᾶ | Kana |
| 2594 | Κανανίτης | Kananites |
| 2595 | Κανδάκη | Kandake |
| 2596 | κανών | règle |
| 2597 | Καφαρναούμ | Kapharnaoum |
| 2598 | καπηλεύω | commercer au détail |
| 2599 | καπνός | fumée |
| 2600 | Καππαδοκία | Kappadokia |
| 2601 | καρδία | coeur, coeurs, coeur, coeurs |
| 2602 | καρδιογνώστης | connaisseur de coeur |
| 2603 | καρπός | fruit, fruits |
| 2604 | Κάρπος | Karpos |
| 2605 | καρποφορέω | colporter du fruit |
| 2606 | καρποφόρος | portants des fruits |
| 2607 | καρτερέω | endurer fortement |
| 2608 | κάρφος | brindille |
| 2609 | κατά | de haut en bas, contre, selon |
| 2610 | καταβαίνω | descendre |
| 2611 | καταβάλλω | jeter de haut en bas |
| 2612 | καταβαρέω | alourdir de haut en bas |
| 2613 | κατάβασις | descente |
| 2614 | καταβιβάζω | abaissée |
| 2615 | καταβολή | fondation |
| 2616 | καταβραβεύω | décerner le prix de haut en bas |
| 2617 | καταγγελεύς | annonciateur de haut en bas |
| 2618 | καταγράφω | grapher de haut en bas |
| 2619 | καταγγέλλω | annoncer de haut en bas |
| 2620 | καταγελάω | rire de haut en bas |
| 2621 | καταγινώσκω | connaître de haut en bas |
| 2622 | κατάγνυμι | fracasser de haut en bas |
| 2623 | κατάγω | conduire de haut en bas |
| 2624 | καταγωνίζομαι | agoniser de haut en bas |
| 2625 | καταδέω | attacher de lien de haut en bas |
| 2626 | κατάδηλος | totalement évident |
| 2627 | καταδικάζω | exécuter en justice de haut en bas |
| 2628 | καταδιώκω | poursuivre de haut en bas |
| 2629 | καταδουλόω | esclavager de haut en bas |
| 2630 | καταδυναστεύω | régner en dynastes de haut en bas |
| 2631 | καταισχύνω | couvrir de honte |
| 2632 | κατακαίω | brûler complètement |
| 2633 | κατακαλύπτω | couvrir de haut en bas |
| 2634 | κατακαυχάομαι | vanter de haut en bas |
| 2635 | κατάκειμαι | coucher de haut en bas |
| 2636 | κατακλάω | casser de haut en bas |
| 2637 | κατακλείω | fermer à clef de haut en bas |
| 2638 | κατακληρονομέω | hériter de haut en bas |
| 2639 | κατακλίνω | cliner de haut en bas |
| 2640 | κατακλύζω | baigner de flots de haut en bas |
| 2641 | κατακλυσμός | cataclysme |
| 2642 | κατακολουθέω | suivre de haut en bas |
| 2643 | κατακόπτω | couper de haut en bas |
| 2644 | κατακρημνίζω | précipiter de haut en bas |
| 2645 | κατάκριμα | objet de contre jugement |
| 2646 | κατακρίνω | juger contre |
| 2647 | κατάκρισις | condamnation |
| 2648 | κατακύπτω | pencher de haut en bas |
| 2649 | κατακυριεύω | être maître contre, être maîtres contre |
| 2650 | καταλαλέω | bavarder de haut en bas |
| 2651 | καταλαλιά | bavardage de haut en bas, bavardages de haut en bas, bavardage de haut en bas, bavardages de haut en bas |
| 2652 | κατάλαλος | bavards de haut en bas |
| 2653 | καταλαμβάνω | prendre de haut en bas |
| 2654 | καταλέγω | cataloguer |
| 2655 | κατάλειμμα | reste |
| 2656 | καταλείπω | laisser totalement |
| 2657 | καταλιθάζω | pierrer de haut en bas |
| 2658 | καταλλαγή | réconciliation |
| 2659 | καταλλάσσω | réconcilier |
| 2660 | κατάλοιπος | bas-restants |
| 2661 | κατάλυμα | salle de déliage |
| 2662 | καταλύω | délier vers le bas |
| 2663 | καταμανθάνω | apprendre de haut en bas |
| 2664 | καταμαρτυρέω | témoigner contre |
| 2665 | καταμένω | rester de haut en bas |
| 2666 | καταμόνας | seul de haut en bas |
| 2667 | κατάθεμα | anathème de haut en bas |
| 2668 | καταθεματίζω | anathématiser de haut en bas |
| 2669 | καταναλίσκω | consumer de haut en bas |
| 2670 | καταναρκάω | engourdir de haut en bas |
| 2671 | κατανεύω | faire signe de haut en bas |
| 2672 | κατανοέω | intelliger complètement |
| 2673 | καταντάω | atteindre à l'encontre |
| 2674 | κατάνυξις | torpeur |
| 2675 | κατανύσσομαι | piquer de haut en bas |
| 2676 | καταξιόω | tenir pour dignes totalement |
| 2677 | καταπατέω | piétiner de haut en bas |
| 2678 | κατάπαυσις | pause de haut en bas |
| 2679 | καταπαύω | pauser de haut en bas |
| 2680 | καταπέτασμα | rideau étendu |
| 2681 | καταπίνω | avaler |
| 2682 | καταπίπτω | tomber de haut en bas |
| 2683 | καταπλέω | naviguer de haut en bas |
| 2684 | καταπονέω | accabler de haut en bas |
| 2685 | καταποντίζω | immerger de haut en bas |
| 2686 | κατάρα | contre-imprécation |
| 2687 | καταράομαι | faire contre-imprécation |
| 2688 | καταργέω | rendre complètement sans travail |
| 2689 | καταριθμέω | nombrer de haut en bas |
| 2690 | καταρτίζω | ajuster complètement |
| 2691 | κατάρτισις | ajustement complet |
| 2692 | καταρτισμός | ajustement de haut en bas |
| 2693 | κατασείω | secouer de haut en bas |
| 2694 | κατασκάπτω | bêcher de haut en bas |
| 2695 | κατασκευάζω | préparer de haut en bas |
| 2696 | κατασκηνόω | dresser tente contre |
| 2697 | κατασκήνωσις | nids |
| 2698 | κατασκιάζω | ombrager de haut en bas |
| 2699 | κατασκοπέω | espionner |
| 2700 | κατάσκοπος | espion, espions, espionne, espionnes |
| 2701 | κατασοφίζομαι | tromper par sophisme contre |
| 2702 | καταστέλλω | équiper de haut en bas |
| 2703 | κατάστημα | constitution |
| 2704 | καταστολή | longue robe du haut au bas |
| 2705 | καταστρέφω | catastropher |
| 2706 | καταστρηνιάω | jouir de volupté contre |
| 2707 | καταστροφή | catastrophe |
| 2708 | καταστρώννυμι | étendre de haut en bas |
| 2709 | κατασύρω | traîner de haut en bas |
| 2710 | κατασφάζω | égorger de haut en bas |
| 2711 | κατασφραγίζω | sceller de haut en bas |
| 2712 | κατάσχεσις | possession |
| 2713 | κατατίθημι | poser de haut en bas |
| 2714 | κατατομή | scission de haut en bas |
| 2715 | κατατοξεύω | frapper à l'arc de haut en bas |
| 2716 | κατατρέχω | courir de haut en bas |
| 2717 | καταφέρω | porter de haut en bas |
| 2718 | καταφεύγω | fuir de haut en bas |
| 2719 | καταφθείρω | corrompre de haut en bas |
| 2720 | καταφιλέω | affectionner de haut en bas |
| 2721 | καταφρονέω | mépriser |
| 2722 | καταφρονητής | mépriseurs |
| 2723 | καταχέω | verser de haut en bas |
| 2724 | καταχθόνιος | souterrains de haut en bas |
| 2725 | καταχράομαι | utiliser de haut en bas |
| 2726 | καταψύχω | refroidir de haut en bas |
| 2727 | κατείδωλος | idolâtre de haut en bas |
| 2728 | κατέναντι | en contre-face |
| 2729 | κατενώπιον | en contre-vue |
| 2730 | κατεξουσιάζω | mettre à l'autorité contre |
| 2731 | κατεργάζομαι | mettre au travail complètement |
| 2732 | κατέρχομαι | venir de haut en bas |
| 2733 | κατεσθίω | manger complètement |
| 2734 | κατευθύνω | diriger droit de haut en bas |
| 2735 | κατεφίστημι | présenter contre |
| 2736 | κατέχω | tenir de haut en bas |
| 2737 | κατηγορέω | accuser |
| 2738 | κατηγορία | accusation |
| 2739 | κατήγορος | accusateur, accusateurs |
| 2740 | κατήφεια | affliction |
| 2741 | κατηχέω | catéchiser |
| 2742 | κατιόω | empoisonner de haut en bas |
| 2743 | κατισχύω | avoir la ténacité de haut en bas |
| 2744 | κατοικέω | établir maison d'habitation |
| 2745 | κατοίκησις | établissement d'habitat |
| 2746 | κατοικητήριον | lieu d'habitat établi |
| 2747 | κατοικία | établissement de maison d'habitation |
| 2748 | κατοικίζω | maisonner établissement d'habitation |
| 2749 | κατοπτρίζομαι | miroiter |
| 2750 | κατόρθωμα | complètement droit |
| 2751 | κάτω | vers le bas |
| 2752 | κατώτερος | plus vers les bas |
| 2753 | καῦμα | brûlure |
| 2754 | καυματίζω | brûler |
| 2755 | καῦσις | brûlage |
| 2756 | καυσόω | embraser |
| 2757 | καύσων | canicule |
| 2758 | καυτηριάζω | cautériser |
| 2759 | καυχάομαι | vanter |
| 2760 | καύχημα | vantardise |
| 2761 | καύχησις | vanterie |
| 2762 | Κεγχρεαί | Kenchrées |
| 2763 | Κεδρών | Kedron |
| 2764 | κεῖμαι | coucher |
| 2765 | κειρία | sangles |
| 2766 | κείρω | tondre |
| 2767 | κέλευσμα | ordre |
| 2768 | κελεύω | ordonner |
| 2769 | κενοδοξία | vide gloire |
| 2770 | κενόδοξας | vides de gloires |
| 2771 | κενός | vide, vides, vide, vides |
| 2772 | κενοφωνία | vides voix |
| 2773 | κενόω | vider |
| 2774 | κέντρον | aiguillon, aiguillons |
| 2775 | κεντυρίων | centurion |
| 2776 | κενῶς | videment |
| 2777 | κεραία | pointe |
| 2778 | κεραμεύς | potier |
| 2779 | κεραμικός | céramiques |
| 2780 | κεράμιον | cruche |
| 2781 | κέραμος | tuiles |
| 2782 | κεράννυμι | mélanger |
| 2783 | κέρας | corne, cornes |
| 2784 | κεράτιον | caroubes |
| 2785 | κερδαίνω | gagner |
| 2786 | κέρδος | gain, gains |
| 2787 | κέρμα | monnaies |
| 2788 | κερματιστής | changeurs de monnaies |
| 2789 | κεφάλαιον | capital |
| 2790 | κεφαλαιόω | entêter |
| 2791 | κεφαλή | tête, têtes, tête, têtes |
| 2792 | κεφαλίς | chapitre |
| 2793 | κῆνσος | cens |
| 2794 | κῆπος | jardin |
| 2795 | κηπουρός | gardien de jardin |
| 2796 | κηρίον | cellule de cire |
| 2797 | κήρυγμα | annonce |
| 2798 | κῆρυξ | annonciateur |
| 2799 | κηρύσσω | annoncer |
| 2800 | κῆτος | cétacé |
| 2801 | Κηφᾶς | Képhas |
| 2802 | κιβωτός | arche |
| 2803 | κιθάρα | cithare, cithares, cithare, cithares |
| 2804 | κιθαρίζω | cithariser |
| 2805 | κιθαρῳδός | citharistes |
| 2806 | Κιλικία | Cilicie |
| 2807 | κινάμωμον | cinnamome |
| 2808 | κινδυνεύω | être en danger |
| 2809 | κίνδυνος | danger, dangers |
| 2810 | κινέω | bouger |
| 2811 | κίνησις | bougement |
| 2812 | Κίς | Kis |
| 2813 | κλάδος | branche, branches |
| 2814 | κλαίω | pleurer |
| 2815 | κλάσις | cassure |
| 2816 | κλάσμα | morceaux |
| 2817 | Καῦδα | Κauda |
| 2818 | Κλαυδία | Klaudia |
| 2819 | Κλαύδιος | Claudius |
| 2820 | κλαυθμός | pleur |
| 2821 | κλάω | casser |
| 2822 | κλεῖς | clef, clefs, clef, clefs |
| 2823 | κλείω | fermer à clef |
| 2824 | κλέμμα | choses volées |
| 2825 | Κλεοπᾶς | Kléopas |
| 2826 | κλέος | renommée |
| 2827 | κλέπτης | voleur, voleurs |
| 2828 | κλέπτω | voler |
| 2829 | κλῆμα | sarment, sarments |
| 2830 | Κλήμεντος | Klémentοs |
| 2831 | κληρονομέω | hériter |
| 2832 | κληρονομία | héritage |
| 2833 | κληρονόμος | héritier, héritiers |
| 2834 | κλῆρος | lot, lots |
| 2835 | κληρόω | tirer au sort |
| 2836 | κλῆσις | appellation |
| 2837 | κλητός | appelé, appelés |
| 2838 | κλίβανος | clibanus |
| 2839 | κλίμα | climats |
| 2840 | κλίνη | lit, lits, lit, lits |
| 2841 | κλινίδιον | petit lit |
| 2842 | κλίνω | cliner |
| 2843 | κλισία | places de clinaisons |
| 2844 | κλοπή | vols |
| 2845 | κλύδων | vague |
| 2846 | κλυδωνίζομαι | vaguer |
| 2847 | Κλωπᾶς | Klopas |
| 2848 | κνήθω | gratter |
| 2849 | Κνίδος | Knidos |
| 2850 | κοδράντης | quadrant |
| 2851 | κοιλία | cavité ventrale, cavités ventrales, cavité ventrale, cavités ventrales |
| 2852 | κοιμάομαι | mettre au coucher |
| 2853 | κοίμησις | mise au coucher |
| 2854 | κοινός | commun, communs, commune, communes |
| 2855 | κοινόω | rendre commun, rendre communs |
| 2856 | κοινωνέω | communier |
| 2857 | κοινωνία | communion |
| 2858 | κοινωνικός | communicatifs |
| 2859 | κοινωνός | communiant, communiants, communiante, communiantes |
| 2860 | κοίτη | couche, couches, couche, couches |
| 2861 | κοιτών | chambre à coucher |
| 2862 | κόκκινος | écarlate |
| 2863 | κόκκος | grain |
| 2864 | κολάζω | corriger |
| 2865 | κολακεία | flatterie |
| 2866 | κόλασις | correction |
| 2867 | κολαφίζω | tabasser |
| 2868 | κολλάω | coller |
| 2869 | κολλούριον | collyre |
| 2870 | κολλυβιστής | changeurs de pièces |
| 2871 | κολοβόω | abréger |
| 2872 | Κολοσσαί | Kolosses |
| 2873 | Κολοσσαεύς | Kolossien |
| 2874 | κόλπος | sein, seins |
| 2875 | κολυμβάω | nager |
| 2876 | κολυμβήθρα | piscine |
| 2877 | κολωνία | colonie |
| 2878 | κομάω | être chevelu |
| 2879 | κόμη | chevelure |
| 2880 | κομίζω | prendre soigneusement |
| 2881 | κομψότερον | plus soigné |
| 2882 | κονιάω | chauler |
| 2883 | κονιορτός | poussière |
| 2884 | κοπάζω | cesser |
| 2885 | κοπετός | bruit de lamentation |
| 2886 | κοπή | coupure |
| 2887 | κοπιάω | peiner |
| 2888 | κόπος | frappement, frappements |
| 2889 | κοπρία | fumier d'excrément, fumiers d'excréments, fumier d'excrément, fumiers d'excréments |
| 2890 | κόπτω | couper |
| 2891 | κόραξ | corbeaux |
| 2892 | κοράσιον | fillette |
| 2893 | κορβᾶν | korban |
| 2894 | κορβανᾶς | korbane |
| 2895 | Κορέ | Koré |
| 2896 | κορέννυμι | rassasier |
| 2897 | Κορίνθιος | Corinthiens |
| 2898 | Κόρινθος | Corinthe |
| 2899 | Κορνήλιος | Cornelius |
| 2900 | κόρος | kors |
| 2901 | κοσμέω | arranger |
| 2902 | κοσμικός | mondainique, mondainiques, mondainique, mondainiques |
| 2903 | κόσμιος | ordonné, ordonnés, ordonnée, ordonnées |
| 2904 | κοσμοκράτωρ | forts du monde |
| 2905 | κόσμος | monde |
| 2906 | Κούαρτος | Kouartos |
| 2907 | κοῦμ | koum |
| 2908 | κουστωδία | custodia |
| 2909 | κουφίζω | alléger |
| 2910 | κόφινος | couffins |
| 2911 | κράβαττος | grabat, grabats |
| 2912 | κράζω | croasser |
| 2913 | κραιπάλη | crapulerie |
| 2914 | κρανίον | crâne |
| 2915 | κράσπεδον | frange, franges |
| 2916 | κραταιός | forte |
| 2917 | κραταιόω | fortifier |
| 2918 | κρατέω | saisir avec force |
| 2919 | κράτιστος | très fort |
| 2920 | κράτος | force |
| 2921 | κραυγάζω | crier |
| 2922 | κραυγή | cri |
| 2923 | κρέας | viandes |
| 2924 | κρείσσων | meilleurement |
| 2925 | κρείττων | meilleur, meilleurs, meilleure, meilleures |
| 2926 | κρεμάννυμι | suspendre |
| 2927 | κρημνός | escarpement |
| 2928 | Κρής | Crétois |
| 2929 | Κρήσκης | Kreskes |
| 2930 | Κρήτη | Crète |
| 2931 | κριθή | orges |
| 2932 | κρίθινος | d'orges |
| 2933 | κρίμα | objet de jugement, objets de jugements |
| 2934 | κρίνον | lis |
| 2935 | κρίνω | juger |
| 2936 | κρίσις | jugement, jugements, jugement, jugements |
| 2937 | Κρίσπος | Krispos |
| 2938 | κριτήριον | instruments de jugements |
| 2939 | κριτής | juge, juges |
| 2940 | κριτικός | critique |
| 2941 | κρούω | toquer |
| 2942 | κρύπτη | cachette |
| 2943 | κρυπτός | caché, cachés |
| 2944 | κρύπτω | cacher |
| 2945 | κρυσταλλίζω | cristalliser |
| 2946 | κρύσταλλος | cristal |
| 2947 | κρυφῇ | secrètement |
| 2948 | κτάομαι | acquérir |
| 2949 | κτῆμα | acquisition, acquisitions |
| 2950 | κτῆνος | bête de monture, bêtes de montures |
| 2951 | κτήτωρ | possesseurs |
| 2952 | κτίζω | créer |
| 2953 | κτίσις | création |
| 2954 | κτίσμα | créature, créatures |
| 2955 | κτίστης | créateur |
| 2956 | κυβεία | partie de dé |
| 2957 | κυβέρνησις | pilotages |
| 2958 | κυβερνήτης | pilote |
| 2959 | κυκλόθεν | d'encerclement |
| 2960 | κυκλόω | encercler |
| 2961 | κύκλος | en cercle |
| 2962 | κύλισμα | roulement |
| 2963 | κυλίω | rouler |
| 2964 | κυλλός | estropié, estropiés |
| 2965 | κῦμα | vagues |
| 2966 | κύμβαλον | cymbale |
| 2967 | κύμινον | cumin |
| 2968 | κυνάριον | chiots |
| 2969 | Κύπριος | Chypriote, Chypriotes |
| 2970 | Κύπρος | Chypre |
| 2971 | κύπτω | pencher |
| 2972 | Κυρηναῖος | Cyrénéen, Cyrénéens |
| 2973 | Κυρήνη | Cyrène |
| 2974 | Κυρήνιος | Quirinius |
| 2975 | κυρία | Maîtresse |
| 2976 | κυριακός | Maîtrique, Maîtriques, Maîtressique, Maîtressiques |
| 2977 | κυριεύω | être maître, être maîtres |
| 2978 | κύριος | Maître, Maîtres |
| 2979 | κυριότης | maîtrise, maîtrises, maîtrise, maîtrises |
| 2980 | κυρόω | confirmer |
| 2981 | κύων | chien, chiens |
| 2982 | κῶλον | membres |
| 2983 | κωλύω | empêcher |
