ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀφανήςΠΑΝΤΑἀφανισμός

ἀφανίζω (aphanizô)

rendre non luminant

MorphologieVerbe
Origineἀφανής
ἀφανήςnon luminante
Définition Adéfaire, détruire, faire disparaître, mettre hors de vue, rendre invisible. quelque chose qui s'évanouit, détruire, consumer. priver d'éclat, rendre laid. défigurer, enlaidir
Définition Bἀφανίζω de ἀφανής, pour rendre non apparent, c-à-d (activement) consommer (couvrent de nuages), ou disparaissent (passivement) (être détruit) : corrompez, défigurez, périssez, disparaissez loin.
Définition Cἀφανίζω : Anglais : make unseen, hide, -|- Français : faire invisible, cacher,
ἀφανίζωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dἀφανίζω : Verbe
EN 1 : to make unseen, destroy
EN 2 : I cause to disappear, hide, remove; I disfigure (probably by leaving unwashed for a long period), destroy.
FR 1 : faire invisible, détruire
FR 2 : Je fais disparaître, cacher, enlever; Je défigure (probablement en laissant non lavé pendant une longue période), détruis.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀφανίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀφανίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀφανίζω
MULTI GREEKlsj.gr # ἀφανίζω
BAILLYbailly # ἀφανίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀφανίζουσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielrendent non luminant1
ἀφανίζειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierrend non luminant2
ἀφανίσθητεverbe,impératif,aoriste,passif,2e,plurielsoyez rendus non luminant1
ἀφανιζομένηverbe,participe,présent,passif,nominatif,féminin,singulierétante rendue non luminant1
TOTAL5




MATTHIEU 6 16 EL RO FR TE
Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί, ἀφανίζουσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

Lorsque le cas échéant cependant que vous jeûniez, ne pas que vous vous devenez comme les hypocrites airs maussades, rendent non luminant car les faces de eux de telle manière que que aient été luminé à les à êtres humains jeûnants· amen je dis à vous, tiennent au loin le salaire de eux.


MATTHIEU 6 19 EL RO FR TE
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

Ne pas thésaurisez à vous trésors sur de la de terre, là où mite et consommation rend non luminant et là où voleurs creusent au travers et volent·


MATTHIEU 6 20 EL RO FR TE
θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·

thésaurisez cependant à vous trésors en à ciel, là où ni mite ni consommation rend non luminant et là où voleurs non creusent au travers non cependant volent·


ACTES 13 41 EL RO FR TE
ἴδετε, οἱ καταφρονηταί, καὶ θαυμάσατε καὶ ἀφανίσθητε,(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel) ὅτι ἔργον ἐργάζομαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν, ἔργον ὃ οὐ μὴ πιστεύσητε ἐάν τις ἐκδιηγῆται ὑμῖν.

voyez, les mépriseurs, et étonnez et soyez rendus non luminant, en-ce-que travail je me mets au travail moi en à les à journées de vous, travail cequel non ne pas que vous ayez cru si le cas échéant un quelconque que se décrive à vous.


JACQUES 4 14 EL RO FR TE
οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε τὸ τῆς αὔριον ποία ἡ ζωὴ ὑμῶν – ἀτμὶς γάρ ἐστε ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη, ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη(verbe,participe,présent,passif,nominatif,féminin,singulier)

lesquels des quelconques non vous vous établissez sûrement ce de celle demain de quelle espèce la vie de vous – vapeur car vous êtes celle vers peu se luminante, ensuite aussi étante rendue non luminant