ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προσηλόωΠΑΝΤΑπρόσκαιρος

προσήλυτος (prosêlytos)

prosélyte, prosélytes

MorphologieAdjectif
OrigineVient d'une alternative de προσέρχομαι
προσέρχομαιvenir vers
Définition Aprosélyte, "qui est venu s'ajouter" un nouveau venu. un étranger. un prosélyte. celui qui vient d'une autre religion au Judaïsme. Les rabbins considéraient deux catégories de prosélytes : a) les prosélytes de la justice, qui adhéraient à la circoncision, au baptême, offraient des sacrifices, pratiquaient le Judaïsme intégral. b) les prosélytes de la porte, moins avancés, suivaient les sept préceptes de Noé, mais ne se soumettaient ni à la circoncision, nià l'ensemble des ordonnances juives sept péchés capitaux : idolâtrie, blasphème contre Dieu, homicide, impudicité, vol ou pillage, rébellion contre les gouvernants, et usage de la viande avec le sang
Définition Bπροσήλυτος du remplaçant de προσέρχομαι, un arriver d'une région étrangère, c-à-d (spécialement), un acceder (converti) au Judaïsme ("prosélyte") : prosélyte.
Définition Cπροσήλυτος : Anglais : one that has arrived at -|- Français : celui qui est arrivé à
προσήλυτοςadjectif sg féminin nom
Définition Dπροσήλυτος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : one who has arrived (at Judaism), a proselyte
EN 2 : (lit: that has come to), a proselyte, that is a non-Jew, who has been circumcised and has adopted the Jews' religion.
FR 1 : celui qui est arrivé (au judaïsme), un prosélyte
FR 2 : (allumé: c'est arrivé), un prosélyte, c'est-à-dire un non-juif, qui a été circoncis et a adopté la religion des juifs.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προσήλυτος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προσήλυτος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προσήλυτος
MULTI GREEKlsj.gr # προσήλυτος
BAILLYbailly # προσήλυτος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προσήλυτονnom,accusatif,masculin,singulierprosélyte2
προσήλυτοιnom,nominatif,masculin,plurielprosélytes1
προσηλύτωνnom,génitif,masculin,plurielde prosélytes1
TOTAL4




MATTHIEU 23 15 EL RO FR TE
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον,(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.

Ouai à vous, lettrés et Pharisiens hypocrites, en-ce-que vous menez autour la mer et la sèche faire un prosélyte, et lorsque le cas échéant que s'ait devenu vous faites lui fils de géhenne doublement plus de vous.


ACTES 2 11 EL RO FR TE
Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι,(nom,nominatif,masculin,pluriel) Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ.

Ioudaiens en outre et prosélytes, Crétois et Arabes, nous écoutons de bavardants de eux à les à nôtres à langues les grandioses de le de Dieu.


ACTES 6 5 EL RO FR TE
καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον(nom,accusatif,masculin,singulier) Ἀντιοχέα,

et plut le discours en vue de tout de le de multitude et se élurent Stephanos, homme de plénitude de croyance et de souffle de saint, et Philippe et Prochoros et Nikanor et Timon et Parmenas et Nikolaos prosélyte Antiochien,


ACTES 13 43 EL RO FR TE
λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων(nom,génitif,masculin,pluriel) τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ, οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ.

de ayante étée déliée cependant de la de synagogue suivirent nombreux de les de Ioudaiens et de les de se vénérants de prosélytes à le à Paulus et à le à Bar-Nabas, lesquels des quelconques bavardants auprès à eux persuadaient eux rester auprès à la à grâce de le de Dieu.