| 2984 | κώμη | village, villages, village, villages |
| 2985 | κωμόπολις | villages-cités |
| 2986 | κῶμος | festins |
| 2987 | κώνωψ | moustique |
| 2988 | Κῶς | Kos |
| 2989 | Κωσάμ | Kosam |
| 2990 | κωφός | sourd muet, sourds muets |
| 2991 | λαγχάνω | obtenir par le sort |
| 2992 | Λάζαρος | Lazare |
| 2993 | λάθρᾳ | en omission |
| 2994 | λαῖλαψ | ouragan |
| 2995 | λακτίζω | frapper du pied |
| 2996 | λαλέω | bavarder |
| 2997 | λαλιά | bavardage |
| 2998 | λεμὰ | lema |
| 2999 | λαμβάνω | prendre |
| 3000 | Λάμεχ | Lamech |
| 3001 | λαμπάς | lampe, lampes, lampe, lampes |
| 3002 | λαμπρός | brillant, brillants, brillante, brillantes |
| 3003 | λαμπρότης | brillance |
| 3004 | λαμπρῶς | brillamment |
| 3005 | λάμπω | briller |
| 3006 | λανθάνω | être omis |
| 3007 | λαξευτός | taillé dans le roc |
| 3008 | λαός | peuple, peuples |
| 3009 | Λαοδικεία | Laodicée |
| 3010 | Λαοδικεύς | Laodicéens |
| 3011 | λάρυγξ | larynx |
| 3012 | Λασαία | Lasaia |
| 3013 | λάσκω | craquer |
| 3014 | λατομέω | tailler |
| 3015 | λατρεία | adoration, adorations, adoration, adorations |
| 3016 | λατρεύω | adorer |
| 3017 | λάχανον | légume, légumes |
| 3018 | Λεββαῖος | Lebbaios |
| 3019 | λεγεών | légion, légions, légion, légions |
| 3020 | λέγω | dire |
| 3021 | λεῖμμα | reste |
| 3022 | λεῖος | lisses |
| 3023 | λείπω | manquer |
| 3024 | λειτουργέω | faire liturgie |
| 3025 | λειτουργία | liturgie |
| 3026 | λειτουργικός | liturgiques |
| 3027 | λειτουργός | liturge, liturges |
| 3028 | λέντιον | linge |
| 3029 | λεπίς | écaille, écailles, écaille, écailles |
| 3030 | λέπρα | lèpre |
| 3031 | λεπρός | lépreux |
| 3032 | λεπτόν | lepton, leptons |
| 3033 | Λευΐ | Lévi |
| 3034 | Λευΐς | Lévi |
| 3035 | Λευΐτης | Lévite, Lévites |
| 3036 | Λευϊτικός | Lévitique |
| 3037 | λευκαίνω | blanchir |
| 3038 | λευκός | blanc, blancs, blanche, blanches |
| 3039 | λέων | lion, lions |
| 3040 | λήθη | oubli |
| 3041 | ληνός | pressoir |
| 3042 | λῆρος | radotage |
| 3043 | λῃστής | pilleur, pilleurs |
| 3044 | λῆψις | réception |
| 3045 | λίαν | extrêmement |
| 3046 | λίβανος | oliban |
| 3047 | λιβανωτός | encensoir à oliban |
| 3048 | Λιβερτῖνος | Libertins |
| 3049 | Λιβύη | Libye |
| 3050 | λιθάζω | pierrer |
| 3051 | λίθινος | pierreux, pierreux, pierreuse, pierreuses |
| 3052 | λιθοβολέω | jeter des pierres |
| 3053 | λίθος | pierre, pierres |
| 3054 | λιθόστρωτον | Lithostrotos |
| 3055 | λικμάω | vanner |
| 3056 | λιμήν | port, ports |
| 3057 | λίμνη | lac |
| 3058 | λιμός | famine, famines, famine, famines |
| 3059 | λίνον | linon |
| 3060 | Λῖνος | Linos |
| 3061 | λιπαρός | huileux |
| 3062 | λίτρα | livre, livres, livre, livres |
| 3063 | λίψ | sud-ouest |
| 3064 | λογία | collecte, collectes, collecte, collectes |
| 3065 | λογίζομαι | calculer |
| 3066 | λογικός | logique |
| 3067 | λόγιον | logions |
| 3068 | λόγιος | de discours |
| 3069 | λογισμός | calculs |
| 3070 | λογομαχέω | batailler des discours |
| 3071 | λογομαχία | batailles de discours |
| 3072 | λόγος | discours |
| 3073 | λόγχη | lance |
| 3074 | λοιδορέω | insulter |
| 3075 | λοιδορία | insulte |
| 3076 | λοίδορος | insulteur, insulteurs |
| 3077 | λοιμός | peste, pestes |
| 3078 | λοιπός | restant, restants, restante, restantes |
| 3079 | λοιπόν | pour le reste |
| 3080 | λοιποῦ | au reste |
| 3081 | Λουκᾶς | Loukas |
| 3082 | Λούκιος | Lucius |
| 3083 | λουτρόν | bain |
| 3084 | λούω | baigner |
| 3085 | Λύδδα | Lydda |
| 3086 | Λυδία | Lydia |
| 3087 | Λυκαονία | Lycaonie |
| 3088 | Λυκαονιστί | en lycaonien |
| 3089 | Λυκία | Lycie |
| 3090 | λύκος | loup, loups |
| 3091 | λυμαίνομαι | infester |
| 3092 | λυπέω | attrister |
| 3093 | λύπη | tristesse, tristesses, tristesse, tristesses |
| 3094 | Λυσανίας | Lysanias |
| 3095 | Λυσίας | Lysias |
| 3096 | λύσις | déliage |
| 3097 | λυσιτελέω | être avantageux finalement |
| 3098 | Λύστρα | Lystre, Lystres, Lystre, Lystres |
| 3099 | λύτρον | rançon |
| 3100 | λυτρόω | rançonner |
| 3101 | λύτρωσις | rançonnement |
| 3102 | λυτρωτής | rançonneur |
| 3103 | λυχνία | chandelier, chandeliers, chandelier, chandeliers |
| 3104 | λύχνος | chandelle, chandelles |
| 3105 | λύω | délier |
| 3106 | Λωΐς | Loidi |
| 3107 | Λώτ | Lot |
| 3108 | Μαάθ | Maath |
| 3109 | Μαγαδάν | Magadan |
| 3110 | Μαγδαληνή | Magdalene |
| 3111 | μαγεία | magie, magies, magie, magies |
| 3112 | μαγεύω | faire de la magie |
| 3113 | μάγος | mage, mages |
| 3114 | Μαγώγ | Magog |
| 3115 | Μαδιάμ | Madiam |
| 3116 | μαθητεύω | discipliner |
| 3117 | μαθητής | disciple, disciples |
| 3118 | μαθήτρια | disciple |
| 3119 | Μαθουσάλα | Mathousala |
| 3120 | Μεννὰ | Menna |
| 3121 | μαίνομαι | délirer |
| 3122 | μακαρίζω | rendre bienheureux |
| 3123 | μακάριος | bienheureux, bienheureux, bienheureuse, bienheureuses |
| 3124 | μακαρισμός | état bienheureux |
| 3125 | Μακεδονία | Macédoine |
| 3126 | Μακεδών | Macédonien, Macédoniens |
| 3127 | μάκελλον | marché à viande |
| 3128 | μακράν | longuement |
| 3129 | μακρόθεν | de lointain |
| 3130 | μακροθυμέω | éloigner fureur |
| 3131 | μακροθυμία | distance de fureur |
| 3132 | μακροθύμως | éloignement de fureur |
| 3133 | μακρός | lointaine |
| 3134 | μακροχρόνιος | longtemps |
| 3135 | μαλακία | mollesse |
| 3136 | μαλακός | moelleux |
| 3137 | Μαλελεήλ | Maléléèl |
| 3138 | μάλιστα | surtout |
| 3139 | μᾶλλον | davantage |
| 3140 | Μάλχος | Malchos |
| 3141 | μάμμη | grand-mère |
| 3142 | μαμωνᾶς | mamonas |
| 3143 | Μαναήν | Manahen |
| 3144 | Μανασσῆς | Manassé |
| 3145 | μανθάνω | apprendre |
| 3146 | μανία | manie |
| 3147 | μάννα | manne |
| 3148 | μαντεύομαι | deviner |
| 3149 | μαραίνω | faner |
| 3150 | μαράνα | Marana |
| 3151 | μαργαρίτης | perle, perles |
| 3152 | Μάρθα | Martha |
| 3153 | Μαρία | Maria |
| 3154 | Μαριάμ | Mariam |
| 3155 | Μάρκος | Markos |
| 3156 | μάρμαρος | marbre |
| 3157 | μαρτυρέω | témoigner |
| 3158 | μαρτυρία | témoignation, témoignations, témoignation, témoignations |
| 3159 | μαρτύριον | témoignage |
| 3160 | μαρτύρομαι | rendre témoignage |
| 3161 | μάρτυς | témoin, témoins |
| 3162 | μαρυκάομαι | ruminer |
| 3163 | μασσάομαι | mâcher |
| 3164 | μαστιγόω | fouetter |
| 3165 | μαστίζω | faire fouetter |
| 3166 | μάστιξ | fouet, fouets, fouet, fouets |
| 3167 | μαστός | seins |
| 3168 | ματαιολογία | vaine discussion |
| 3169 | ματαιολόγος | vains discoureurs |
| 3170 | μάταιος | vain, vains, vaine, vaines |
| 3171 | ματαιότης | vanité |
| 3172 | ματαιόω | rendre vain |
| 3173 | μάτην | vainement |
| 3174 | Ματθαῖος | Matthaios |
| 3175 | Ματθάν | Matthan |
| 3176 | Μαθθατ | Maththat |
| 3177 | Ματθάτ | Matthat |
| 3178 | Ματθίας | Matthias |
| 3179 | Ματταθά | Mattatha |
| 3180 | Ματταθίας | Mattathias |
| 3181 | μάχαιρα | machette, machettes, machette, machettes |
| 3182 | μάχη | batailles |
| 3183 | μάχομαι | batailler |
| 3184 | μέ | moi |
| 3185 | μεγαλαυχέω | targuer grandement |
| 3186 | μεγαλεῖος | grandioses |
| 3187 | μεγαλειότης | magnificence |
| 3188 | μεγαλοπρεπής | magnificente |
| 3189 | μεγαλύνω | magnifier |
| 3190 | μεγάλως | grandement |
| 3191 | μεγαλωσύνη | majesté |
| 3192 | μέγας | grand, grands, grande, grandes |
| 3193 | μέγεθος | grandeur |
| 3194 | μεγιστάν | magnats |
| 3195 | μέγιστος | plus grands |
| 3196 | μεθερμηνεύω | traduire |
| 3197 | μέθη | ivresse, ivresses, ivresse, ivresses |
| 3198 | μεθίστημι | déplacer |
| 3199 | μεθοδεία | trans-cheminement, trans-cheminements, trans-cheminement, trans-cheminements |
| 3200 | μεθόριον | limitrophe |
| 3201 | μεθύσκω | enivrer |
| 3202 | μέθυσος | ivrogne, ivrognes |
| 3203 | μεθύω | être enivré, être enivrés, être enivrée, être enivrées |
| 3204 | μεῖζον | plus grandement |
| 3205 | μειζότερος | plus grand |
| 3206 | μείζων | plus grand, plus grands, plus grande, plus grandes |
| 3207 | μέλαν | encre |
| 3208 | μέλας | noir, noirs, noire, noires |
| 3209 | Μελεᾶς | Méléa |
| 3210 | μελετάω | méditer |
| 3211 | μέλι | miel |
| 3212 | μελίσσιος | de miel |
| 3213 | Μελίτη | Malte |
| 3214 | μέλλω | imminer |
| 3215 | μέλος | membre, membres |
| 3216 | Μελχεὶ | Melchei |
| 3217 | Μελχὶ | Melchi |
| 3218 | Μελχισεδέκ | Melchisédek |
| 3219 | μέλει | soucier |
| 3220 | μεμβράνα | membranes |
| 3221 | μέμφομαι | blâmer |
| 3222 | μεμψίμοιρος | geignards |
| 3223 | μέν | certes |
| 3224 | μενοῦν | certes donc |
| 3225 | μενοῦνγε | certes donc du moins |
| 3226 | μέντοι | néanmoins |
| 3227 | μένω | rester |
| 3228 | μερίζω | partager |
| 3229 | μέριμνα | inquiétude, inquiétudes, inquiétude, inquiétudes |
| 3230 | μεριμνάω | inquiéter |
| 3231 | μερίς | portion |
| 3232 | μερισμός | partage, partages |
| 3233 | μεριστής | partageur |
| 3234 | μέρος | part, parts |
| 3235 | μεσημβρία | midi |
| 3236 | μεσιτεύω | médiatiser |
| 3237 | μεσίτης | médiateur |
| 3238 | μεσονύκτιον | minuit |
| 3239 | Μεσοποταμία | Mésopotamie |
| 3240 | μέσος | au milieu |
| 3241 | μεσότοιχον | mur mitoyen |
| 3242 | μεσουράνημα | milieu du ciel |
| 3243 | μεσόω | être au milieu |
| 3244 | Μεσσίας | Messia |
| 3245 | μεστός | plein, pleins, pleine, pleines |
| 3246 | μεστόω | rendre pleins |
| 3247 | μετά | après, avec |
| 3248 | μεταβαίνω | dépasser |
| 3249 | μεταβάλλω | jeter au-delà |
| 3250 | μετάγω | diriger |
| 3251 | μεταδίδωμι | donner au-delà |
| 3252 | μετάθεσις | transposition |
| 3253 | μεταίρω | lever au-delà |
| 3254 | μετακαλέω | appeler au-delà |
| 3255 | μετακινέω | bouger au-delà |
| 3256 | μεταλαμβάνω | prendre avec au-delà |
| 3257 | μετάληψις | métalepse |
| 3258 | μεταλλάσσω | changer au-delà |
| 3259 | μεταμέλομαι | repentir |
| 3260 | μεταμορφόω | métamorphoser |
| 3261 | μετανοέω | transintelliger |
| 3262 | μετάνοια | transintelligence |
| 3263 | μεταξύ | entre |
| 3264 | μεταπέμπω | mander au-delà |
| 3265 | μεταστρέφω | tourner au-delà |
| 3266 | μετασχηματίζω | schématiser au-delà |
| 3267 | μετατίθημι | transposer |
| 3268 | μετέπειτα | ensuite après |
| 3269 | μετέχω | participer |
| 3270 | μετεωρίζομαι | météoriser |
| 3271 | μετοικεσία | transhabitation |
| 3272 | μετοικίζω | maisonner habitation au-delà |
| 3273 | μετοχή | participation |
| 3274 | μέτοχος | participants |
| 3275 | μετρέω | mesurer |
| 3276 | μετρητής | métrètes |
| 3277 | μετριοπαθέω | mesurer la souffrance |
| 3278 | μετρίως | mesurément |
| 3279 | μέτρον | mesure |
| 3280 | μέτωπον | front, fronts |
| 3281 | μέχρι | avec jusqu'à l'extrémité |
| 3282 | μή | ne pas |
| 3283 | ἐὰν | sinon le cas échéant |
| 3284 | μηδαμῶς | certainement non |
| 3285 | μηδέ | ni cependant |
| 3286 | μηδείς | pas même un, pas mêmes uns, pas même une, pas mêmes unes |
| 3287 | μηδέποτε | non cependant à un moment |
| 3288 | μηδέπω | pas cependant encore |
| 3289 | Μῆδος | Mèdes |
| 3290 | μηκέτι | ne pas plus |
| 3291 | μῆκος | longueur |
| 3292 | μηκύνω | allonger |
| 3293 | μηλωτή | peaux de moutons |
| 3294 | μήν | certainement |
| 3295 | μήν | mois |
| 3296 | μηνύω | indiquer |
| 3297 | μὴ | ne pas |
| 3298 | μήποτε | ne pas fortuitement |
| 3299 | μήπω | ne pas encore |
| 3300 | μήπως | de peur que |
| 3301 | μηρός | cuisse |
| 3302 | μήτε | ni en outre |
| 3303 | μήτηρ | mère, mères, mère, mères |
| 3304 | μήτι | ne serait-ce que |
| 3305 | μήτιγε | ne serait-ce que au moins |
| 3306 | μήτις | ne pas quelqu'un |
| 3307 | μήτρα | matrice |
| 3308 | μητραλῴας | matricides |
| 3309 | μητρόπολις | métropole |
| 3310 | μία | une |
| 3311 | μιαίνω | souiller |
| 3312 | μίασμα | miasmes |
| 3313 | μιασμός | souillure |
| 3314 | μίγμα | mixture |
| 3315 | μίγνυμι | mixer |
| 3316 | μικρόν | peu |
| 3317 | μικρός | petit, petits, petite, petites |
| 3318 | Μίλητος | Milet |
| 3319 | μίλιον | mille |
| 3320 | μιμέομαι | mimer |
| 3321 | μιμητής | mimes |
| 3322 | μιμνήσκομαι | faire mémoire |
| 3323 | μισέω | haïr |
| 3324 | μισθαποδοσία | rémunération |
| 3325 | μισθαποδότης | rémunérateur |
| 3326 | μίσθιος | salariés |
| 3327 | μισθός | salaire |
| 3328 | μισθόω | salarier |
| 3329 | μίσθωμα | location |
| 3330 | μισθωτός | salarié, salariés |
| 3331 | Μιτυλήνη | Mitylène |
| 3332 | Μιχαήλ | Michael |
| 3333 | μνᾶ | mine, mines, mine, mines |
| 3334 | μνάομαι | mémoriser |
| 3335 | Μνάσων | Mnason |
| 3336 | μνεία | mémoration |
| 3337 | μνῆμα | monument, monuments |
| 3338 | μνημεῖον | mémorial, mémoriaux |
| 3339 | μνήμη | mémoire |
| 3340 | μνημονεύω | mémorer |
| 3341 | μνημόσυνον | objet de mémoration |
| 3342 | μνηστεύω | fiancer |
| 3343 | μογγιλάλος | bègue |
| 3344 | μόγις | laborieusement |
| 3345 | μόδιος | muid |
| 3346 | μοί | moi |
| 3347 | μοιχαλίς | adultéresse, adultéresses, adultéresse, adultéresses |
| 3348 | μοιχάομαι | faire adultère |
| 3349 | μοιχεία | adultération, adultérations, adultération, adultérations |
| 3350 | μοιχεύω | adultérer |
| 3351 | μοιχός | adultère, adultères |
| 3352 | μόλις | laborieusement |
| 3353 | Μολόχ | Moloch |
| 3354 | μολύνω | noircir |
| 3355 | μολυσμός | noirceur |
| 3356 | μομφή | blâme |
| 3357 | μονή | demeure, demeures, demeure, demeures |
| 3358 | μονογενής | monogène |
| 3359 | μόνον | seulement |
| 3360 | μόνος | seul, seuls, seule, seules |
| 3361 | μονόφθαλμος | d'un oeil |
| 3362 | μονόω | esseuler |
| 3363 | μορφή | forme |
| 3364 | μορφόω | former |
| 3365 | μόρφωσις | formation |
| 3366 | μοσχοποιέω | faire un veau |
| 3367 | μόσχος | veau, veaux |
| 3368 | μόχθος | labeur |
| 3369 | μοῦ | mon |
| 3370 | μουσικός | musiciens |
| 3371 | μυελός | moelles |
| 3372 | μυέω | initier |
| 3373 | μῦθος | mythes |
| 3374 | μυκάομαι | mugir |
| 3375 | μυκτηρίζω | narguer |
| 3376 | μυλικός | meulière |
| 3377 | μύλος | meule |
| 3378 | μυλών | moulin |
| 3379 | Μύρα | Myra |
| 3380 | μυριάς | myriades |
| 3381 | μυρίζω | oindre d'onguent |
| 3382 | μυρίοι | dix mille |
| 3383 | μύρον | onguent, onguents |
| 3384 | Μυσία | Mysie |
| 3385 | μυστήριον | mystère, mystères |
| 3386 | μυωπάζω | être myope |
| 3387 | μώλωψ | meurtrissure |
| 3388 | μωμάομαι | reprocher |
| 3389 | μῶμος | reproches |
| 3390 | μωραίνω | rendre fou, rendre fous |
| 3391 | μωρία | folie |
| 3392 | μωρολογία | folle discussion |
| 3393 | μωρός | fou, fous, folle, folles |
| 3394 | Μωϋσῆς | Môusês |
| 3395 | Ναασσών | Naasson |
| 3396 | Ναγγαί | Naggaï |
| 3397 | Ναζαρά | Nazara |
| 3398 | Ναζαρέτ | Nazareth |
| 3399 | Ναζαρηνός | Nazarénien |
| 3400 | Ναζωραῖος | Nazoréen, Nazoréens |
| 3401 | Ναθάν | Nathan |
| 3402 | Ναθαναήλ | Nathanaël |
| 3403 | ναί | oui |
| 3404 | Ναΐν | Naïn |
| 3405 | ναός | temple, temples |
| 3406 | Ναούμ | Naoum |
| 3407 | νάρδος | nard |
| 3408 | Νάρκισσος | Narcissus |
| 3409 | ναυαγέω | naufrager |
| 3410 | Ναυή | Naué |
| 3411 | ναύκληρος | nautonier |
| 3412 | ναῦς | vaisseau |
| 3413 | ναύτης | matelots |
| 3414 | Ναχώρ | Nachor |
| 3415 | νεανίας | adolescent |
| 3416 | νεανίσκος | adolescent, adolescents |
| 3417 | Νεάπολις | Néapolis |
| 3418 | Νεεμάν | Naaman |
| 3419 | νεκρός | mort, morts, morte, mortes |
| 3420 | νεκρόω | mortifier |
| 3421 | νέκρωσις | mortification |
