ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐνοχλέωΠΑΝΤΑἔνταλμα

ἔνοχος (enochos)

tenu au-dedans, tenus au-dedans

MorphologieAdjectif
Origineἐνέχω
ἐνέχωtenir au-dedans
Définition Atenu dedans, retenu, détenu, contenu, lié, sous une obligation, sujet à, responsable de. de celui qui est tenu par, possédé par l'amour, zélé pour quelque chose. dénote le lien d'une personne soit avec son crime, soit avec sa peine, soit avec ce qu'il a offensé coupable, mérite la punition. coupable de quelque chose. un crime. une pénalité passible d'un tribunal c'est à dire que la punition sera imposée par tel ou tel tribunal. le lieu où la punition est subie
Définition Bἔνοχος de ἐνέχω, sujet à (une condition, une peine ou une imputation) : dans le danger de, coupable de, sujet à.
Définition Cἔνοχος : Anglais : held in, bound by, -|- Français : détenu, lié par,
ἔνοχοςadjectif sg masculin nom
Définition Dἔνοχος, ον : Adjectif
EN 1 : held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation)
EN 2 : involved in, held in, hence: liable, generally with dat. (or gen.) of the punishment.
FR 1 : détenu, lié par, passible de (une condition, une peine ou une imputation)
FR 2 : impliqué dans, détenu dans, donc: responsable, généralement avec dat. (ou gén.) de la peine.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἔνοχος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἔνοχος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἔνοχος
MULTI GREEKlsj.gr # ἔνοχος
BAILLYbailly # ἔνοχος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἔνοχοςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singuliertenu au-dedans6
ἔνοχόςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singuliertenu au-dedans1
ἔνοχονadjectif-prédicatif,accusatif,masculin,singuliertenu au-dedans1
ἔνοχοιadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurieltenus au-dedans1
ἔνοχοςadjectif-substantif,nominatif,masculin,singuliertenu au-dedans1
TOTAL10




MATTHIEU 5 21 EL RO FR TE
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· οὐ φονεύσεις· ὃς δ᾽ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσται τῇ κρίσει.

Vous écoutâtes en-ce-que fut dit à les à originaires· non tu meurtriras· lequel cependant le cas échéant que ait meurtri, tenu au-dedans se sera à la à jugement.


MATTHIEU 5 22 EL RO FR TE
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ· ῥακά, ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δ᾽ ἂν εἴπῃ· μωρέ, ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

moi cependant je dis à vous en-ce-que tout celui étant mis en colère à le à frère de lui tenu au-dedans se sera à la à jugement· lequel cependant le cas échéant que ait dit à le à frère de lui· Raka, tenu au-dedans se sera à le à sanhédrin· lequel cependant le cas échéant que ait dit· fou, tenu au-dedans se sera envers la géhenne de le de feu.


MATTHIEU 26 66 EL RO FR TE
τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) θανάτου ἐστίν.

quel à vous estime; ceux cependant ayants répondus dirent· tenu au-dedans de trépas est.


MARC 3 29 EL RO FR TE
ὃς δ᾽ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾽ ἔνοχός(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος.

lequel cependant le cas échéant que ait blasphémé envers le souffle le saint, non a abandon envers le ère, mais tenu au-dedans est de éternel de fautement.


MARC 14 64 EL RO FR TE
ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον(adjectif-prédicatif,accusatif,masculin,singulier) εἶναι θανάτου.

vous écoutâtes de la de blasphémie· quel à vous se lumine; ceux cependant tous jugèrent contre lui tenu au-dedans être de trépas.


1CORINTHIENS 11 27 EL RO FR TE
Ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου.

De sorte que lequel le cas échéant que mange le pain ou que boive le récipient à boire de le de Maître indignement, tenu au-dedans se sera de le de corps et de le de sang de le de Maître.


HEBREUX 2 15 EL RO FR TE
καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) ἦσαν δουλείας.

et que ait débarrassé ceux-ci, autant lesquels à effroi de trépas par de tout de ce vivre tenus au-dedans étaient de esclavage.


JACQUES 2 10 EL RO FR TE
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier)

lequel un quelconque car tout entier le loi que ait gardé, que ait trébuché cependant en à un, a devenu de tous tenu au-dedans.