ἐπεισαγωγή (epeisagôgê)
introduction
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ἐπί et εἰσάγω |
ἐπί | sur |
εἰσάγω | conduire à l'intérieur |
Définition A | introduction, apport en outre ou en addition de ce qui a été déjà apporté utilisé en introduction d'une nouvelle vie, à la place de celle qui est répudiée. venir en plus de ceux qui sont déjà dedans. entrer ensuite |
Définition B | ἐπεισαγωγή d'un composé de ἐπί et de εἰσάγω, une superintroduction : le fait d'introduire. |
Définition C | ἐπεισαγωγή : Anglais : bringing -|- Français : apportant ἐπεισαγωγή nom sg féminin voc attic epic ionic |
Définition D | ἐπεισαγωγή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a bringing in besides EN 2 : bringing in (besides or in addition), introduction, importation. FR 1 : un apport en plus FR 2 : apport (en plus ou en plus), introduction, importation. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπεισαγωγή |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπεισαγωγή |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπεισαγωγή |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπεισαγωγή |
BAILLY | bailly # ἐπεισαγωγή |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπεισαγωγὴ | nom,nominatif,féminin,singulier | introduction | 1 |
TOTAL | 1 |
HEBREUX 7 19 EL RO FR TE
οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος – ἐπεισαγωγὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) δὲ κρείττονος ἐλπίδος δι᾽ ἧς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ.
aucun car perfectionna le loi – introduction cependant de meilleure de espérance par de laquelle nous approchons à le à Dieu.