| 3422 | νέος | jeune, jeunes, jeune, jeunes |
| 3423 | νεοσσός | oisillons |
| 3424 | νεότης | jeunesse |
| 3425 | νεόφυτος | néophyte |
| 3426 | Νέρων | Néron |
| 3427 | νεύω | faire signe |
| 3428 | νεφέλη | nuée, nuées, nuée, nuées |
| 3429 | Νεφθαλίμ | Nephthalim |
| 3430 | νέφος | grosse nuée |
| 3431 | νεφρός | reins |
| 3432 | νεωκόρος | templière-balayeuse |
| 3433 | νεωτερικός | plus jeuniques |
| 3434 | νή | oui certes |
| 3435 | νήθω | filer |
| 3436 | νηπιάζω | infantiliser |
| 3437 | νήπιος | infantile, infantiles |
| 3438 | Νηρεύς | Nereus |
| 3439 | Νηρί | Néri |
| 3440 | νησίον | îlot |
| 3441 | νῆσος | île |
| 3442 | νηστεία | jeûne, jeûnes, jeûne, jeûnes |
| 3443 | νηστεύω | jeûner |
| 3444 | νῆστις | en jeûnes |
| 3445 | νηφαλέος | sobre, sobres, sobre, sobres |
| 3446 | νήφω | être sobre |
| 3447 | Νίγερ | Niger |
| 3448 | Νικάνωρ | Nikanor |
| 3449 | νικάω | vaincre |
| 3450 | νίκη | victoire |
| 3451 | Νικόδημος | Nikodème |
| 3452 | Νικολαΐτης | Nikolaïtes |
| 3453 | Νικόλαος | Nikolaos |
| 3454 | Νικόπολις | Nicopolis |
| 3455 | νῖκος | victoire |
| 3456 | Νινευΐ | Nineve |
| 3457 | Νινευίτης | Ninevites |
| 3458 | νιπτήρ | bassin à laver |
| 3459 | νίπτω | laver |
| 3460 | νοέω | intelliger |
| 3461 | νόημα | cogitation, cogitations |
| 3462 | νόθος | bâtards |
| 3463 | νομή | pâturage |
| 3464 | νομίζω | faire loi |
| 3465 | νομικός | légiste, légistes, légiste, légistes |
| 3466 | νομίμως | légalement |
| 3467 | νόμισμα | nomisma |
| 3468 | νομοδιδάσκαλος | enseignant légiste, enseignants légistes |
| 3469 | νομοθεσία | législation |
| 3470 | νομοθετέω | légiférer |
| 3471 | νομοθέτης | législateur, législateurs, législatrice, législatrices |
| 3472 | νόμος | loi, lois |
| 3473 | νοσέω | être malade |
| 3474 | νόσημα | maladie |
| 3475 | νόσος | maladie, maladies, maladie, maladies |
| 3476 | νοσσιά | couvée |
| 3477 | νοσσίον | poussins |
| 3478 | νοσφίζω | mettre à l'écart |
| 3479 | νότος | sud |
| 3480 | νουθεσία | avertissement |
| 3481 | νουθετέω | avertir |
| 3482 | νεομηνία | néoménie, néoménies, néoménie, néoménies |
| 3483 | νουνεχῶς | intelligemment |
| 3484 | νοῦς | intellect |
| 3485 | Νυμφᾶς | Nymphas |
| 3486 | νύμφη | épouse |
| 3487 | νυμφίος | époux |
| 3488 | νυμφών | chambre d'épousaille |
| 3489 | νῦν | maintenant |
| 3490 | νυνί | maintenant-ci |
| 3491 | τανῦν | les maintenant |
| 3492 | νύξ | nuit, nuits, nuit, nuits |
| 3493 | νύσσω | piquer |
| 3494 | νυστάζω | assoupir |
| 3495 | νυχθήμερον | nycthémère |
| 3496 | Νῶε | Noé |
| 3497 | νωθρός | lents |
| 3498 | νῶτος | dos |
| 3499 | ξενία | étrangeté |
| 3500 | ξενίζω | traiter en étranger, traiter en étrangers |
| 3501 | ξενοδοχέω | accepter l'étranger |
| 3502 | ξένος | étranger, étrangers, étrangère, étrangères |
| 3503 | ξέστης | cruches |
| 3504 | ξηραίνω | sécher |
| 3505 | ξηρός | sec, secs, sèche, sèches |
| 3506 | ξύλινος | boisés |
| 3507 | ξύλον | bois |
| 3508 | ξυράω | raser |
| 3509 | ὁ | le, la, les, ce, celui, celle, ces, ceux, celles |
| 3510 | ὀγδοήκοντα | quatre-vingts |
| 3511 | ὄγδοος | huitième |
| 3512 | ὄγκος | masse |
| 3513 | ὅδε | celui-ci cependant, ceux-ci cependant, celle-ci cependant, celles-ci cependant |
| 3514 | ὁδεύω | cheminer |
| 3515 | ὁδηγέω | guider en chemin |
| 3516 | ὁδηγός | guide de chemin, guides de chemin |
| 3517 | ὁδοιπορέω | aller en chemin |
| 3518 | ὁδοιπορία | marche de cheminement, marches de cheminements, marche de cheminement, marches de cheminements |
| 3519 | ὁδός | chemin, chemins, chemin, chemins |
| 3520 | ὀδούς | dent, dents |
| 3521 | ὀδυνάω | affliger de douleur |
| 3522 | ὀδύνη | douleur, douleurs, douleur, douleurs |
| 3523 | ὀδυρμός | lamentation |
| 3524 | ὅ | cequel |
| 3525 | Ὀζίας | Ozia |
| 3526 | ὄζω | faire odeur |
| 3527 | ὅθεν | d'où |
| 3528 | ὀθόνη | toile de fin lin |
| 3529 | ὀθόνιον | étoffes de lins |
| 3530 | οἰκεῖος | membres de maisonnée |
| 3531 | οἰκέτης | habitant de maison, habitants de maison |
| 3532 | οἰκετεία | maisonnée |
| 3533 | οἰκέω | habiter maison |
| 3534 | οἴκημα | habitat |
| 3535 | οἰκητήριον | lieu d'habitat |
| 3536 | οἰκία | maison d'habitation, maisons d'habitations, maison d'habitation, maisons d'habitations |
| 3537 | οἰκειακός | gens de maison |
| 3538 | οἰκοδεσποτέω | être despote de maison |
| 3539 | οἰκοδεσπότης | despote de maison |
| 3540 | οἰκοδομέω | édifier en maison |
| 3541 | οἰκοδομή | édification en maison, édifications en maison, édification en maison, édifications en maison |
| 3542 | οἰκοδομία | édification en maison |
| 3543 | οἰκονομέω | légiférer maison |
| 3544 | οἰκονομία | législation de maison |
| 3545 | οἰκονόμος | légiste de maison, légistes de maison |
| 3546 | οἶκος | maison, maisons |
| 3547 | οἰκουμένη | écoumène |
| 3548 | οἰκουργός | gardiennes de maison |
| 3549 | οἰκτείρω | compassionner |
| 3550 | οἰκτιρμός | compassion, compassions |
| 3551 | οἰκτίρμων | compatissant, compatissants |
| 3552 | οἰνοπότης | buveur de vin |
| 3553 | οἶνος | vin |
| 3554 | οἰνοφλυγία | ivrogneries |
| 3555 | οἴμαι | imaginer |
| 3556 | οἵος | tel que, tels que, telle que, telles que |
| 3557 | ὀκνέω | paresser |
| 3558 | ὀκνηρός | paresseux |
| 3559 | ὀκταήμερος | de huitième jour |
| 3560 | ὀκτώ | huit |
| 3561 | ὄλεθρος | périssement |
| 3562 | ὀλιγόπιστος | peu-croyant, peus-croyants |
| 3563 | ὀλίγος | peu, peus, peue, peues |
| 3564 | ὀλιγόψυχος | faibles d'âmes |
| 3565 | ὀλιγωρέω | affaiblir |
| 3566 | ὀλοθρευτής | périsseur |
| 3567 | ὀλοθρεύω | périr |
| 3568 | ὁλοκαύτωμα | holocaustes |
| 3569 | ὁλοκληρία | intégralité |
| 3570 | ὁλόκληρος | tout entier en lot, touts entiers en lots |
| 3571 | ὀλολύζω | ululer |
| 3572 | ὅλος | tout entier, touts entiers, toute entière, toutes entières |
| 3573 | ὁλοτελής | entièrements achevés |
| 3574 | Ὀλυμπᾶς | Olympas |
| 3575 | ὄλυνθος | figues non mûres |
| 3576 | ὅλως | entièrement |
| 3577 | ὄμβρος | averse |
| 3578 | ὁμιλέω | converser |
| 3579 | ὁμιλία | homélies |
| 3580 | ὅμιλος | foule |
| 3581 | ὄμμα | yeux |
| 3582 | ὀμνύω | jurer |
| 3583 | ὁμοθυμαδόν | en même fureur |
| 3584 | ὁμοιάζω | comparer |
| 3585 | ὁμοιοπαθής | de semblable affect, de semblables affects |
| 3586 | ὅμοιος | semblable, semblables, semblable, semblables |
| 3587 | ὁμοιότης | ressemblance |
| 3588 | ὁμοιόω | rendre semblable |
| 3589 | ὁμοίωμα | similitude, similitudes |
| 3590 | ὁμοίως | semblablement |
| 3591 | ὁμοίωσις | similitude |
| 3592 | ὁμολογέω | avouer |
| 3593 | ὁμολογία | aveu |
| 3594 | ὁμολογουμένως | en avouement |
| 3595 | ὁμότεχνος | même technicité |
| 3596 | ὁμοῦ | au même lieu |
| 3597 | ὁμόφρων | de mêmes sentiments |
| 3598 | ὅμως | pourtant |
| 3599 | ὄναρ | rêve |
| 3600 | ὀνάριον | ânon |
| 3601 | ὀνειδίζω | réprouver |
| 3602 | ὀνειδισμός | réprobation, réprobations |
| 3603 | ὄνειδος | opprobre |
| 3604 | Ὀνήσιμος | Onésime |
| 3605 | Ὀνησίφορος | Onésiphore |
| 3606 | ὀνικός | d'âne |
| 3607 | ὀνίνημι | jouir |
| 3608 | ὄνομα | nom, noms |
| 3609 | ὀνομάζω | nommer |
| 3610 | ὄνος | âne, ânes, ânesse, ânesses |
| 3611 | ὄντως | réellement |
| 3612 | ὄξος | vinaigre |
| 3613 | ὀξύς | acéré, acérés, acérée, acérées |
| 3614 | ὀπή | cavité, cavités, cavité, cavités |
| 3615 | ὄπισθεν | de derrière |
| 3616 | ὀπίσω | derrière |
| 3617 | ὁπλίζω | armer |
| 3618 | ὅπλον | arme, armes |
| 3619 | ὁποῖος | lequel de quelle espèce, lesquels de quelles espèces, laquelle de quelle espèce, lesquelles de quelles espèces |
| 3620 | ὁπότε | ce que à un moment |
| 3621 | ὅπου | là où |
| 3622 | ὀπτάνομαι | faire voir |
| 3623 | ὀπτασία | apparition, apparitions, apparition, apparitions |
| 3624 | ὀπτός | grillé |
| 3625 | ὀπώρα | saison du fruit |
| 3626 | ὅπως | de telle manière que |
| 3627 | ὅραμα | vision |
| 3628 | ὅρασις | vision, visions, vision, visions |
| 3629 | ὁρατός | visibles |
| 3630 | ὁράω | voir, voici |
| 3631 | ὀργή | colère |
| 3632 | ὀργίζω | mettre en colère |
| 3633 | ὀργίλος | coléreux |
| 3634 | ὀργυιά | orgyies |
| 3635 | ὀρέγω | prétendre |
| 3636 | ὀρεινός | montagneuse |
| 3637 | ὄρεξις | appétit |
| 3638 | ὀρθοποδέω | marcher droit |
| 3639 | ὀρθός | droit, droits, droite, droites |
| 3640 | ὀρθοτομέω | trancher droit |
| 3641 | ὀρθρίζω | lever tôt |
| 3642 | ὀρθρινός | matinales |
| 3643 | ὄρθριος | matinal |
| 3644 | ὄρθρος | aube |
| 3645 | ὀρθῶς | droitement |
| 3646 | ὁρίζω | limiter |
| 3647 | ὅριον | frontières |
| 3648 | ὁρκίζω | faire sermenter |
| 3649 | ὅρκος | serment, serments |
| 3650 | ὁρκωμοσία | sermentation-juré |
| 3651 | ὁρμάω | ruer |
| 3652 | ὁρμή | impulsion |
| 3653 | ὅρμημα | acte d'impulsion |
| 3654 | ὄρνεον | oiseau, oiseaux |
| 3655 | ὄρνις | poule |
| 3656 | ὁροθεσία | limitations |
| 3657 | ὄρος | montagne, montagnes |
| 3658 | ὀρύσσω | creuser |
| 3659 | ὀρφανός | orphelin, orphelins, orpheline, orphelines |
| 3660 | ὀρχέομαι | danser |
| 3661 | ὅς | cequel, cesquels, lequel, lesquels, laquelle, lesquelles |
| 3662 | ὁσάκις | toutes les fois |
| 3663 | ὅσιος | sacré, sacrés, sacrée, sacrées |
| 3664 | ὁσιότης | sacralité |
| 3665 | ὁσίως | en sacré |
| 3666 | ὀσμή | odeur |
| 3667 | ὅσος | autant lequel, autant lesquels, autant laquelle, autant lesquelles |
| 3668 | ὅσπερ | qui certes |
| 3669 | ὀστέον | os |
| 3670 | ὅστις | lequel un quelconque, lesquels des quelconques, laquelle une quelconque, lesquelles des quelconques |
| 3671 | ὀστράκινος | argileux |
| 3672 | ὄσφρησις | odorat |
| 3673 | ὀσφύς | flanc, flancs, flanc, flancs |
| 3674 | ὅταν | lorsque le cas échéant |
| 3675 | ὅτε | lorsque |
| 3676 | ὅτι | en-ce-que |
| 3677 | ὅτου | tandis que |
| 3678 | οὐ | non |
| 3679 | οὗ | où |
| 3680 | οὐά | Oua |
| 3681 | οὐαί | Ouai |
| 3682 | οὐδαμῶς | certainement pas |
| 3683 | οὐδέ | non cependant |
| 3684 | οὐδείς | aucun, aucuns, aucune, aucunes |
| 3685 | οὐδέποτε | non cependant pas à un moment |
| 3686 | οὐδέπω | non cependant encore |
| 3687 | οὐκέτι | non plus |
| 3688 | οὐκοῦν | n'est-ce pas donc |
| 3689 | οὖν | donc |
| 3690 | οὔπω | non encore |
| 3691 | οὐρά | queue, queues, queue, queues |
| 3692 | οὐράνιος | céleste |
| 3693 | οὐρανόθεν | du ciel |
| 3694 | οὐρανός | ciel, cieux |
| 3695 | Οὐρβανός | Ourbanos |
| 3696 | Οὐρείας | Oureia |
| 3697 | οὖς | oreille, oreilles |
| 3698 | οὐσία | substance |
| 3699 | οὔτε | ni |
| 3700 | οὗτος | ce-ci, ces-ci, celui-ci, ceux-ci, celle-ci, celles-ci |
| 3701 | οὕτως | ainsi |
| 3702 | οὐχί | non pas |
| 3703 | ὀφειλέτης | débiteur, débiteurs |
| 3704 | ὀφειλή | dette, dettes, dette, dettes |
| 3705 | ὀφείλημα | débitation, débitations |
| 3706 | ὀφείλω | devoir |
| 3707 | ὄφελον | dûment |
| 3708 | ὄφελος | dividende |
| 3709 | ὀφθαλμοδουλεία | esclavage de l'oeil |
| 3710 | ὀφθαλμός | oeil, yeux |
| 3711 | ὄφις | serpent, serpents |
| 3712 | ὀφρῦς | sourcil |
| 3713 | ὀχλέω | remuer en foules |
| 3714 | ὀχλοποιέω | faire foules |
| 3715 | ὄχλος | foule, foules |
| 3716 | ὀχύρωμα | forteresses |
| 3717 | ὀψάριον | fretin, fretins |
| 3718 | ὀψέ | tardivement |
| 3719 | ὄψιμος | tardif |
| 3720 | ὄψιος | tardive |
| 3721 | ὄψις | vue |
| 3722 | ὀψώνιον | ration, rations |
| 3723 | ὁ-ὢν-καί-ὁ-ἦν-καί-ὁ-ἐρχόμενος | le étant et le était et le venant |
| 3724 | παγιδεύω | piéger |
| 3725 | παγίς | piège |
| 3726 | πάθημα | passion de souffrance, passions de souffrances |
| 3727 | παθητός | souffrant |
| 3728 | πάθος | passion, passions |
| 3729 | παιδαγωγός | pédagogue, pédagogues |
| 3730 | παιδάριον | enfant petiot |
| 3731 | παιδεία | éducation |
| 3732 | παιδευτής | éducateur, éducateurs |
| 3733 | παιδεύω | éduquer |
| 3734 | παιδιόθεν | de petite enfance |
| 3735 | παιδίον | petit servant, petits servants |
| 3736 | παιδίσκη | jeune servant, jeunes servants, jeune servante, jeunes servantes |
| 3737 | παιδο-φθορήσις | corruption d'enfant |
| 3738 | παιδο-φθόρος | corrupteur d'enfant |
| 3739 | παίζω | gaminer |
| 3740 | παῖς | jeune servant, jeunes servants, jeune servante, jeunes servantes |
| 3741 | παίω | frapper |
| 3742 | Πακατιανή | Pacatiana |
| 3743 | πάλαι | vieillement |
| 3744 | παλαιός | vieil, vieux, vieille, vieilles |
| 3745 | παλαιότης | vieillesse |
| 3746 | παλαιόω | rendre vieux |
| 3747 | πάλη | lutte |
| 3748 | παλιγγενεσία | régénération |
| 3749 | πάλιν | de nouveau |
| 3750 | παμπληθεί | en toute multitude |
| 3751 | πάμπολυς | très grande |
| 3752 | Παμφυλία | Pamphylie |
| 3753 | πανδοχεῖον | hôtellerie |
| 3754 | πανδοχεύς | hôtelier |
| 3755 | πανήγυρις | panégyrie |
| 3756 | πανθ-αμάρτητος | de toutes fautes |
| 3757 | πανοικί | en toute maisonnée |
| 3758 | πανοπλία | panoplie |
| 3759 | πανουργία | aptitude à tout faire |
| 3760 | πανοῦργος | apte à tout faire |
| 3761 | πανταχόθεν | de partout |
| 3762 | πανταχοῦ | partout |
| 3763 | παντελής | totalement achevé |
| 3764 | πάντῃ | totalement |
| 3765 | πάντοθεν | de toutes parts |
| 3766 | παντοκράτωρ | Pantocrator |
| 3767 | πάντοτε | en tout moment |
| 3768 | πάντως | en tout cas |
| 3769 | παρά | à côté |
| 3770 | παραβαίνω | transgresser |
| 3771 | παραβάλλω | jeter à côté |
| 3772 | παράβασις | transgression, transgressions, transgression, transgressions |
| 3773 | παραβάτης | transgresseur, transgresseurs |
| 3774 | παραβιάζομαι | mettre en violence à côté |
| 3775 | παραβολή | parabole, paraboles, parabole, paraboles |
| 3776 | παραβουλεύομαι | délibérer de côté |
| 3777 | παραγγελία | annonciation d'à côté, annonciations d'à côté, annonciation d'à côté, annonciations d'à côté |
| 3778 | παραγγέλλω | annoncer à côté |
| 3779 | παραγίνομαι | devenir à côté |
| 3780 | παράγω | mener de côté |
| 3781 | παραδειγματίζω | faire un exemple de côté |
| 3782 | παράδεισος | paradis |
| 3783 | παραδέχομαι | accepter à côté |
| 3784 | παραδιατριβή | diatribe de côté |
| 3785 | παραδίδωμι | transmettre |
| 3786 | παράδοξος | paradoxales |
| 3787 | παράδοσις | transmission, transmissions, transmission, transmissions |
| 3788 | παραζηλόω | zéler à côté |
| 3789 | παραθαλάσσιος | à coté de la mer |
| 3790 | παραθεωρέω | observer de côté |
| 3791 | παραθήκη | dépôt à côté |
| 3792 | παραινέω | exhorter |
| 3793 | παραιτέομαι | demander à côté |
| 3794 | παρακαθίζω | asseoir à côté |
| 3795 | παρακαλέω | appeler à côté |
| 3796 | παρακαλύπτω | couvrir à côté |
| 3797 | παρακαταθήκη | dépôt de haut en bas à côté |
| 3798 | παράκειμαι | coucher à côté |
| 3799 | παράκλησις | appellation à côté |
| 3800 | παράκλητος | appelé à côté, appelés à côté |
| 3801 | παρακοή | écoute à côté |
| 3802 | παρακολουθέω | suivre à côté |
| 3803 | παρακούω | écouter à côté |
| 3804 | παρακύπτω | pencher à côté |
| 3805 | παραλαμβάνω | prendre à côté |
| 3806 | παραλέγομαι | côtoyer |
| 3807 | παράλιος | coté de mer |
| 3808 | παραλλαγή | changement de côté |
| 3809 | παραλογίζομαι | paralogiser |
| 3810 | παραλυτικός | paralytique, paralytiques |
| 3811 | παραλύω | paralyser |
| 3812 | παραμένω | rester à côté |
| 3813 | παραμυθέομαι | réconforter |
| 3814 | παραμυθία | réconfortation |
| 3815 | παραμύθιον | réconfort |
| 3816 | παρανομέω | être de paranomie |
| 3817 | παρανομία | paranomie |
| 3818 | παραπικραίνω | amertumer à côté |
| 3819 | παραπικρασμός | amertume à côté |
| 3820 | παραπίπτω | tomber à côté |
| 3821 | παραπλέω | naviguer à côté |
| 3822 | παραπλήσιον | à côté proche |
| 3823 | παραπλησίως | près du côté |
| 3824 | παραπορεύομαι | aller à côté |
| 3825 | παράπτωμα | chute à côté, chutes à côté |
| 3826 | παραρρέω | couler à côté |
| 3827 | παράσημος | signé à côté |
| 3828 | παρασκευάζω | mettre ustensile à côté |
| 3829 | παρασκευή | équipement de côté |
| 3830 | παρατείνω | prolonger |
| 3831 | παρατηρέω | épier |
| 3832 | παρατήρησις | action d'épier |
| 3833 | παρατίθημι | poser à côté |
| 3834 | παρατυγχάνω | obtenir à côté |
| 3835 | παραυτίκα | présentement |
| 3836 | παραφέρω | porter à côté |
| 3837 | παραφρονέω | être de paraphrénie |
| 3838 | παραφρονία | paraphrénie |
| 3839 | παραφυάδιον | poussé-à-côté |
| 3840 | παραχειμάζω | hiverner à côté |
| 3841 | παραχειμασία | hivernage à côté |
| 3842 | παραχρῆμα | instantanément |
| 3843 | πάρδαλις | léopard |
| 3844 | πάρειμι | être à côté |
| 3845 | παρεισάγω | introduire à côté |
| 3846 | παρείσακτος | introduits à côté |
| 3847 | παρεισδύω | plonger envers le côté |
| 3848 | παρεισέρχομαι | entrer à côté |
| 3849 | παρεισφέρω | importer à côté |
| 3850 | παρεκτός | à-côté-extérieurement |
| 3851 | παρεμβολή | installation de côté, installations de côté, installation de côté, installations de côté |
| 3852 | παρενοχλέω | tumultuer au-dedans à côté |
| 3853 | παρεπίδημος | résidants à côté |
| 3854 | παρέρχομαι | passer à côté |
| 3855 | πάρεσις | parésie |
| 3856 | παρέχω | fournir |
| 3857 | παρηγορία | exhortation |
| 3858 | παρθενία | virginité |
| 3859 | παρθένος | vierge, vierges, vierge, vierges |
| 3860 | Πάρθος | Parthes |
| 3861 | παρίημι | mettre à côté |
| 3862 | παρίστημι | dresser à côté |
| 3863 | Παρμενᾶς | Parmenas |
| 3864 | πάροδος | côté du chemin |
| 3865 | παροικέω | habiter maison à côté |
| 3866 | παροικία | maison d'habitation d'à côté |
| 3867 | πάροικος | maisonnant à côté, maisonnants à côté |
| 3868 | παροιμία | proverbe, proverbes, proverbe, proverbes |
| 3869 | πάροινος | à côté du vin |
| 3870 | παροίχομαι | être passé |
| 3871 | παρομοιάζω | ressembler à côté |
| 3872 | παρόμοιος | ressemblants à côté |
| 3873 | παροξύνω | pointer à côté |
| 3874 | παροξυσμός | provocation aigu à côté |
| 3875 | παροργίζω | mettre en colère côte à côte |
| 3876 | παροργισμός | mise en colère côte à côte |
| 3877 | παροτρύνω | remuer à côté |
| 3878 | παρουσία | présence |
| 3879 | παροψίς | écuelle |
| 3880 | παρρησία | oralité franche |
| 3881 | παρρησιάζομαι | oraliser franchement |
| 3882 | πᾶς | tout, tous, toute, toutes |
| 3883 | πάσχα | pâque |
| 3884 | πάσχω | souffrir |
| 3885 | Πάταρα | Patara |
| 3886 | πατάσσω | percuter |
| 3887 | πατέω | piétiner |
| 3888 | πατήρ | père, pères |
| 3889 | Πάτμος | Patmos |
| 3890 | πατρολῴας | patricides |
| 3891 | πατριά | lignée de père, lignées de pères, lignée de père, lignées de pères |
| 3892 | πατριάρχης | patriarche, patriarches |
| 3893 | πατρικός | paternelles |
| 3894 | πατρίς | patrie |
| 3895 | Πατρόβας | Patrobas |
| 3896 | πατροπαράδοτος | paternelle-transmission |
| 3897 | πατρῷος | paternel, paternels |
| 3898 | Παῦλος | Paulus |
| 3899 | παύω | pauser |
| 3900 | Πάφος | Paphos |
| 3901 | παχύνω | épaissir |
| 3902 | πέδη | entraves |
| 3903 | πεδινός | plat |
| 3904 | πεζεύω | voyager à pied |
| 3905 | πεζῇ | pédestrement |
| 3906 | πειθαρχέω | obéir à l'origine |
| 3907 | πειθός | persuasifs |
| 3908 | πείθω | persuader |
| 3909 | πεινάω | avoir faim |
| 3910 | πεῖρα | tentative |
| 3911 | πειράζω | mettre en tentation |
| 3912 | πειρασμός | tentation, tentations |
| 3913 | πειράω | tenter |
| 3914 | πεισμονή | persuasion |
| 3915 | πέλαγος | haute mer |
| 3916 | πελεκίζω | couper à la hache |
| 3917 | πέμπτος | cinquième |
| 3918 | πέμπω | mander |
| 3919 | πένης | peinés |
| 3920 | πενθερά | belle-mère |
| 3921 | πενθερός | beau-père |
| 3922 | πενθέω | endeuiller |
| 3923 | πένθος | deuil |
| 3924 | πενιχρός | indigente |
| 3925 | πεντάκις | cinq fois |
| 3926 | πεντακισχίλιοι | cinq mille |
| 3927 | πεντακόσιοι | cinq cents |
| 3928 | πέντε | cinq |
| 3929 | πεντεκαιδέκατος | quinzième |
| 3930 | πεντήκοντα | cinquante |
| 3931 | πεντηκοστή | pentecôte |
| 3932 | πεποίθησις | persuasion |
| 3933 | περ | certes |
| 3934 | πέραν | de l'autre côté |
| 3935 | πέρας | limite, limites |
| 3936 | Πέργαμος | Pergame |
| 3937 | Πέργη | Pergé |
| 3938 | περί | autour |
| 3939 | περιάγω | mener autour |
| 3940 | περιαιρέω | enlever autour |
| 3941 | περιαστράπτω | éclairer autour |
| 3942 | περιβάλλω | entourer |
| 3943 | περιβλέπομαι | regarder autour |
| 3944 | περιβόλαιον | enveloppe |
| 3945 | περιδέω | lier autour |
| 3946 | περιεργάζομαι | mettre au travail autour |
| 3947 | περίεργος | travaillé alentour, travaillés alentour, travaillée alentour, travaillées alentour |
| 3948 | περιέρχομαι | aller autour |
| 3949 | περιέχω | avoir autour |
| 3950 | περιζώννυμι | ceindre autour |
| 3951 | περίθεσις | mise autour |
| 3952 | περιΐστημι | dresser autour |
| 3953 | περικάθαρμα | de quoi épurer l'alentour |
| 3954 | περικαλύπτω | couvrir autour |
| 3955 | περίκειμαι | coucher autour |
| 3956 | περικεφαλαία | casque |
| 3957 | περικρατής | forts autour |
| 3958 | περικρύπτω | crypter autour |
| 3959 | περικυκλόω | encercler autour |
| 3960 | περιλάμπω | briller autour |
| 3961 | περιλείπω | laisser restants-autour |
| 3962 | περίλυπος | triste autour |
| 3963 | περιμένω | rester autour |
| 3964 | πέριξ | alentour |
| 3965 | περιοικέω | habiter maison alentours |
| 3966 | περίοικος | maisonnées alentours |
| 3967 | περιούσιος | spécialement choisi |
| 3968 | περιοχή | partie-circonstanciée |
| 3969 | περιπατέω | piétiner autour |
| 3970 | περιπείρω | percer autour |
| 3971 | περιπίπτω | tomber autour |
| 3972 | περιποιέω | faire entourer |
| 3973 | περιποίησις | conservation |
| 3974 | περιρρήγνυμι | fracasser autour |
| 3975 | περισπάω | tirailler autour |
| 3976 | περισσεία | surabondance |
| 3977 | περίσσευμα | surabondage, surabondages |
| 3978 | περισσεύω | surabonder |
| 3979 | περισσός | surabondant |
| 3980 | περισσότερον | plus surabondant |
| 3981 | περισσότερος | plus surabondant, plus surabondants, plus surabondante, plus surabondantes |
| 3982 | περισσοτέρως | plus surabondamment |
| 3983 | περισσῶς | surabondamment |
| 3984 | περιστερά | colombe, colombes, colombe, colombes |
| 3985 | περιτέμνω | circoncire |
| 3986 | περιτίθημι | poser autour |
| 3987 | περιτομή | circoncision |
| 3988 | περιτρέπω | tourner autour |
| 3989 | περιτρέχω | courir autour |
| 3990 | περιφέρω | porter autour |
| 3991 | περιφρονέω | sentir autour |
| 3992 | περίχωρος | région alentour |
| 3993 | περίψημα | de quoi racler l'alentour |
| 3994 | περπερεύομαι | fanfaronner |
| 3995 | Περσίδα | Persida |
| 3996 | πέρυσι | l'année dernière |
| 3997 | πετεινόν | volatile, volatiles |
| 3998 | πέτομαι | voler |
| 3999 | πέτρα | roche, roches, roche, roches |
| 4000 | Πέτρος | Pierre |
| 4001 | πετρώδης | rocailleux |
| 4002 | πήγανον | rue |
| 4003 | πηγή | source, sources, source, sources |
| 4004 | πήγνυμι | ficher |
| 4005 | πηδάλιον | gouvernail, gouvernails |
| 4006 | πηλίκος | combien grand, combien grands |
| 4007 | πηλός | boue |
| 4008 | πήρα | besace |
| 4009 | πῆχυς | coudée, coudées |
| 4010 | πιάζω | saisir |
| 4011 | πιέζω | serrer |
| 4012 | πιθανολογία | discours persuasif |
| 4013 | πικραίνω | amertumer |
| 4014 | πικρία | amertume |
| 4015 | πικρός | amer |
| 4016 | πικρῶς | amèrement |
| 4017 | Πιλᾶτος | Pilatus |
| 4018 | πίμπρημι | enfler en brûlure |
| 4019 | πινακίδιον | tablette |
| 4020 | πίναξ | planche |
| 4021 | πίνω | boire |
| 4022 | πιότης | sève |
| 4023 | πιπράσκω | vendre |
| 4024 | πίπτω | tomber |
| 4025 | Πισιδία | Pisidie |
| 4026 | πιστεύω | croire |
| 4027 | πιστικός | croyalique |
| 4028 | πίστις | croyance |
| 4029 | πιστός | croyant, croyants, croyante, croyantes |
| 4030 | πιστόω | rendre croyable |
| 4031 | πλανάω | égarer |
| 4032 | πλάνη | égarement |
| 4033 | πλανήτης | errants |
| 4034 | πλάνος | égareur, égareurs |
| 4035 | πλάξ | plaque, plaques, plaque, plaques |
| 4036 | πλάσμα | ouvrage façonné |
| 4037 | πλάσσω | façonner |
| 4038 | πλαστός | façonnés |
| 4039 | πλατεῖα | place, places, place, places |
| 4040 | πλάτος | largeur |
| 4041 | πλατύνω | élargir |
| 4042 | πλατύς | large |
| 4043 | πλέγμα | tresses |
| 4044 | πλεῖστος | très nombreux, très nombreux, très nombreuse, très nombreuses |
| 4045 | πλείων | plus nombreux, plus nombreux, plus nombreuse, plus nombreuses |
| 4046 | πλέκω | tresser |
| 4047 | πλεονάζω | faire plus nombreux |
| 4048 | πλεονεκτέω | abuser |
| 4049 | πλεονέκτης | cupide, cupides |
| 4050 | πλεονεξία | cupidité, cupidités, cupidité, cupidités |
| 4051 | πλευρά | côté |
| 4052 | πλέω | naviguer |
| 4053 | πληγή | heurtance, heurtances, heurtance, heurtances |
| 4054 | πλῆθος | multitude, multitudes |
| 4055 | πληθύνω | multiplier |
| 4056 | πλήθω | remplir |
| 4057 | πλήκτης | frappeur |
| 4058 | πλημμύρα | inondation |
| 4059 | πλήν | toutefois |
| 4060 | πλήρης | de plénitude, de plénitudes, de plénitude, de plénitudes |
| 4061 | πληροφορέω | colporter à plénitude |
| 4062 | πληροφορία | colportée plénitude |
| 4063 | πληρόω | faire plénitude, faire plénitudes, faire plénitude, faire plénitudes |
| 4064 | πλήρωμα | plénitude, plénitudes |
| 4065 | πλησίον | prochain |
| 4066 | πλησμονή | remplissage |
| 4067 | πλήσσω | heurter |
| 4068 | πλοιάριον | petit navire, petits navires |
| 4069 | πλοῖον | navire, navires |
| 4070 | πλόος | navigation |
| 4071 | πλούσιος | riche, riches |
| 4072 | πλουσίως | richement |
| 4073 | πλουτέω | être riche, être riches |
| 4074 | πλουτίζω | enrichir |
| 4075 | πλοῦτος | richesse |
| 4076 | πλύνω | rincer |
| 4077 | πνεῦμα | souffle, souffles |
| 4078 | πνευματικός | soufflique, souffliques, soufflique, souffliques |
| 4079 | πνευματικῶς | souffliquement |
| 4080 | πνέω | souffler |
| 4081 | πνίγω | étouffer |
| 4082 | πνικτός | étouffé, étouffés |
| 4083 | πνοή | soufflation |
| 4084 | ποδήρης | jusqu'aux pieds |
| 4085 | πόθεν | d'où? |
| 4086 | ποιέω | faire |
| 4087 | ποίημα | poème, poèmes |
| 4088 | ποίησις | faisance |
| 4089 | ποιητής | faiseur, faiseurs |
| 4090 | ποικίλος | divers, divers, diverse, diverses |
| 4091 | ποιμαίνω | berger |
| 4092 | ποιμήν | berger, bergers |
| 4093 | ποίμνη | troupe de berger |
| 4094 | ποίμνιον | troupeau de berger |
| 4095 | ποῖος | de quelle espèce, de quelles espèces, de quelle espèce, de quelles espèces |
| 4096 | πολεμέω | guerroyer |
| 4097 | πόλεμος | guerre, guerres |
| 4098 | πόλις | cité, cités, cité, cités |
| 4099 | πολιτάρχης | chefs de cité |
| 4100 | πολιτεία | citoyenneté |
| 4101 | πολίτευμα | acte de citoyenneté |
| 4102 | πολιτεύομαι | être citoyen |
| 4103 | πολίτης | citoyen, citoyens |
| 4104 | πολλάκις | nombreuses-fois |
| 4105 | πολλαπλασίων | multipliement |
| 4106 | πολυλογία | grande discussion |
| 4107 | πολυμερῶς | en plusieurs parties |
| 4108 | πολυποίκιλος | très varié |
| 4109 | πολύς | nombreux, nombreux, nombreuse, nombreuses |
| 4110 | πολύσπλαγχνος | de grande entraille |
| 4111 | πολυτελής | très coûteux, très coûteux, très coûteuse, très coûteuses |
| 4112 | πολύτιμος | de grande valeur, de grandes valeurs, de grande valeur, de grandes valeurs |
| 4113 | πολυτρόπως | en nombreuses manières |
| 4114 | πόμα | breuvage, breuvages |
| 4115 | πονηρία | méchanceté, méchancetés, méchanceté, méchancetés |
| 4116 | πονηρός | méchant, méchants, méchante, méchantes |
| 4117 | πονηρότερα | plus méchants |
| 4118 | πόνος | peine, peines |
| 4119 | Ποντικός | Pontique |
| 4120 | Πόντιος | Pontius |
| 4121 | Πόντος | Pontus |
| 4122 | Πόπλιος | Publius |
| 4123 | πορεία | démarche, démarches, démarche, démarches |
| 4124 | πορεύομαι | aller |
| 4125 | πορθέω | ravager |
| 4126 | πορισμός | apport |
| 4127 | Πόρκιος | Porcius |
| 4128 | πορνεία | pornation, pornations, pornation, pornations |
| 4129 | πορνεύω | porner |
| 4130 | πόρνη | porné, pornés, pornée, pornées |
| 4131 | πόρνος | porno, pornos |
| 4132 | πόρρω | loin devant |
| 4133 | πόρρωθεν | de loin devant |
| 4134 | πορρωτέρω | plus loin devant |
| 4135 | πορφύρα | porphyre |
| 4136 | πορφυροῦς | de porphyre |
| 4137 | πορφυρόπωλις | vendeuse de porphyre |
| 4138 | ποσάκις | combien de fois |
| 4139 | πόσις | boisson |
| 4140 | πόσος | combien grand?, combien grands?, combien grande?, combien grandes? |
| 4141 | ποταμός | fleuve, fleuves |
| 4142 | ποταμοφόρητος | colportée par le fleuve |
| 4143 | ποταπός | de quel sorte, de quels sortes, de quelle sorte, de quelles sortes |
| 4144 | ποτέ | à un moment |
| 4145 | πότε | quand |
| 4146 | πότερος | lequel des deux |
| 4147 | ποτήριον | récipient à boire, récipients à boire |
| 4148 | ποτίζω | donner à boire |
| 4149 | Ποτίολοι | Puteoli |
| 4150 | πότος | beuveries |
| 4151 | πού | quelque part où |
| 4152 | ποῦ | où? |
| 4153 | Πούδης | Poudès |
| 4154 | πούς | pied, pieds |
| 4155 | πρᾶγμα | acte, actes |
| 4156 | πραγματεία | affaires |
| 4157 | πραγματεύομαι | affairer |
| 4158 | πραιτώριον | prétoire |
| 4159 | πράκτωρ | exécuteur |
| 4160 | πρᾶξις | pratique, pratiques, pratique, pratiques |
| 4161 | πρᾷος | doux |
| 4162 | πρᾳότης | douceur |
| 4163 | πρασιά | rangées de légumes |
| 4164 | πράσσω | pratiquer |
| 4165 | πραΰς | doux |
| 4166 | πρᾳΰτης | douceur |
| 4167 | πρέπω | être remarquable |
| 4168 | πρεσβεία | ancienneté |
| 4169 | πρεσβεύω | être ancien, être anciens |
| 4170 | πρεσβυτέριον | groupe des plus anciens |
| 4171 | πρεσβύτερος | plus ancien, plus anciens, plus ancienne, plus anciennes |
| 4172 | πρεσβύτης | homme ancien, hommes anciens |
| 4173 | πρεσβῦτις | femmes anciennes |
| 4174 | πρηνής | précipité en avant |
| 4175 | πρίζω | scier |
| 4176 | πρίν | avant |
| 4177 | Πρίσκα | Priska |
| 4178 | Πρίσκιλλα | Priskilla |
| 4179 | πρό | d'avant |
| 4180 | προάγω | mener devant |
| 4181 | προαιρέω | saisir devant |
| 4182 | προαιτιάομαι | accuser avant |
| 4183 | προακούω | écouter avant |
| 4184 | προαμαρτάνω | fauter avant |
| 4185 | προαύλιον | vestibule |
| 4186 | προβαίνω | avancer |
| 4187 | προβάλλω | jeter devant |
| 4188 | προβατικός | probatique |
| 4189 | πρόβατον | brebis |
| 4190 | προβιβάζω | faire avancer |
| 4191 | προβλέπομαι | prévoir |
| 4192 | προγίνομαι | arriver avant |
| 4193 | προγινώσκω | connaître avant |
| 4194 | πρόγνωσις | préconnaissance |
| 4195 | πρόγονος | nés avants |
| 4196 | προγράφω | pro-grapher |
| 4197 | πρόδηλος | évident au devant, évidents au devant, évidente au devant, évidentes au devant |
| 4198 | προδίδωμι | donner avant |
| 4199 | προδότης | traître, traîtres |
| 4200 | πρόδρομος | avant-coureur |
| 4201 | προείδω | prévoir |
| 4202 | προελπίζω | espérer d'avance |
| 4203 | προέπω | dire d'avance |
| 4204 | προενάρχομαι | originer en-avant |
| 4205 | προεπαγγέλλομαι | promettre auparavant |
| 4206 | προερέω | prédire |
| 4207 | προέρχομαι | venir devant |
| 4208 | προετοιμάζω | préparer d'avance |
| 4209 | προευαγγελίζομαι | évangéliser avant |
| 4210 | προέχω | tenir devant |
| 4211 | προηγέομαι | gouverner au-devant |
| 4212 | πρόθεσις | proposition |
| 4213 | προθεσμία | fixée d'avance |
| 4214 | προθυμία | promptitude fureur |
| 4215 | πρόθυμος | de promptitude fureur |
| 4216 | προθύμως | en promptitude fureur |
| 4217 | προΐστημι | présider |
| 4218 | προκαλέομαι | appeler devant |
| 4219 | προκαταγγέλλω | annoncer de haut en bas d'avance |
| 4220 | προκαταρτίζω | ajuster complètement à l'avance |
| 4221 | πρόκειμαι | coucher devant |
| 4222 | προκηρύσσω | annoncer d'avance |
| 4223 | προκοπή | progression |
| 4224 | προκόπτω | progresser |
| 4225 | πρόκριμα | préjugement |
| 4226 | προκυρόω | confirmer d'avance |
| 4227 | προλαμβάνω | prendre à l'avance |
| 4228 | προλέγω | prédire |
| 4229 | προμαρτύρομαι | rendre témoignage d'avance |
| 4230 | προμελετάω | préméditer |
| 4231 | προμεριμνάω | inquiéter d'avance |
| 4232 | προνοέω | intelliger avant |
| 4233 | πρόνοια | intelligence d'avance |
| 4234 | προοράω | voir en avant |
| 4235 | προορίζω | prédéterminer |
| 4236 | προπάσχω | souffrir d'avance |
| 4237 | προπέμπω | mander en avant |
| 4238 | προπετής | tombant en avant, tombants en avant |
| 4239 | προπορεύομαι | marcher en avant |
| 4240 | πρός | vers |
| 4241 | προσάββατον | avant sabbat |
| 4242 | προσαγορεύω | adresser auprès de l'agora |
| 4243 | προσάγω | amener |
| 4244 | προσαγωγή | conduite auprès |
| 4245 | προσαιτέω | mendier auprès |
| 4246 | προσαναβαίνω | monter auprès |
| 4247 | προσαναλίσκω | consumer auprès |
| 4248 | προσαναπληρόω | élever à plénitude vers |
| 4249 | προσανατίθημι | poser haut auprès |
| 4250 | προσαπειλέω | menacer auprès |
| 4251 | προσδαπανάω | dépenser auprès |
| 4252 | προσδέομαι | supplier auprès |
| 4253 | προσδέχομαι | accepter auprès |
| 4254 | προσδοκάω | attendre |
| 4255 | προσδοκία | attente |
| 4256 | προσεάω | concéder vers |
| 4257 | προσεγγίζω | approcher auprès |
| 4258 | προσεδρεύω | assister |
| 4259 | προσεργάζομαι | mettre au travail vers |
| 4260 | προσέρχομαι | venir vers |
| 4261 | προσευχή | prière, prières, prière, prières |
| 4262 | προσεύχομαι | prier |
| 4263 | προσέχω | attenir |
| 4264 | προσηλόω | clouer vers |
| 4265 | προσήλυτος | prosélyte, prosélytes |
| 4266 | πρόσκαιρος | vers un moment, vers des moments, vers un moment, vers des moments |
| 4267 | προσκαλέω | appeler auprès |
| 4268 | προσκαρτερέω | adhérer fortement |
| 4269 | προσκαρτέρησις | adhérence-forte |
| 4270 | προσκεφάλαιον | oreiller |
| 4271 | προσκληρόω | tirer au sort auprès |
| 4272 | πρόσκλησις | clinaison vers |
| 4273 | προσκολλάω | accoler |
| 4274 | πρόσκομμα | achoppement |
| 4275 | προσκοπή | achoppement |
| 4276 | προσκόπτω | achopper |
| 4277 | προσκυλίω | rouler auprès |
| 4278 | προσκυνέω | prosterner vers |
| 4279 | προσκυνητής | prosternateurs |
| 4280 | προσλαλέω | bavarder auprès |
| 4281 | προσλαμβάνω | prendre auprès |
| 4282 | πρόσληψις | prise auprès |
| 4283 | προσμένω | rester auprès |
| 4284 | προσορμίζω | amarrer |
| 4285 | προσοφείλω | devoir auprès |
| 4286 | προσοχθίζω | courroucer vers |
| 4287 | πρόσπεινος | affamé |
| 4288 | προσπήγνυμι | afficher |
| 4289 | προσπίπτω | tomber vers |
| 4290 | προσποιέω | faire auprès |
| 4291 | προσπορεύομαι | aller vers |
| 4292 | προσρήγνυμι | fracasser auprès |
| 4293 | προστάσσω | ordonnancer auprès |
| 4294 | προστάτις | présidente |
| 4295 | προστίθημι | apposer |
| 4296 | προστρέχω | courir vers |
| 4297 | προσφάγιον | à manger auprès |
| 4298 | πρόσφατος | récent |
| 4299 | προσφάτως | récemment |
| 4300 | προσφέρω | apporter |
| 4301 | προσφιλής | affectionnés auprès |
| 4302 | προσφορά | offrande, offrandes, offrande, offrandes |
| 4303 | προσφωνέω | voixer auprès |
| 4304 | πρόσχυσις | effusion auprès |
| 4305 | προσψαύω | tâter vers |
| 4306 | προσωποληπτέω | prendre selon la face |
| 4307 | προσωπολήπτης | preneur de face |
| 4308 | προσωποληψία | réception de face, réceptions de faces, réception de face, réceptions de faces |
| 4309 | πρόσωπον | face, faces |
| 4310 | προτάσσω | arranger avant |
| 4311 | προτείνω | tendre en avant |
| 4312 | πρότερον | auparavant |
| 4313 | πρότερος | plus avant |
| 4314 | προτίθεμαι | proposer |
| 4315 | προτρέπω | tourner en avant |
| 4316 | προτρέχω | courir devant |
| 4317 | προϋπάρχω | subsister auparavant |
| 4318 | πρόφασις | motif-pro-luminant |
| 4319 | προφέρω | porter en avant |
| 4320 | προφητεία | prophétie, prophéties, prophétie, prophéties |
| 4321 | προφητεύω | prophétiser |
| 4322 | προφήτης | prophète, prophètes |
| 4323 | προφητικός | prophétique, prophétiques, prophétique, prophétiques |
| 4324 | προφῆτις | prophétesse |
| 4325 | προφθάνω | devancer d'avance |
| 4326 | προχειρίζομαι | mainmettre d'avance |
| 4327 | προχειροτονέω | désigner de main d'avance |
| 4328 | Πρόχορος | Prochoros |
| 4329 | πρύμνα | poupe |
| 4330 | πρωΐ | matinalement |
| 4331 | πρωΐα | matinée |
| 4332 | πρώϊμος | précoce |
| 4333 | πρωϊνός | matinal |
| 4334 | πρῴρα | proue |
| 4335 | πρωτεύω | précéder |
| 4336 | πρωτοκαθεδρία | premier siège, premiers sièges, premier siège, premiers sièges |
| 4337 | πρωτοκλισία | première place de clinaison, premières places de clinaisons, première place de clinaison, premières places de clinaisons |
| 4338 | πρῶτον | premièrement |
| 4339 | πρῶτος | premier, premiers, première, premières |
| 4340 | πρωτοστάτης | premier à se dresser |
| 4341 | πρωτοτόκια | droits des premiers enfantés |
| 4342 | πρωτότοκος | premier-enfanté, premiers-enfantés |
| 4343 | πταίω | trébucher |
| 4344 | πτέρνα | talon |
| 4345 | πτερύγιον | pinacle |
| 4346 | πτέρυξ | ailes |
| 4347 | πτηνός | volants |
| 4348 | πτοέω | terrifier |
| 4349 | πτόησις | terreur |
| 4350 | Πτολεμαΐς | Ptolémaïs |
| 4351 | πτύον | pelle à vanner |
| 4352 | πτύρω | épouvanter |
| 4353 | πτύσμα | crachat |
| 4354 | πτύσσω | plier |
| 4355 | πτύω | cracher |
| 4356 | πτῶμα | corps tombé, corps tombés |
| 4357 | πτῶσις | chute |
| 4358 | πτωχεία | pauvreté |
| 4359 | πτωχεύω | appauvrir |
| 4360 | πτωχός | pauvre, pauvres, pauvre, pauvres |
| 4361 | πυγμή | poing serré |
| 4362 | Πύθων | pythonisse |
| 4363 | πυκνός | fréquentes |
| 4364 | πυκτεύω | frapper du poing |
| 4365 | πύλη | porche, porches, porche, porches |
| 4366 | πυλών | portail, portails |
| 4367 | πυνθάνομαι | enquérir |
| 4368 | πῦρ | feu |
| 4369 | πυρά | grand feu |
| 4370 | πύργος | tour |
| 4371 | πυρέσσω | enfiévrer |
| 4372 | πυρετός | fièvre, fièvres |
| 4373 | πύρινος | de feux |
| 4374 | πυρόω | brûler au feu |
| 4375 | πυρράζω | rougeoyer feu |
| 4376 | πυρός | rouge feu |
| 4377 | πύρωσις | enflammement |
| 4378 | -πω | néanmoins |
| 4379 | πωλέω | troquer |
| 4380 | πῶλος | poulain |
| 4381 | πώποτε | jamais à un moment |
| 4382 | πωρόω | rendre calleux |
| 4383 | πώρωσις | callosité |
| 4384 | πώς | en quelque manière |
| 4385 | πῶς | comment? |
| 4386 | Ῥαάβ | Raab |
| 4387 | ῥαββί | rabbi |
| 4388 | ῥαββουνί | rabbouni |
| 4389 | ῥαβδίζω | bâtonner |
| 4390 | ῥάβδος | bâton |
| 4391 | ῥαβδοῦχος | licteurs |
| 4392 | Ῥαγαῦ | Ragau |
| 4393 | ῥᾳδιούργημα | acte de travail facile |
| 4394 | ῥᾳδιουργία | facilité à travailler |
| 4395 | ῥακά | Raka |
| 4396 | ῥάκος | morceau de tissu |
| 4397 | Ῥαμά | Rama |
| 4398 | ῥαντίζω | asperger |
| 4399 | ῥαντισμός | aspersion |
| 4400 | ῥαπίζω | gifler |
| 4401 | ῥάπισμα | gifle, gifles |
| 4402 | ῥαφίς | aiguille |
| 4403 | Ῥαχάβ | Rachab |
| 4404 | Ῥαχήλ | Rachel |
| 4405 | ῥαχός | ronce |
| 4406 | Ῥεβέκκα | Rebekka |
| 4407 | ῥέδα | chars |
| 4408 | Ῥαιφάν | Raiphân |
| 4409 | Ῥεμφάν | Remphan |
| 4410 | ῥέω | couler |
| 4411 | Ῥήγιον | Regium |
| 4412 | ῥῆγμα | fracassement |
| 4413 | ῥήγνυμι | fracasser |
| 4414 | ῥῆμα | oral, oraux |
| 4415 | Ῥησά | Resa |
| 4416 | ῥήτωρ | orateur |
| 4417 | ῥητῶς | oralement |
| 4418 | ῥίζα | racine, racines, racine, racines |
| 4419 | ῥιζόω | raciner |
| 4420 | ῥιπή | clin |
| 4421 | ῥιπίζω | éventer |
| 4422 | ῥιπτέω | flanquer |
| 4423 | ῥίπτω | flanquer |
| 4424 | Ῥοβοάμ | Roboam |
| 4425 | Ῥόδη | Rode |
| 4426 | Ῥόδος | Rhodes |
| 4427 | ῥοιζηδόν | avec un fort bruit |
| 4428 | ῥομφαία | rhomphaia |
| 4429 | Ρουβην | Rouben |
| 4430 | Ῥούθ | Routh |
| 4431 | Ῥοῦφος | Rufus |
| 4432 | ῥύμη | rue, rues, rue, rues |
| 4433 | ῥύομαι | délivrer |
| 4434 | ῥυπαρία | saleté |
| 4435 | ῥυπαρός | sale, sales, sale, sales |
| 4436 | ῥύπος | crasse |
| 4437 | ῥυπαρεύομαι | salir |
| 4438 | ῥύσις | écoulement |
| 4439 | ῥυτίς | ride |
| 4440 | Ῥωμαϊκός | romaïque |
| 4441 | Ῥωμαῖος | Romain, Romains |
| 4442 | Ῥωμαϊστί | en Romain |
| 4443 | Ῥώμη | Rome |
| 4444 | ῥώννυμι | renforcer |
| 4445 | σαβαχθανί | sabachthani |
| 4446 | σαβαώθ | Sabaoth |
| 4447 | σαββατισμός | sabbatisme |
| 4448 | σάββατον | sabbat, sabbats |
| 4449 | σαγήνη | senne |
| 4450 | Σαδδουκαῖος | Sadducéens |
| 4451 | Σαδώκ | Sadok |
| 4452 | σαίνω | remuer |
| 4453 | σάκκος | sac, sacs |
| 4454 | Σαλά | Sala |
| 4455 | Σαλαθιήλ | Salathiel |
| 4456 | Σαλαμίς | Salamine |
| 4457 | Σαλείμ | Salim |
| 4458 | σαλεύω | ébranler |
| 4459 | Σαλήμ | Salem |
| 4460 | Σαλμών | Salmon |
| 4461 | Σαλμώνη | Salmone |
| 4462 | σάλος | fluctuation |
| 4463 | σάλπιγξ | trompette salpinx, trompettes salpinx, trompette salpinx, trompettes salpinx |
| 4464 | σαλπίζω | trompetter salpinx |
| 4465 | σαλπιστής | trompettistes salpinx |
| 4466 | Σαλώμη | Salomé |
| 4467 | Σαμάρεια | Samareia |
| 4468 | Σαμάρια | Samaria |
| 4469 | Σαμαρίτης | Samaritain, Samaritains |
| 4470 | Σαμαρῖτις | Samaritaine |
| 4471 | Σαμοθρᾴκη | Samothrace |
| 4472 | Σάμος | Samos |
| 4473 | Σαμουήλ | Samouel |
| 4474 | Σαμψών | Sampson |
| 4475 | σανδάλιον | sandales |
| 4476 | σανίς | planches |
| 4477 | Σαούλ | Saoul |
| 4478 | σαπρός | pourri, pourris |
| 4479 | Σαπφείρη | Sapphirê |
| 4480 | σάπφειρος | saphir |
| 4481 | σαργάνη | panier |
| 4482 | Σάρδεις | Sardes |
| 4483 | σάρδινος | sardoine |
| 4484 | σάρδιον | sardoine |
| 4485 | σαρδόνυξ | sardonyx |
| 4486 | Σάρεπτα | Sarepta |
| 4487 | σαρκικός | charnelique, charneliques, charnellique, charnelliques |
| 4488 | σάρκινος | charnel, charnels, charnelle, charnelles |
| 4489 | σάρξ | chair, chairs, chair, chairs |
| 4490 | Σερούχ | Serouch |
| 4491 | σαρόω | balayer |
| 4492 | Σάρρα | Sarra |
| 4493 | Σαρῶνα | Sarona |
| 4494 | Σατᾶν | Satan |
| 4495 | Σατανᾶς | Satanas |
| 4496 | σάτον | satons |
| 4497 | Σαῦλος | Saul |
| 4498 | σβέννυμι | éteindre |
| 4499 | σέ | toi |
| 4500 | σεαυτοῦ | toi-même |
| 4501 | σεβάζομαι | faire vénération |
| 4502 | σέβασμα | objet de vénération, objets de vénérations |
| 4503 | Σεβαστός | vénérable |
| 4504 | σέβομαι | vénérer |
| 4505 | σειρά | lassos |
| 4506 | σεισμός | séisme, séismes |
| 4507 | σείω | secouer |
| 4508 | Σεκοῦνδος | Secundus |
| 4509 | Σελεύκεια | Séleucie |
| 4510 | σελήνη | lune |
| 4511 | σεληνιάζομαι | lunatiser |
| 4512 | Σεμεειν | Sémeeïn |
| 4513 | Σεμειν | Sémeïn |
| 4514 | σεμίδαλις | fleur de farine |
| 4515 | σεμνός | vénérables |
| 4516 | σεμνότης | vénération |
| 4517 | Σέργιος | Sergius |
| 4518 | Σήθ | Seth |
| 4519 | Σήμ | Sem |
| 4520 | σημαίνω | signifier |
| 4521 | σημεῖον | signe, signes |
| 4522 | σημειόομαι | signaler |
| 4523 | σήμερον | aujourd'hui |
| 4524 | σήπω | pourrir |
| 4525 | σηρικός | sérique |
| 4526 | σής | mite |
| 4527 | σητόβρωτος | dévorés des mites |
| 4528 | σθενόω | rendre vigoureux |
| 4529 | σιαγών | mâchoire, mâchoires, mâchoire, mâchoires |
| 4530 | σιγάω | garder le silence |
| 4531 | σιγή | silence |
| 4532 | σιδήρεος | de fer, de fers, de fer, de fers |
| 4533 | σίδηρος | fer |
| 4534 | Σιδών | Sidon |
| 4535 | Σιδώνιος | Sidonien, Sidoniens, Sidonienne, Sidoniennes |
| 4536 | σικάριος | sicaires |
| 4537 | σίκερα | boisson enivrante |
| 4538 | Σίλας | Silas |
| 4539 | Σιλουανός | Silvanus |
| 4540 | Σιλωάμ | Siloam |
| 4541 | σιμικίνθιον | jupons en ceinture très court |
| 4542 | Σίμων | Simon |
| 4543 | Σινᾶ | Sinaï |
| 4544 | σίναπι | sinapis |
| 4545 | σινδών | sindon |
| 4546 | σινιάζω | tamiser |
| 4547 | σιτευτός | nourri de froment |
| 4548 | σιτιστός | nourris de froments |
| 4549 | σιτομέτριον | mesure de froment |
| 4550 | σῖτος | froment |
| 4551 | Σιών | Sion |
| 4552 | σιωπάω | silencer |
| 4553 | σκανδαλίζω | scandaliser |
| 4554 | σκάνδαλον | scandale, scandales |
| 4555 | σκάπτω | bêcher |
| 4556 | σκάφη | barque |
| 4557 | σκέλος | jambes |
| 4558 | σκέπασμα | revêtements |
| 4559 | Σκευᾶς | Skeua |
| 4560 | σκευή | équipement |
| 4561 | σκεῦος | ustensile, ustensiles |
| 4562 | σκηνή | tente, tentes, tente, tentes |
| 4563 | σκηνοπηγία | mise en place de tente |
| 4564 | σκηνοποιός | faiseurs de tentes |
| 4565 | σκῆνος | corps de tente |
| 4566 | σκηνόω | dresser tente |
| 4567 | σκήνωμα | campement |
| 4568 | σκιά | ombre |
| 4569 | σκιρτάω | tressaillir |
| 4570 | σκληροκαρδία | sclérose cardiaque |
| 4571 | σκληρός | dur, durs |
| 4572 | σκληρότης | dureté |
| 4573 | σκληροτράχηλος | de cous durs |
| 4574 | σκληρύνω | durcir |
| 4575 | σκολιός | tordu, tordus, tordue, tordues |
| 4576 | σκόλοψ | piquant |
| 4577 | σκοπέω | viser |
| 4578 | σκοπός | visée |
| 4579 | σκορπίζω | disperser |
| 4580 | σκορπίος | scorpion, scorpions |
| 4581 | σκοτεινός | ténébreux |
| 4582 | σκοτία | ténèbre |
| 4583 | σκοτίζω | ténébrer |
| 4584 | σκότος | ténèbre |
| 4585 | σκοτόω | enténébrer |
| 4586 | σκύβαλον | scybales |
| 4587 | Σκύθης | Scythe |
| 4588 | σκυθρωπός | airs maussades |
| 4589 | σκύλλω | écorcher |
| 4590 | σκῦλον | écorchures |
| 4591 | σκωληκόβρωτος | dévoré de ver |
| 4592 | σκώληξ | ver |
| 4593 | σμαράγδινος | d'émeraude |
| 4594 | σμάραγδος | émeraude |
| 4595 | σμύρνα | myrrhe |
| 4596 | σμυρνίζω | mêler de myrrhe |
| 4597 | 1Σμύρνα | Smyrne |
| 4598 | Σμυρναῖος | de Smyrne |
| 4599 | Σόδομα | Sodomas |
| 4600 | σοί | à toi |
| 4601 | Σολομών | Solomon |
| 4602 | σορός | cercueil |
| 4603 | σός | tien, tiens, tienne, tiennes |
| 4604 | σοῦ | toi |
| 4605 | σουδάριον | petit suaire, petits suaires |
| 4606 | Σουσάννα | Sousanna |
| 4607 | σοφία | sagesse |
| 4608 | σοφίζω | rendre sage, rendre sages |
| 4609 | σοφός | sage, sages |
| 4610 | Σπανία | Espagne |
| 4611 | σπαράσσω | convulser |
| 4612 | σπαργανόω | envelopper de bandes |
| 4613 | σπαταλάω | vivre délice |
| 4614 | σπάω | tirer |
| 4615 | σπεῖρα | spirale |
| 4616 | σπείρω | semer |
| 4617 | σπεκουλάτωρ | spéculateur |
| 4618 | σπένδω | faire libation |
| 4619 | σπέρμα | semence, semences |
| 4620 | σπερμολόγος | semeur de discours |
| 4621 | σπεύδω | hâter |
| 4622 | σπήλαιον | caverne, cavernes |
| 4623 | σπιλάς | écueils |
| 4624 | σπιλόω | tacher |
| 4625 | σπῖλος | tache, taches |
| 4626 | σπλαγχνίζομαι | remuer aux entrailles |
| 4627 | σπλάγχνα | entrailles |
| 4628 | σπόγγος | éponge |
| 4629 | σποδός | cendre |
| 4630 | σπορά | ensemencement |
| 4631 | σπόριμος | champs ensemencés |
| 4632 | σπόρος | semaille |
| 4633 | σπουδάζω | être en hâte |
| 4634 | σπουδαῖος | à la hâte |
| 4635 | σπουδαιότερον | plus en hâte |
| 4636 | σπουδαιότερος | plus à la hâte |
| 4637 | σπουδαιοτέρως | plus hâtivement |
| 4638 | σπουδαίως | hâtivement |
| 4639 | σπουδή | hâte |
| 4640 | σπυρίς | corbeille, corbeilles, corbeille, corbeilles |
| 4641 | στάδιον | stade, stades |
| 4642 | στάμνος | stamnos |
| 4643 | στάσις | dressement, dressements, dressement, dressements |
| 4644 | στατήρ | statère |
| 4645 | σταυρός | croix |
| 4646 | σταυρόω | crucifier |
| 4647 | σταφυλή | grappe de raisins, grappes de raisins, grappe de raisins, grappes de raisins |
| 4648 | στάχυς | épi, épis |
| 4649 | 1Στάχυς | Stachys |
| 4650 | στέγη | toit |
| 4651 | στέγω | toiturer |
| 4652 | στεῖρος | stérile, stériles, stérile, stériles |
| 4653 | στέλλω | équiper |
| 4654 | στέμμα | guirlandes |
| 4655 | στεναγμός | soupir, soupirs |
| 4656 | στενάζω | soupirer |
| 4657 | στενός | étroite |
| 4658 | στενοχωρέω | resserrer d'espace |
| 4659 | στενοχωρία | étroitesse d'espace, étroitesses d'espaces, étroitesse d'espace, étroitesses d'espaces |
| 4660 | στερεός | solide, solides, solide, solides |
| 4661 | στερεόω | solidifier |
| 4662 | στερέωμα | solidité |
| 4663 | Στεφανᾶς | Stéphanas |
| 4664 | στέφανος | couronne, couronnes |
| 4665 | 1Στέφανος | Stephanos |
| 4666 | στεφανόω | couronner |
| 4667 | στῆθος | poitrine, poitrines |
| 4668 | στήκω | tenir debout |
| 4669 | στηριγμός | fixité |
| 4670 | στηρίζω | fixer |
| 4671 | στίγμα | stigmates |
| 4672 | στιγμή | point d'instant |
| 4673 | στίλβω | étinceler |
| 4674 | στοά | portique, portiques, portique, portiques |
| 4675 | στοιβάς | branches |
| 4676 | στοιχεῖον | éléments |
| 4677 | στοιχέω | avancer en ligne |
| 4678 | στολή | longue robe, longues robes, longue robe, longues robes |
| 4679 | στόμα | bouche, bouches |
| 4680 | στόμαχος | estomac |
| 4681 | στρατεία | guerre de soldat |
| 4682 | στράτευμα | troupe de soldats, troupes de soldats |
| 4683 | στρατεύομαι | guerroyer en soldat |
| 4684 | στρατηγός | stratège, stratèges |
| 4685 | στρατιά | armée de soldats |
| 4686 | στρατιώτης | soldat, soldats |
| 4687 | στρατολογέω | appeler à l'armée de soldats |
| 4688 | στρατοπεδάρχης | chef de camps d'armées de soldats |
| 4689 | στρατόπεδον | camps d'armées de soldats |
| 4690 | στρεβλόω | tordre |
| 4691 | στρέφω | tourner |
| 4692 | στρηνιάω | jouir de volupté |
| 4693 | στρῆνος | volupté |
| 4694 | στρουθίον | moineaux |
| 4695 | στρωννύω | étendre |
| 4696 | στυγητός | détestants |
| 4697 | στυγνάζω | assombrir |
| 4698 | στῦλος | pilier, piliers |
| 4699 | Στωϊκός | Stoïciens |
| 4700 | σύ | toi, vous |
| 4701 | συγγένεια | parenté |
| 4702 | συγγενής | congénital, congénitaux |
| 4703 | συγγνώμη | co-opinion-connue |
| 4704 | συγκάθημαι | asseoir ensemble |
| 4705 | συγκαθίζω | faire asseoir ensemble |
| 4706 | συγκακοπαθέω | souffrir mal avec |
| 4707 | συγκακουχέω | maltraiter avec |
| 4708 | συγκαλέω | appeler ensemble |
| 4709 | συγκαλύπτω | couvrir avec |
| 4710 | συγκάμπτω | fléchir ensemble |
| 4711 | συγκαταβαίνω | descendre ensemble |
| 4712 | συγκατάθεσις | pose de haut en bas avec |
| 4713 | συγκατατίθημι | poser de haut en bas avec |
| 4714 | συγκαταψηφίζω | compter au caillou lisse de haut en bas avec |
| 4715 | συγκεράννυμι | mélanger avec |
| 4716 | συγκινέω | bouger ensemble |
| 4717 | συγκλείω | fermer à clef ensemble |
| 4718 | συγκληρονόμος | cohéritiers |
| 4719 | συγκοινωνέω | communier avec |
| 4720 | συγκοινωνός | communiant avec, communiants avec |
| 4721 | συγκομίζω | porter soin ensemble |
| 4722 | συγκρίνω | juger avec |
| 4723 | συγκύπτω | pencher ensemble |
| 4724 | συγκυρία | coïncidence |
| 4725 | συγχαίρω | être de joie avec |
| 4726 | συγχέω | verser ensemble dans la confusion |
| 4727 | συγχράομαι | utiliser avec |
| 4728 | σύγχυσις | confusion |
| 4729 | συζάω | vivre avec |
| 4730 | συζεύγνυμι | conjoindre |
| 4731 | συζητέω | chercher ensemble |
| 4732 | συζήτησις | enquête conjointe |
| 4733 | συζητητής | co-enquêteur |
| 4734 | σύζυγος | compagnon joug-balance |
| 4735 | συζωοποιέω | vivifier avec |
| 4736 | συκάμινος | sycamine |
| 4737 | συκῆ | figuier |
| 4738 | συκομωραία | sycomore |
| 4739 | σῦκον | figues |
| 4740 | συκοφαντέω | faire sycophante |
| 4741 | συλαγωγέω | emporter comme butin |
| 4742 | συλάω | piller |
| 4743 | συλλαλέω | bavarder ensemble |
| 4744 | συλλαμβάνω | prendre ensemble |
| 4745 | συλλέγω | collecter |
| 4746 | συλλογίζομαι | calculer ensemble |
| 4747 | συλλυπέομαι | contrister |
| 4748 | συμβαίνω | arriver avec |
| 4749 | συμβάλλω | conjecturer |
| 4750 | συμβασιλεύω | être rois ensemble |
| 4751 | συμβιβάζω | concilier |
| 4752 | συμβουλεύω | conseiller |
| 4753 | συμβούλιον | conseil |
| 4754 | σύμβουλος | conseiller, conseillers |
| 4755 | Συμεών | Syméon |
| 4756 | συμμαθητής | co-disciple, co-disciples |
| 4757 | συμμαρτυρέω | témoigner avec |
| 4758 | συμμερίζομαι | partager ensemble |
| 4759 | συμμέτοχος | co-participants |
| 4760 | συμμιμητής | co-imitateurs |
| 4761 | σύμμορφος | conforme, conformes |
| 4762 | συμμορφόω | conformer |
| 4763 | συμπαθέω | compatir |
| 4764 | συμπαθής | compatissants |
| 4765 | συμπαραγίνομαι | être à côté ensemble |
| 4766 | συμπαρακαλέω | convoquer à côté |
| 4767 | συμπαραλαμβάνω | prendre à côté avec |
| 4768 | συμπαραμένω | rester à côté avec |
| 4769 | συμπάρειμι | être à côté avec |
| 4770 | συμπάσχω | souffrir avec |
| 4771 | συμπέμπω | mander avec |
| 4772 | συμπεριλαμβάνω | prendre autour avec |
| 4773 | συμπίνω | boire avec |
| 4774 | συμπληρόω | faire plénitude ensemble |
| 4775 | συμπνίγω | étouffer avec |
| 4776 | συμπολίτης | co-citoyens |
| 4777 | συμπορεύομαι | aller avec |
| 4778 | συμπόσιον | compagnies de boissons |
| 4779 | συμπρεσβύτερος | co-plus-ancien |
| 4780 | συμφέρω | conférer |
| 4781 | σύμφημι | déclarer ensemble |
| 4782 | συμφυλέτης | compatriotes |
| 4783 | σύμφυτος | poussés avec |
| 4784 | συμφύω | pousser avec |
| 4785 | συμφωνέω | voixer ensemble |
| 4786 | συμφώνησις | consonance |
| 4787 | συμφωνία | symphonie |
| 4788 | σύμφωνος | consonant |
| 4789 | συμψηφίζω | compter au caillou lisse ensemble |
| 4790 | σύμψυχος | communs d'âmes |
| 4791 | σύν | avec |
| 4792 | συνάγω | mener ensemble |
| 4793 | συναγωγή | synagogue, synagogues, synagogue, synagogues |
| 4794 | συναγωνίζομαι | agoniser avec |
| 4795 | συναθλέω | lutter en athlète avec |
| 4796 | συναθροίζω | réunir ensemble |
| 4797 | συναίρω | lever ensemble |
| 4798 | συναιχμάλωτος | co-captif, co-captifs |
| 4799 | συνακολουθέω | suivre ensemble |
| 4800 | συναλίζομαι | faire sel ensemble |
| 4801 | συναναβαίνω | monter avec |
| 4802 | συνανάκειμαι | coucher de bas en haut ensemble |
| 4803 | συναναμίγνυμι | mixer de bas en haut ensemble |
| 4804 | συναναπαύομαι | reposer avec |
| 4805 | συναντάω | rencontrer avec |
| 4806 | συνάντησις | rencontre avec |
| 4807 | συναντιλαμβάνομαι | prendre contre avec |
| 4808 | συναπάγω | déconduire avec |
| 4809 | συναποθνῄσκω | détrépasser avec |
| 4810 | συναπόλλυμι | dépérir avec |
| 4811 | συναποστέλλω | envoyer avec |
| 4812 | συναρμολογέω | joindre ensemble |
| 4813 | συναρπάζω | ravir avec |
| 4814 | συναυξάνομαι | croître ensemble |
| 4815 | σύνδεσμος | co-lien, co-liens |
| 4816 | συνδέω | lier ensemble |
| 4817 | συνδοξάζω | glorifier avec |
| 4818 | σύνδουλος | co-esclave, co-esclaves |
| 4819 | συνδρομή | course ensemble |
| 4820 | συνεγείρω | éveiller ensemble |
| 4821 | συνέδριον | sanhédrin, sanhédrins |
| 4822 | συνείδησις | conscience, consciences, conscience, consciences |
| 4823 | σύνοιδα | savoir avec |
| 4824 | σύνειμι | être avec |
| 4825 | σύνεἶμι | aller ensemble |
| 4826 | συνεισέρχομαι | entrer avec |
| 4827 | συνέκδημος | co-émigré, co-émigrés |
| 4828 | συνεκλεκτός | co-élue |
| 4829 | συνελαύνω | propulser ensemble |
| 4830 | συνεπιμαρτυρέω | témoigner sur avec |
| 4831 | συνέπομαι | accompagner |
| 4832 | συνεργέω | travailler avec |
| 4833 | συνεργός | co-travailleur, co-travailleurs |
| 4834 | συνέρχομαι | venir ensemble |
| 4835 | συνεσθίω | manger avec |
| 4836 | σύνεσις | compréhension |
| 4837 | συνετός | capable de comprendre, capables de comprendre |
| 4838 | συνευδοκέω | estimer en bien avec |
| 4839 | συνευωχέομαι | festoyer ensemble |
| 4840 | συνεπίστημι | présenter ensemble |
| 4841 | συνέχω | tenir ensemble |
| 4842 | συνήδομαι | prendre plaisir avec |
| 4843 | συνήθεια | habitude commune |
| 4844 | συνηλικιώτης | âges communs |
| 4845 | συνθάπτω | ensevelir avec |
| 4846 | συνθλάω | écraser ensemble |
| 4847 | συνθλίβω | compresser |
| 4848 | συνθρύπτω | briser ensemble |
| 4849 | συνίημι | comprendre |
| 4850 | συνίστημι | dresser avec |
| 4851 | συνοδεύω | cheminer avec |
| 4852 | συνοδία | compagnie du chemin |
| 4853 | συνοικέω | cohabiter maison |
| 4854 | συνοικοδομέω | édifier en maison ensemble |
| 4855 | συνομιλέω | converser avec |
| 4856 | συνομορέω | être limitrophe avec |
| 4857 | συνοχή | cohésion |
| 4858 | συντάσσω | ordonnancer avec |
| 4859 | συντέλεια | achèvement commun |
| 4860 | συντελέω | achever ensemble |
| 4861 | συντέμνω | scissionner ensemble |
| 4862 | συντηρέω | garder ensemble |
| 4863 | συντίθημι | poser ensemble |
| 4864 | συντόμως | en co-scission |
| 4865 | συντρέχω | courir ensemble |
| 4866 | συντρίβω | broyer ensemble |
| 4867 | σύντριμμα | co-broyage |
| 4868 | σύντροφος | nourri avec |
| 4869 | συντυγχάνω | obtenir avec |
| 4870 | Συντύχη | Syntychè |
| 4871 | συνυποκρίνομαι | hypocriter avec |
| 4872 | συνυπουργέω | travailler ensemble au-dessous |
| 4873 | συνωδίνω | souffrir ensemble les douleurs de l'enfantement |
| 4874 | συνωμοσία | conjuration |
| 4875 | Συράκουσαι | Syracuse |
| 4876 | Συρία | Syrie |
| 4877 | Σύρος | Syrien |
| 4878 | Συροφοινίκισσα | Syrienne-Phénicienne |
| 4879 | Σύρτις | Syrte |
| 4880 | σύρω | traîner |
| 4881 | συσπαράσσω | convulser ensemble |
| 4882 | σύσσημον | signe commun |
| 4883 | σύσσωμος | co-corps |
| 4884 | συστασιαστής | complices de soulèvement |
| 4885 | συστατικός | constitutives |
| 4886 | συσταυρόω | crucifier avec |
| 4887 | συστέλλω | équiper ensemble |
| 4888 | συστενάζω | soupirer ensemble |
| 4889 | συστοιχέω | aligner au même rang avec |
| 4890 | συστρατιώτης | co-soldat |
| 4891 | συστρέφω | tourner ensemble |
| 4892 | συστροφή | torsion ensemble |
| 4893 | συσχηματίζω | schématiser avec |
| 4894 | Συχάρ | Sychar |
| 4895 | Συχέμ | Sichem |
| 4896 | σφαγή | égorgement |
| 4897 | σφάγιον | victimes |
| 4898 | σφάζω | égorger |
| 4899 | σφόδρα | véhémentement |
| 4900 | σφοδρῶς | en véhémence |
| 4901 | σφραγίζω | sceller |
| 4902 | σφραγίς | sceau, sceaux, sceau, sceaux |
| 4903 | σφυρόν | chevilles |
| 4904 | σχεδόν | presque |
| 4905 | σχῆμα | schéma |
| 4906 | σχίζω | scinder |
| 4907 | σχίσμα | schisme, schismes |
| 4908 | σχοινίον | cordages |
| 4909 | σχολάζω | vaquer |
| 4910 | σχολή | école |
| 4911 | σῴζω | sauver |
| 4912 | σῶμα | corps |
| 4913 | σωματικός | corporel, corporels, corporelle, corporelles |
| 4914 | σωματικῶς | corporellement |
| 4915 | Σώπατρος | Sopatros |
| 4916 | σωρεύω | entasser |
| 4917 | Σωσθένης | Sosthène |
| 4918 | Σωσίπατρος | Sosipater |
| 4919 | σωτήρ | sauveur |
| 4920 | σωτηρία | sauvetage |
| 4921 | σωτήριος | sauvant, sauvants, sauvante, sauvantes |
| 4922 | σωφρονέω | être sain de sens, être sains de sens |
| 4923 | σωφρονίζω | sensibiliser sainement |
| 4924 | σωφρονισμός | sensibilisation saine |
| 4925 | σωφρόνως | sainement de sens |
| 4926 | σωφροσύνη | sensation saine |
| 4927 | σώφρων | sain de sens, sains de sens, saine de sens, saines de sens |
| 4928 | ταβέρναι | tavernes |
| 4929 | Ταβειθά | Tabeitha |
| 4930 | Ταβιθά | Tabitha |
| 4931 | τάγμα | rang d'ordre |
| 4932 | τακτός | ordonnée |
| 4933 | ταλαιπωρέω | souffrir misère |
| 4934 | ταλαιπωρία | misère, misères, misère, misères |
| 4935 | ταλαίπωρος | misérable, misérables, misérable, misérables |
| 4936 | ταλαντιαῖος | de talent |
| 4937 | τάλαντον | talent, talents |
| 4938 | ταλιθά | Talitha |
| 4939 | ταμεῖον | chambre, chambres |
| 4940 | τάξις | mise en ordre |
| 4941 | ταπεινός | bas, bas |
| 4942 | ταπεινοφροσύνη | basse sensation |
| 4943 | ταπεινόω | baisser |
| 4944 | ταπείνωσις | bassesse |
| 4945 | ταράσσω | troubler |
| 4946 | ταραχή | trouble |
| 4947 | τάραχος | trouble |
| 4948 | Ταρσεύς | de Tarse |
| 4949 | Ταρσός | Tarse |
| 4950 | ταρταρόω | jeter au Tartare |
| 4951 | τάσσω | ordonnancer |
| 4952 | ταῦρος | taureaux |
| 4953 | ταῦτα | ces |
| 4954 | ταὐτά | ainsi même |
| 4955 | ταύταις | ces |
| 4956 | ταύτῃ | cette |
| 4957 | ταφή | ensevelissement |
| 4958 | τάφος | tombeau, tombeaux |
| 4959 | τάχα | peut-être |
| 4960 | ταχέως | rapidement |
| 4961 | ταχινός | rapide |
| 4962 | τάχιον | plus vite |
| 4963 | τάχιστα | très rapidement |
| 4964 | τάχος | vitesse |
| 4965 | ταχύ | en vitesse |
| 4966 | ταχύς | vite |
| 4967 | τέ | en outre |
| 4968 | τεῖχος | muraille, murailles |
| 4969 | τεκμήριον | preuves |
| 4970 | τεκνίον | petits enfants |
| 4971 | τεκνογονέω | engendrer enfant |
| 4972 | τεκνογονία | engendrement d'enfant |
| 4973 | τέκνον | enfant, enfants |
| 4974 | τεκνοτροφέω | nourrir l'enfant |
| 4975 | τέκτων | artisan |
| 4976 | τέλειος | parfait, parfaits, parfaite, parfaites |
| 4977 | τελειότης | perfection |
| 4978 | τελειόω | perfectionner |
| 4979 | τελείως | parfaitement |
| 4980 | τελείωσις | perfectionnement |
| 4981 | τελειωτής | perfectionneur |
| 4982 | τελεσφορέω | colporter à perfection |
| 4983 | τελευτάω | parvenir à l'achèvement |
| 4984 | τελευτή | terme achevé |
| 4985 | τελέω | achever |
| 4986 | τέλος | achèvement, achèvements |
| 4987 | τελώνης | collecteur de taxes, collecteurs de taxes |
| 4988 | τελώνιον | bureau de taxes |
| 4989 | τέρας | prodiges |
| 4990 | Τέρτιος | Tertius |
| 4991 | Τέρτυλλος | Tertullus |
| 4992 | τεσσαράκοντα | quarante |
| 4993 | τεσσαρακονταετής | de quarante ans |
| 4994 | τέσσαρες | quatre |
| 4995 | τεσσαρεσκαιδέκατος | quatorzième |
| 4996 | τεταρταῖος | au quatrième jour |
| 4997 | τέταρτος | quatrième |
| 4998 | τετράγωνος | quadrangulaire |
| 4999 | τετράδιον | groupes de quatre |
| 5000 | τετρακισχίλιοι | quatre mille |
| 5001 | τετρακόσιοι | quatre cents |
| 5002 | τετράμηνος | de quatre mois |
| 5003 | τετραπλοῦς | quadruple |
| 5004 | τετράπους | quadrupèdes |
| 5005 | τετραρχέω | être tétrarque |
| 5006 | τετράρχης | tétrarque |
| 5007 | τεφρόω | réduire en cendres |
| 5008 | τέχνη | technicité |
| 5009 | τεχνίτης | technicien, techniciens |
| 5010 | τήκω | liquéfier |
| 5011 | τηλαυγῶς | clairement au loin |
| 5012 | τηλικοῦτος | celui-ci aussi grand, ceux-ci aussi grands, celle-ci aussi grande, celles-ci aussi grandes |
| 5013 | τηρέω | garder |
| 5014 | τήρησις | garde |
| 5015 | Τιβεριάς | Tibériade |
| 5016 | Τιβέριος | Tiberius |
| 5017 | τίθημι | poser |
| 5018 | τίκτω | enfanter |
| 5019 | τίλλω | épiler |
| 5020 | Τιμαῖος | Timaios |
| 5021 | τιμάω | valoriser |
| 5022 | τιμή | valeur, valeurs, valeur, valeurs |
| 5023 | τίμιος | de valeur, de valeurs, de valeur, de valeurs |
| 5024 | τιμιότης | valorisation |
| 5025 | Τιμόθεος | Timotheos |
| 5026 | Τίμων | Timon |
| 5027 | τιμωρέω | punir |
| 5028 | τιμωρία | punition |
| 5029 | τίνω | payer |
| 5030 | τις | un quelconque, des quelconques, une quelconque, des quelconques |
| 5031 | τίς | quel, quels, quelle, quelles |
| 5032 | τίτλος | titre |
| 5033 | Τίτος | Titus |
| 5034 | τοί | à ces choses |
| 5035 | τοιγαροῦν | certes car donc |
| 5036 | τοίνυν | certes maintenant |
| 5037 | τοιόσδε | telle |
| 5038 | τοιοῦτος | tel, tels, telle, telles |
| 5039 | τοῖχος | mur |
| 5040 | τόκος | production |
| 5041 | τολμάω | oser |
| 5042 | τολμηρότερον | avec plus d'audace |
| 5043 | τολμητής | audacieux |
| 5044 | τομώτερος | plus scissionnant |
| 5045 | τόξον | arc |
| 5046 | τοπάζιον | topaze |
| 5047 | τόπος | lieu, lieux |
| 5048 | τοσοῦτος | tant, tants, tel, tels, telle, telles |
| 5049 | τότε | alors |
| 5050 | τοῦ | de le |
| 5051 | τοὐναντίον | au contraire |
| 5052 | τοὔνομα | nommément |
| 5053 | τουτέστι | ceci-est |
| 5054 | τοῦτο | ceci |
| 5055 | τούτοις | ces |
| 5056 | τοῦτον | cette |
| 5057 | τούτου | de ce |
| 5058 | τούτους | ces |
| 5059 | τούτῳ | ce |
| 5060 | τούτων | ces |
| 5061 | τράγος | bouc, boucs |
| 5062 | τράπεζα | table, tables, table, tables |
| 5063 | τραπεζίτης | changeurs d'argents |
| 5064 | τραῦμα | traumatismes |
| 5065 | τραυματίζω | traumatiser |
| 5066 | τραχηλίζω | exposer de cou |
| 5067 | τράχηλος | cou |
| 5068 | τραχύς | raboteux, raboteux, raboteuse, raboteuses |
| 5069 | Τραχωνίτιδος | Trachonitide |
| 5070 | τρεῖς | trois |
| 5071 | τρέμω | trembler |
| 5072 | τρέφω | nourrir |
| 5073 | τρέχω | courir |
| 5074 | τριάκοντα | trente |
| 5075 | τριακόσιοι | trois cents |
| 5076 | τρίβολος | tribules |
| 5077 | τρίβος | sentiers |
| 5078 | τριετία | trois années durant |
| 5079 | τρίζω | crisser |
| 5080 | τρίμηνος | trois mois |
| 5081 | τρίς | trois fois |
| 5082 | τρίστεγος | troisième toiture |
| 5083 | τρισχίλιοι | trois mille |
| 5084 | τρίτος | troisième |
| 5085 | τρίχινος | poilu |
| 5086 | τρόμος | tremblement |
| 5087 | τροπή | tournure |
| 5088 | τρόπος | manière |
| 5089 | τροποφορέω | colporter la manière |
| 5090 | τροφή | nourriture, nourritures, nourriture, nourritures |
| 5091 | Τρόφιμος | Trophimos |
| 5092 | τροφός | nourrice |
| 5093 | τροχιά | trajectoires de roues |
| 5094 | τροχός | roue |
| 5095 | τρύβλιον | bol |
| 5096 | τρυγάω | vendanger |
| 5097 | τρυγών | tourterelles trugons |
| 5098 | τρυμαλιά | trou |
| 5099 | τρύπημα | acte de trouer |
| 5100 | Τρύφαινα | Tryphaina |
| 5101 | τρυφάω | vivre délicatesse |
| 5102 | τρυφή | délicatesse |
| 5103 | Τρυφῶσα | Tryphosa |
| 5104 | Τρῳάς | Troade |
| 5105 | Τρωγύλλιον | Trogylle |
| 5106 | τρώγω | ronger |
| 5107 | τυγχάνω | obtenir |
| 5108 | τυμπανίζω | tambouriner |
| 5109 | τύπος | modèle frappé, modèles frappés |
| 5110 | τύπτω | taper |
| 5111 | Τύραννος | Tyrannos |
| 5112 | τυρβάζω | troubler |
| 5113 | Τύριος | Tyriens |
| 5114 | Τύρος | Tyr |
| 5115 | τυφλός | aveugle, aveugles |
| 5116 | τυφλόω | aveugler |
| 5117 | τυφόω | enfumer |
| 5118 | τύφω | fumer |
| 5119 | τυφωνικός | typhonien |
| 5120 | Τυχικός | Tychikos |
| 5121 | ὑακίνθινος | hyacinthines |
| 5122 | ὑάκινθος | hyacinthe |
| 5123 | ὑάλινος | de verre |
| 5124 | ὕαλος | verre |
| 5125 | ὑβρίζω | brutaliser |
| 5126 | ὕβρις | brutalité, brutalités, brutalité, brutalités |
| 5127 | ὑβριστής | brute, brutes |
| 5128 | ὑγιαίνω | être sain |
| 5129 | ὑγιής | sain, sains, saine, saines |
| 5130 | ὑγρός | humide |
| 5131 | ὑδρία | vase hydrie, vases hydries, vase hydrie, vases hydries |
| 5132 | ὑδροποτέω | boire de l'eau |
| 5133 | ὑδρωπικός | hydropique |
| 5134 | ὕδωρ | eau, eaux |
| 5135 | ὑετός | pluie, pluies |
| 5136 | υἱοθεσία | adoption filiale |
| 5137 | υἱός | fils |
| 5138 | ὕλη | forêt |
| 5139 | ὑμᾶς | vous |
| 5140 | ὑμεῖς | vous |
| 5141 | Ὑμέναιος | Yménaios |
| 5142 | ὑμέτερος | vôtre, vôtres, vôtre, vôtres |
| 5143 | ὑμῖν | vous |
| 5144 | ὑμνέω | chanter hymne |
| 5145 | ὕμνος | hymnes |
| 5146 | ὑμῶν | votre |
| 5147 | ὑπάγω | diriger en arrière |
| 5148 | ὑπακοή | écoute soumise |
| 5149 | ὑπακούω | écouter en soumission |
| 5150 | ὕπανδρος | sous homme |
| 5151 | ὑπαντάω | venir à la rencontre |
| 5152 | ὑπάντησις | rencontre |
| 5153 | ὕπαρξις | subsistance, subsistances, subsistance, subsistances |
| 5154 | ὑπάρχοντα | subsistance |
| 5155 | ὑπάρχω | subsister |
| 5156 | ὑπείκω | céder en soumission |
| 5157 | ὑπεναντίος | sous opposé, sous opposés |
| 5158 | ὑπέρ | au-dessus |
| 5159 | ὑπεραίρω | élever au-dessus |
| 5160 | ὑπέρακμος | au-dessus du point le plus haut |
| 5161 | ὑπεράνω | au-dessus du haut |
| 5162 | ὑπεραυξάνω | surcroître |
| 5163 | ὑπερβαίνω | surpasser |
| 5164 | ὑπερβαλλόντως | en hyperbole |
| 5165 | ὑπερβάλλω | hyperboliser |
| 5166 | ὑπερβολή | hyperbole |
| 5167 | ὑπερεῖδον | voir d'au-dessus |
| 5168 | ὑπερέκεινα | au-dessus-de-ces-parts-là |
| 5169 | ὑπερεκτείνω | superétendre |
| 5170 | ὑπερεκχύνω | déverser au-dessus |
| 5171 | ὑπερεντυγχάνω | intercéder au-dessus |
| 5172 | ὑπερευφραίνομαι | réjouir au-dessus |
| 5173 | ὑπερέχω | tenir au-dessus |
| 5174 | ὑπερηφανία | hyper-lumination |
| 5175 | ὑπερήφανος | hyper-luminants |
| 5176 | ὑπερνικάω | vaincre au-dessus |
| 5177 | ὑπέρογκος | super-masses |
| 5178 | ὑπεροχή | supériorité |
| 5179 | ὑπερπερισσεύω | surabonder au-dessus |
| 5180 | ὑπερπερισσῶς | au-dessus surabondamment |
| 5181 | ὑπερπλεονάζω | faire plus nombreux au-dessus |
| 5182 | ὑπερυψόω | hausser au-dessus |
| 5183 | ὑπερφρονέω | sentir au-dessus |
| 5184 | ὑπερῷον | partie au-dessus |
| 5185 | ὑπέχω | subir |
| 5186 | ὑπήκοος | écoutant en soumission, écoutants en soumissions |
| 5187 | ὑπηρετέω | administrer |
| 5188 | ὑπηρέτης | ministre, ministres |
| 5189 | ὕπνος | sommeil |
| 5190 | ὑπό | sous, sous l'effet |
| 5191 | ὑποβάλλω | jeter sous |
| 5192 | ὑπογραμμός | modèle de sous-lettre |
| 5193 | ὑπόδειγμα | sous-échantillon, sous-échantillons |
| 5194 | ὑποδείκνυμι | montrer en dessous |
| 5195 | ὑποδέχομαι | accepter en dessous |
| 5196 | ὑποδέω | lier en dessous |
| 5197 | ὑπόδημα | soulier, souliers |
| 5198 | ὑπόδικος | sous l'exécution de justice |
| 5199 | ὑποζύγιον | bête sous joug |
| 5200 | ὑποζώννυμι | ceindre au dessous |
| 5201 | ὑποκάτω | en dessous vers le bas |
| 5202 | ὑποκρίνομαι | hypocriter |
| 5203 | ὑπόκρισις | hypocrisie, hypocrisies, hypocrisie, hypocrisies |
| 5204 | ὑποκριτής | hypocrite, hypocrites |
| 5205 | ὑπολαμβάνω | prendre en dessous |
| 5206 | ὑπολείπω | laisser dessous |
| 5207 | ὑπολήνιον | réceptacle sous pressoir |
| 5208 | ὑπολιμπάνω | laisser dessous |
| 5209 | ὑπομένω | résister |
| 5210 | ὑπομιμνῄσκω | faire mémoire du dessous |
| 5211 | ὑπόμνησις | mémoration du dessous |
| 5212 | ὑπομονή | résistance |
| 5213 | ὑπονοέω | soupçonner |
| 5214 | ὑπόνοια | soupçons |
| 5215 | ὑποπλέω | naviguer sous |
| 5216 | ὑποπνέω | souffler en dessous |
| 5217 | ὑποπόδιον | sous-pied |
| 5218 | ὑπόστασις | soutenance |
| 5219 | ὑποστέλλω | soustraire |
| 5220 | ὑποστολή | soustraction |
| 5221 | ὑποστρέφω | retourner en arrière |
| 5222 | ὑποστρωννύω | étendre en dessous |
| 5223 | ὑποταγή | subordination |
| 5224 | ὑποτάσσω | subordonner |
| 5225 | ὑποτίθημι | poser en dessous |
| 5226 | ὑποτρέχω | courir sous |
| 5227 | ὑποτύπωσις | hypotypose |
| 5228 | ὑποφέρω | supporter |
| 5229 | ὑποχωρέω | placer en arrière |
| 5230 | ὑπωπιάζω | frapper sous l'oeil |
| 5231 | ὗς | truie |
| 5232 | ὕσσωπος | hysope |
| 5233 | ὑστερέω | manquer |
| 5234 | ὑστέρημα | manquement, manquements |
| 5235 | ὑστέρησις | manque |
| 5236 | ὕστερον | postérieurement |
| 5237 | ὕστερος | postérieurs |
| 5238 | ὑφαντός | tissé |
| 5239 | ὑψηλός | haut, hauts |
| 5240 | ὑψηλοφρονέω | sentir haut |
| 5241 | ὕψιστος | très haut, très hauts |
| 5242 | ὕψος | hauteur |
| 5243 | ὑψόω | hausser |
| 5244 | ὕψωμα | hauteur |
| 5245 | φάγος | glouton |
| 5246 | φάγω | gloutonner |
| 5247 | φαίνω | luminer |
| 5248 | Φάλεκ | Phalek |
| 5249 | φανερός | luminant, luminants, luminante, luminantes |
| 5250 | φανερόω | rendre luminant, rendre luminants, rendre luminante, rendre luminantes |
| 5251 | φανερῶς | luminament |
| 5252 | φανέρωσις | lumination |
| 5253 | φανός | lumineux |
| 5254 | Φανουήλ | Phanouel |
| 5255 | φαντάζω | mettre à luminer |
| 5256 | φαντασία | fantaisie |
| 5257 | φάντασμα | phantasme |
| 5258 | φάραγξ | vallée |
| 5259 | Φαραώ | Pharaon |
| 5260 | Φαρές | Pharès |
| 5261 | Φαρισαῖος | Pharisien, Pharisiens |
| 5262 | φαρμακεία | pharmacie |
| 5263 | φαρμακεύς | pharmaciens |
| 5264 | φάρμακος | pharmacés |
| 5265 | φάρμακον | pharmaceutiques |
| 5266 | φάσις | déclaration |
| 5267 | φάσκω | affirmer |
| 5268 | φάτνη | crèche |
| 5269 | φαῦλος | dérisoire, dérisoires |
| 5270 | φέγγος | clarté |
| 5271 | φείδομαι | épargner |
| 5272 | φειδομένως | en épargnant |
| 5273 | φελόνης | paenula |
| 5274 | φέρω | porter |
| 5275 | φεύγω | fuir |
| 5276 | Φῆλιξ | Félix |
| 5277 | φήμη | rumeur |
| 5278 | φημί | déclarer |
| 5279 | Φῆστος | Festus |
| 5280 | φθάνω | devancer |
| 5281 | φθαρτός | corruptible, corruptibles, corruptible, corruptibles |
| 5282 | φθέγγομαι | déclarer un son |
| 5283 | φθείρω | corrompre |
| 5284 | φθινοπωρινός | d'automnes |
| 5285 | φθόγγος | son, sons |
| 5286 | φθονέω | envier |
| 5287 | φθόνος | envie, envies |
| 5288 | φθορά | corruption |
| 5289 | φιάλη | phiale, phiales, phiale, phiales |
| 5290 | φιλάγαθος | affectionné à ce qui est bon |
| 5291 | Φιλαδέλφεια | Philadelphie |
| 5292 | φιλαδελφία | amitié fraternelle |
| 5293 | φιλάδελφος | d'amitiés fraternelles |
| 5294 | φίλανδρος | amies des hommes |
| 5295 | φιλανθρωπία | amitié humaine |
| 5296 | φιλανθρώπως | en humaine amitié |
| 5297 | φιλαργυρία | amitié de l'argent |
| 5298 | φιλάργυρος | amis de l'argents |
| 5299 | φίλαυτος | amis d'eux-mêmes |
| 5300 | φιλέω | affectionner |
| 5301 | φιλήδονος | amis des plaisirs |
| 5302 | φίλημα | acte d'affection |
| 5303 | Φιλήμων | Philémon |
| 5304 | Φίλητος | Philètos |
| 5305 | φιλία | amitié |
| 5306 | Φιλιππήσιος | Philippiens |
| 5307 | Φίλιπποι | Philippes |
| 5308 | Φίλιππος | Philippe |
| 5309 | φιλόθεος | amis des dieux |
| 5310 | Φιλόλογος | Philologue |
| 5311 | φιλονεικία | affection au conflit |
| 5312 | φιλόνεικος | ami du conflit |
| 5313 | φιλοξενία | amitié de l'étranger |
| 5314 | φιλόξενος | affectionné à l'étranger, affectionnés aux étrangers |
| 5315 | φιλοπρωτεύω | affectionner être premier |
| 5316 | φίλος | ami, amis, amie, amies |
| 5317 | φιλοσοφία | philosophie |
| 5318 | φιλόσοφος | philosophes |
| 5319 | φιλόστοργος | tendres d'amitié |
| 5320 | φιλότεκνος | amies des enfants |
| 5321 | φιλοτιμέομαι | affectionner valoriser |
| 5322 | φιλοφρόνως | en amitié sensé |
| 5323 | φιλόφρων | ami sensé |
| 5324 | φιμόω | museler |
| 5325 | Φλέγοντα | Phlégonta |
| 5326 | φλογίζω | enflammer |
| 5327 | φλόξ | flamme |
| 5328 | φλυαρέω | babiller |
| 5329 | φλύαρος | babillardes |
| 5330 | φοβερός | effrayant, effrayants, effrayante, effrayantes |
| 5331 | φοβέομαι | effrayer |
| 5332 | φόβητρον | objets d'effrois |
| 5333 | φόβος | effroi, effrois |
| 5334 | Φοίβη | Phoibé |
| 5335 | Φοινίκη | Phénicie |
| 5336 | φοίνιξ | palmiers |
| 5337 | Φοίνικας | Foinikas |
| 5338 | φονεύς | meurtrier, meurtriers |
| 5339 | φονεύω | meurtrir |
| 5340 | φόνος | meurtre, meurtres |
| 5341 | φορέω | colporter |
| 5342 | Φόρον | Forum |
| 5343 | φόρος | impôt, impôts |
| 5344 | φορτίζω | charger |
| 5345 | φορτίον | charge, charges |
| 5346 | φόρτος | chargement |
| 5347 | Φορτουνάτος | Fortunatus |
| 5348 | φραγέλλιον | flagelle |
| 5349 | φραγελλόω | flageller |
| 5350 | φραγμός | clôture, clôtures |
| 5351 | φράζω | rendre explicite |
| 5352 | φράσσω | obstruer |
| 5353 | φρέαρ | puits |
| 5354 | φρεναπατάω | appâter le sens |
| 5355 | φρεναπάτης | appâteurs de sens |
| 5356 | φρήν | sens |
| 5357 | φρίσσω | frissonner |
| 5358 | φρονέω | sentir |
| 5359 | φρόνημα | sentiment |
| 5360 | φρόνησις | sensibilité |
| 5361 | φρόνιμος | sensé, sensés, sensée, sensées |
| 5362 | φρονίμως | sensément |
| 5363 | φροντίζω | réfléchir |
| 5364 | φρουρέω | regarder au-devant |
| 5365 | φρυάσσω | frémir |
| 5366 | φρύγανον | bois secs |
| 5367 | Φρυγία | Phrygie |
| 5368 | Φύγελος | Phugelos |
| 5369 | φυγή | fugue |
| 5370 | φυλακή | gardiennage, gardiennages, gardiennage, gardiennages |
| 5371 | φυλακίζω | faire gardienner |
| 5372 | φυλακτήριον | phylactères |
| 5373 | φύλαξ | gardiens |
| 5374 | φυλάσσω | gardienner |
| 5375 | φυλή | tribu, tribus, tribu, tribus |
| 5376 | φύλλον | feuilles |
| 5377 | φύραμα | pâte |
| 5378 | φυσικός | naturel, naturels, naturelle, naturelles |
| 5379 | φυσικῶς | naturellement |
| 5380 | φυσιόω | gonfler naturellement |
| 5381 | φύσις | nature |
| 5382 | φυσίωσις | gonflements naturels |
| 5383 | φυτεία | plantation |
| 5384 | φυτεύω | planter |
| 5385 | φύω | pousser |
| 5386 | φωλεός | tanières |
| 5387 | φωνέω | voixer |
| 5388 | φωνή | voix, voix, voix, voix |
| 5389 | φῶς | lumière, lumières |
| 5390 | φωστήρ | luminaire, luminaires |
| 5391 | φωσφόρος | portant lumière |
| 5392 | φωτεινός | lumièreu, lumièreux, lumièreuse, lumièreuses |
| 5393 | φωτίζω | illuminer |
| 5394 | φωτισμός | illumination |
| 5395 | χαίρω | être de joie |
| 5396 | χάλαζα | grêle |
| 5397 | χαλάω | lâcher |
| 5398 | Χαλδαῖος | Chaldéens |
| 5399 | χαλεπός | difficiles |
| 5400 | χαλιναγωγέω | mener avec frein |
| 5401 | χαλινός | freins |
| 5402 | χάλκοῦς | cuivreu, cuivreux, cuivreuse, cuivreuses |
| 5403 | χαλκεύς | ouvrier de cuivre |
| 5404 | χαλκηδών | calcédoine |
| 5405 | χαλκίον | ustensiles en cuivres |
| 5406 | χαλκολίβανον | chalcolibane |
| 5407 | χαλκός | cuivre |
| 5408 | χαμαί | à terre |
| 5409 | Χαναάν | Canaan |
| 5410 | Χαναναῖος | Cananéenne |
| 5411 | χαρά | joie |
| 5412 | χάραγμα | gravure |
| 5413 | χαρακτήρ | caractère |
| 5414 | χάραξ | palissade |
| 5415 | χαρίζομαι | faire grâce |
| 5416 | χάριν | en grâce de |
| 5417 | χάρις | grâce |
| 5418 | χάρισμα | don de grâce, dons de grâces |
| 5419 | χαριτόω | gracier |
| 5420 | Χαρράν | Charran |
| 5421 | χάρτης | papier |
| 5422 | χάσμα | gouffre |
| 5423 | χεῖλος | lèvre, lèvres |
| 5424 | χειμάζομαι | tempêter |
| 5425 | χείμαρρος | torrent |
| 5426 | χειμών | tempête hivernale |
| 5427 | χείρ | main, mains, main, mains |
| 5428 | χειραγωγέω | mener en main |
| 5429 | χειραγωγός | guides de mains |
| 5430 | χειρόγραφον | chirographe |
| 5431 | χειροποίητος | fait de main, faits de mains, faite de main, faites de mains |
| 5432 | χειροτονέω | désigner de main |
| 5433 | χείρων | pire, pires, pire, pires |
| 5434 | Χερουβίμ | chérubins |
| 5435 | χήρα | veuve, veuves, veuve, veuves |
| 5436 | χθές | hier |
| 5437 | χιλιάς | milliers |
| 5438 | χιλίαρχος | chef de mille, chefs de mille |
| 5439 | χίλιοι | mille |
| 5440 | Χίος | Chios |
| 5441 | χιτών | chiton, chitons |
| 5442 | χιών | neige |
| 5443 | χλαμύς | chlamyde |
| 5444 | χλευάζω | moquer |
| 5445 | χλιαρός | tiède |
| 5446 | Χλόης | Chloes |
| 5447 | χλωρός | vert |
| 5448 | χξς | six cent soixante six |
| 5449 | χοϊκός | poudreux, poudreux |
| 5450 | χοῖνιξ | chénice, chénices, chénice, chénices |
| 5451 | χοῖρος | pourceau, pourceaux |
| 5452 | χολάω | être bilieux |
| 5453 | χολή | bile |
| 5454 | χοῦς | poudre |
| 5455 | Χοραζίν | Chorazin |
| 5456 | χορηγέω | fournir comme chorège |
| 5457 | χορός | choeurs |
| 5458 | χορτάζω | fourrager |
| 5459 | χόρτασμα | fourrages |
| 5460 | χόρτος | herbe |
| 5461 | Χουζᾶς | Chouza |
| 5462 | χράομαι | utiliser |
| 5463 | χράω | prêter |
| 5464 | χρεία | besoin, besoins, besoin, besoins |
| 5465 | χρεωφειλέτης | débiteurs de dettes |
| 5466 | χρή | être besoin |
| 5467 | χρῄζω | avoir besoin |
| 5468 | χρῆμα | chose de besoin, choses de besoins |
| 5469 | χρηματίζω | négocier du besoin |
| 5470 | χρηματισμός | oracle |
| 5471 | χρήσιμος | utile |
| 5472 | χρῆσις | utilisation |
| 5473 | χρηστεύομαι | user de bonté utile |
| 5474 | χρηστολογία | discours utile bon |
| 5475 | χρηστός | utile bon, utiles bons |
| 5476 | χρηστότης | utilité bonté |
| 5477 | χρίσμα | onction |
| 5478 | Χριστιανός | chrétien, chrétiens |
| 5479 | Χριστός | Christ |
| 5480 | χρίω | oindre |
| 5481 | χρονίζω | temporiser |
| 5482 | χρόνος | temps |
| 5483 | χρονοτριβέω | passer du temps sur sentier |
| 5484 | χρυσοῦς | d'or, d'ors, d'or, d'ors |
| 5485 | χρυσίον | objet d'or, objets d'ors |
| 5486 | χρυσοδακτύλιος | bagué d'or |
| 5487 | χρυσόλιθος | chrysolithe |
| 5488 | χρυσόπρασος | chrysoprase |
| 5489 | χρυσός | or |
| 5490 | χρυσόω | dorer |
| 5491 | χρώς | peau |
| 5492 | χωλός | boiteux |
| 5493 | χώρα | région, régions, région, régions |
| 5494 | χωρέω | placer |
| 5495 | χωρίζω | séparer |
| 5496 | χωρίον | emplacement, emplacements |
| 5497 | χωρίς | séparément |
| 5498 | χῶρος | nord-ouest |
| 5499 | ψάλλω | psalmodier |
| 5500 | ψαλμός | psaume, psaumes |
| 5501 | ψευδάδελφος | faux frères |
| 5502 | ψευδαπόστολος | faux envoyés |
| 5503 | ψευδής | menteurs |
| 5504 | ψευδοδιδάσκαλος | faux enseignants |
| 5505 | ψευδολόγος | faux discoureurs |
| 5506 | ψεύδομαι | mentir |
| 5507 | ψευδόμαρτυς | faux témoins |
| 5508 | ψευδομαρτυρέω | témoigner faussement |
| 5509 | ψευδομαρτυρία | faux témoignage, faux témoignages, faux témoignage, faux témoignages |
| 5510 | ψευδοπροφήτης | faux prophète, faux prophètes |
| 5511 | ψεῦδος | mensonge |
| 5512 | ψευδόχριστος | faux Christs |
| 5513 | ψευδώνυμος | faussement-nommée |
| 5514 | ψεῦσμα | menterie |
| 5515 | ψεύστης | menteur, menteurs |
| 5516 | ψηλαφάω | palper |
| 5517 | ψηφίζω | compter au caillou lisse |
| 5518 | ψῆφος | caillou lisse |
| 5519 | ψιθυρισμός | chuchotements |
| 5520 | ψιθυριστής | chuchoteurs |
| 5521 | ψιχίον | miettes |
| 5522 | ψυχή | âme, âmes, âme, âmes |
| 5523 | ψυχικός | psychique, psychiques, psychique, psychiques |
| 5524 | ψῦχος | froid |
| 5525 | ψυχρός | froid |
| 5526 | ψύχω | refroidir |
| 5527 | ψωμίζω | donner la bouchée |
| 5528 | ψωμίον | morceau de bouchée |
| 5529 | ψώχω | froisser |
| 5530 | ὦ | Ô |
| 5531 | 1Ὦ | Oméga |
| 5532 | Ἰωβὴδ | Iobed |
| 5533 | ὧδε | ici |
| 5534 | ᾠδή | chant, chants, chant, chants |
| 5535 | ὠδίν | douleur d'accouchement, douleurs d'accouchements, douleur d'accouchement, douleurs d'accouchements |
| 5536 | ὠδίνω | ressentir la douleur de l'accouchement |
| 5537 | ὦμος | épaules |
| 5538 | ὤν | étant |
| 5539 | ὠνέομαι | acheter |
| 5540 | ᾠόν | oeuf |
| 5541 | ὥρα | heure, heures, heure, heures |
| 5542 | ὡραῖος | épanoui, épanouis, épanouie, épanouies |
| 5543 | ὠρύομαι | rugir |
| 5544 | ὡς | comme |
| 5545 | ὡσαννά | Hosanna |
| 5546 | ὡσαύτως | de même |
| 5547 | ὡσεί | comme si |
| 5548 | Ὡσηέ | Osée |
| 5549 | ὥσπερ | comme certes |
| 5550 | ὡσπερεί | comme certes si |
| 5551 | ὥστε | de sorte que |
| 5552 | ὠτίον | bout d'oreille, bouts d'oreilles |
| 5553 | ὠφέλεια | profit |
| 5554 | ὠφελέω | profiter |
| 5555 | ὠφέλιμος | profitable, profitables, profitable, profitables |
| 5556 | ἀγγέλλω | annoncer |
| 5557 | ἄγγος | récipients |
| 5558 | ἅγιος-τατος | très sainte |
| 5559 | Ἀδμεὶν | Admein |
| 5560 | Ἀδμὶν | Admin |
| 5561 | θά | tha |
| 5562 | ἀθροίζω | réunir |
| 5563 | ἀλλαχοῦ | ailleurs |
| 5564 | ἀμφιβάλλω | jeter à l'entour |
| 5565 | ἄμωμον | amome |
| 5566 | ἀναγκαιότερον | plus nécessaire |
| 5567 | ἀναπηδάω | sauter de bas en haut |
| 5568 | ἀπό-ἀσπάζομαι | saluer au loin |
| 5569 | Ἄρειος | Arès |
| 5570 | Ἀρνεὶ | Arnei |
| 5571 | Ἀρνὶ | Arni |
| 5572 | ἀσθενέστερα | sans plus de vigueur, sans plus de vigueurs |
| 5573 | ἀτιμότερα | sans plus de valeurs |
| 5574 | αὐχέω | targuer |
| 5575 | ἀφθορία | incorruption |
| 5576 | ἀφυστερέω | retarder longuement |
| 5577 | βαρύτερα | plus lourdes |
| 5578 | βέβαιος-τερος | plus ferme |
| 5579 | βελόνη | pointe d'aiguille |
| 5580 | Γερασηνός | Géraséniens |
| 5581 | δεκαοκτώ | dix-huit |
| 5582 | δέος | peur |
| 5583 | δεύτερον | deuxièmement |
| 5584 | διακαθαίρω | épurer en séparant |
| 5585 | διαπαρατριβή | frictions de côté divisantes |
| 5586 | διαυγής | irradiant au-travers |
| 5587 | διαφορώτερον | plus différent, plus différents, plus différente, plus différentes |
| 5588 | διαχλευάζω | moquer au travers |
| 5589 | διενθυμέομαι | réfléchir en fureur au travers |
| 5590 | διόρθωμα | réformes |
| 5591 | διπλότερον | doublement plus |
| 5592 | δισμυριάδες | de double myriade |
| 5593 | δοκιμασίᾳ | mise à l'épreuve |
| 5594 | δυσφημέω | diffamer |
| 5595 | ἐάνπερ | si le cas échéant certes |
| 5596 | ἐγκακέω | négliger malicieusement-intérieurement |
| 5597 | ἐγκαυχάομαι | vanter en |
| 5598 | ἐκβαίνω | partir |
| 5599 | ἐκζήτησις | recherche excessive, recherches excessives, recherche excessive, recherches excessives |
| 5600 | ἐκθαυμάζω | étonner à l'excès |
| 5601 | ἐνκοπὴν | en-coupure |
| 5602 | ἐκ-κράζω | croasser dehors |
| 5603 | ἐκπερισσῶς | surabondamment à l'excès |
| 5604 | ἐκπηδάω | sauter hors |
| 5605 | ἐλεεινότεροι | plus pitoyables |
| 5606 | ἔνθεν | d'ici même |
| 5607 | ἐνορκίζω | faire sermenter en |
| 5608 | ἐντιμότερός | en plus de valeur |
| 5609 | ἐπάρατος | sur-imprécations |
| 5610 | ἐπεισέρχομαι | venir à l'intérieur par dessus |
| 5611 | ἐπιλείχω | lécher sur |
| 5612 | ἐπισκευάζω | mettre ustensile sur |
| 5613 | ἐπισπείρω | semer sur |
| 5614 | ἐπίστασις | surtenance |
| 5615 | εὖγε | bien fait |
| 5616 | εὐγενής-τερος | genres plus nobles |
| 5617 | εὐθύμως | en bien-fureur |
| 5618 | εὐπάρεδρος | bien-assidu |
| 5619 | Εὐρακύλων | Eurakylôn |
| 5620 | ἥσσων | moins |
| 5621 | θορυβάζομαι | mettre en tumulte |
| 5622 | ἱερόθυτος | sanctuaire sacrifice |
| 5623 | ἰσχυρότερός | plus tenace, plus tenaces |
| 5624 | καθώσπερ | comme de haut en bas |
| 5625 | καινός-τερος | plus nouveau |
| 5626 | Καναναῖος | Kananéen |
| 5627 | καταδίκη | exécution en justice de haut en bas |
| 5628 | κατευλογέω | élogier de haut en bas |
| 5629 | κατωτέρω | plus vers le bas |
| 5630 | κημόω | brider |
| 5631 | κλινάριον | châlits |
| 5632 | κρυφαῖος | secret |
| 5633 | κυκλεύω | faire encerclement |
| 5634 | λακάω | éclater |
| 5635 | λίνεος | de linon |
| 5636 | μακαριωτέρα | plus bienheureuse |
| 5637 | μακρὰ | longuement |
| 5638 | μετατρέπομαι | tourner au-delà |
| 5639 | μικρότερος | plus petit |
| 5640 | μύλινος | de meule |
| 5641 | νεώτερος | plus jeune, plus jeunes, plus jeune, plus jeunes |
| 5642 | οἰκόδομος | édificateurs de maisons |
| 5643 | ὀλιγοπιστία | petite croyance |
| 5644 | ὀλίγως | courtement |
| 5645 | ὁμίχλη | brumes |
| 5646 | πάγος | rocher |
| 5647 | πανταχῇ | partout |
| 5648 | παραβολεύομαι | jeter de côté |
| 5649 | παρεδρεύω | être assidus |
| 5650 | παρεμβάλλω | jeter à côté dans |
| 5651 | περαίτερος | plus au-delà |
| 5652 | περιάπτω | attacher autour |
| 5653 | πολύτιμος-τερος | en plus grande valeur |
| 5654 | πραϋπάθεια | douceur affective |
| 5655 | προβάτιον | petites brebis |
| 5656 | προπάτωρ | père antérieur |
| 5657 | προσαίτης | mendiant |
| 5658 | προσκλίνω | cliner auprès |
| 5659 | πρώτως | premièrement |
| 5660 | πυκνά | fréquemment |
| 5661 | πυκνός-τερος | plus fréquemment |
| 5662 | Πύρρος | Pyrrhus |
| 5663 | σιτίον | objets de froments |
| 5664 | σοφώτερον | plus sage |
| 5665 | στασιαστής | rebelles |
| 5666 | συγγενίς | parente |
| 5667 | συμπίτνω | tomber ensemble |
| 5668 | σύμφορος | convenable |
| 5669 | συναλλάσσω | réconcilier ensemble |
| 5670 | συνεπιτίθημι | surposer ensemble |
| 5671 | ταπεινόφρων | bas de sentiment, bas de sentiments |
| 5672 | τελειοτέρας | plus parfaite |
| 5673 | τίμιος-τατος | très grande valeur |
| 5674 | Τίτιος | Titius |
| 5675 | τρίτον | troisièmement |
| 5676 | τυπικῶς | typiquement |
| 5677 | ὑπερλίαν | hyper-extrêmement |
| 5678 | ὑπερεκπερισσοῦ | hyper-excès-surabondamment |
| 5679 | ὑπόλειμμα | reste au dessous |
| 5680 | ὑψηλότερος | plus haut |
| 5681 | φρονιμώτεροι | plus sensément |
| 5682 | χρεωστων | débiteurs |
| 5683 | ἀλγέω | être en douleur |
| 5684 | ἀνάμεσος | entre le milieu |
| 5685 | ἀναμηρυκάομαι | ruminer vers le haut |
| 5686 | ἀναπέτομαι | voler vers le haut |
| 5687 | ἀναπλάσσω | refaçonner |
| 5688 | ἀνθρωποποιέω | faire de l'être humain |
| 5689 | ἀνομέω | agir illégalement |
| 5690 | ἁπλούστερος | plus simple |
| 5691 | ἄπλυτος | non rincé |
| 5692 | ἀπορρέω | découler |
| 5693 | ἄστεγος | sans toitures |
| 5694 | αὐθάδεια | arrogance |
| 5695 | ἀφιερόω | dédier au sacré |
| 5696 | ἀφοβία | non effroi |
| 5697 | ἀφόδευσις | défection d'anus |
| 5698 | 1βλαστός | pousses-germantes |
| 5699 | βόθρος | fosse |
| 5700 | γαλέη | belette |
| 5701 | γεῦσις | dégustation |
| 5702 | γλυπτός | sculpté |
| 5703 | γλωσσώδης | langage |
| 5704 | δασύπους | velu-pied |
| 5705 | δευτερονόμιον | deuxième partie de la loi |
| 5706 | διαθρύπτω | briser à travers |
| 5707 | διάσταλμα | distinction |
| 5708 | διατίθημι | disposer |
| 5709 | διαφορά | différence |
| 5710 | δίγνωμος | double opinion-connue |
| 5711 | διχηλέω | doubler à l'ongle |
| 5712 | δράξ | poignée |
| 5713 | δύσχρηστος | dys-utile dys-bon |
| 5714 | ἑβδομάς | semaine de sept |
| 5715 | ἔθω | être coutumier |
| 5716 | ιʹ | I |
| 5717 | ηʹ | H |
| 5718 | ἐκριπτέω | flanquer au dehors |
| 5719 | ἐκσφενδονάω | éjecter à la fronde |
| 5720 | ἐλλείπω | manquer dans |
| 5721 | ἐναλλάξ | en alternant |
| 5722 | ἐνδέω | enlier |
| 5723 | ἐντέλλω | commander |
| 5724 | ἔντερον | intestin |
| 5725 | ἑξακισχίλιοι | six mille |
| 5726 | ἐπήλυτος | survenants |
| 5727 | ἐπικαθυπνόω | dormir totalement sur |
| 5728 | ἐπιπολύ | plus nombreusement |
| 5729 | ἐπιστήμη | science-épistémé |
| 5730 | ἐπιτηρέω | garder sûrement |
| 5731 | εὐχερής | bien-maniant, bien-maniants |
| 5732 | θρασύτης | courage |
| 5733 | ἰκτῖνος | milan |
| 5734 | καθηλόω | clouer totalement |
| 5735 | κατακεντέω | aiguillonner totalement |
| 5736 | καταφθορά | totale-corruption |
| 5737 | κατευοδόω | cheminer bien totalement |
| 5738 | κόρη | pupille |
| 5739 | κρίκος | anneau |
| 5740 | φωταγωγός | conduisants lumière |
| 5741 | κρύφιος | caché, cachés, cachée, cachées |
| 5742 | κυέω | accoucher |
| 5743 | κόνικλος | lapin |
| 5744 | λαγωός | lièvre |
| 5745 | λοίμη | pestilences |
| 5746 | μακρόθυμος | long de fureur |
| 5747 | μαλακίζω | amollir |
| 5748 | μάνδρα | enclos |
| 5749 | μέλισσα | abeille, abeilles, abeille, abeilles |
| 5750 | μέλω | prendre soin |
| 5751 | μιμνήσκω | faire mémoire |
| 5752 | μνησικακέω | mémorer malice |
| 5753 | μονάζω | mettre seul |
| 5754 | μοχλός | barre, barres |
| 5755 | νήχω | nager |
| 5756 | οἰκοδομητός | édifié en maison |
| 5757 | ὁμαλίζω | égaliser |
| 5758 | ὀξύπτερος | aile-acérée |
| 5759 | ὁπόταν | ce que à un moment le cas échéant |
| 5760 | παραλείπω | laisser de côté |
| 5761 | παρείσδυσις | plonge envers côté |
| 5762 | πεδάω | entraver |
| 5763 | περιβλέπω | regarder autour |
| 5764 | περιστέλλω | équiper autour |
| 5765 | πλάσις | façonnage |
| 5766 | ποθέω | désirer |
| 5767 | πολύπους | poulpe |
| 5768 | πονέω | accabler |
| 5769 | πονηρεύομαι | être méchant, être méchants |
| 5770 | πορίζω | mettre à négoce |
| 5771 | προβλέπω | regarder d'avance |
| 5772 | πρόγλωσσος | pré-langue |
| 5773 | προίζομαι | mettre au devant |
| 5774 | προσήκω | surgir vers |
| 5775 | προσρήσσω | fracasser auprès |
| 5776 | προφανερόω | rendre luminant d'avance |
| 5777 | πτερωτός | ailé, ailés |
| 5778 | ῥάντισμα | aspersion |
| 5779 | σηπία | seiche |
| 5780 | σμύραινα | murène |
| 5781 | σπιθαμή | empan |
| 5782 | στάζω | goutter |
| 5783 | στέαρ | graisse |
| 5784 | στερέω | priver |
| 5785 | στραγγαλιά | noeud de strangulation, noeuds de strangulation, noeud de strangulation, noeuds de strangulation |
| 5786 | συγγραφή | syngraphe |
| 5787 | συμμάχομαι | batailler avec |
| 5788 | συνευφραίνομαι | réjouir ensemble |
| 5789 | ὑποστρώννυμι | étendre dessous |
| 5790 | συνάλλαγμα | acte avec autrui, actes avec autruis |
| 5791 | ὑπεροράω | voir hyper-au-dessus |
| 5792 | χειροτονία | désignation de main |
| 5793 | ταχύνω | faire vitesse |
| 5794 | ὑπερευχαριστέω | rendre grâce au-dessus |
| 5795 | ἀποσυνέχω | détenir ensemble |
| 5796 | ὑπεραγαπάω | aimer au-dessus |
| 5797 | συντριβή | co-friction |
| 5798 | ταῦ | T |
| 5799 | χοιρίον | petit pourceau |
| 5800 | τρῦπη | trou |
| 5801 | συγκλάω | concasser |
| 5802 | συμβουλία | conseil |
| 5803 | σύμπας | tout-ensemble, tous-ensembles, toute-ensemble, toutes-ensembles |
| 5804 | φθορεύς | corrupteur, corrupteurs |
| 5805 | φοβέω | effrayer |
| 5806 | ὕαινα | hyène |
| 5807 | χνόος | efflorescence |
| 5808 | χωνευτός | fondu |
| 5809 | χώνευμα | objet fondu, objets fondus |
| 5810 | συσπάω | tirer ensemble |
| 5811 | συνεχῶς | continuellement |
| 5812 | ἀνομώτερος | plus sans loi, plus sans lois |
| 5813 | χαλεπώτερος | plus difficile, plus difficiles |
| 5814 | πλουσιώτερος | plus riche, plus riches |
| 5815 | ἰδίως | proprement |
| 5816 | ἐγκατασφραγίζω | sceller de haut en bas dans |
| 5817 | ἐνδόξως | glorieusement |
| 5818 | παιδοφθορέω | corrompre enfant |
| 5819 | μελέτη | méditation, méditations, méditation, méditations |
| 5820 | γνησιώτερος | plus légitime, plus légitimes, plus légitime, plus légitimes |
| 5821 | φανερώτερον | plus luminant, plus luminants, plus luminante, plus luminantes |
| 5822 | – | – |
| 5823 | [ | [ |
| 5824 | ] | ] |
| 5825 | ⟦ | ⟦ |
| 5826 | ⟧ | ⟧ |