ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὄντωςΠΑΝΤΑὀξύς

ὄξος (oksos)

vinaigre

MorphologieNom neutre
Origineὀξύς
ὀξύςacéré, acérés, acérée, acérées
Définition Avinaigre , vin, vinaigre. le mélange de vin aigre (ou vinaigre) et d'eau que les soldats Romains avaient coutume de boire
Définition Bὄξος de ὀξύς, vinaigre, c-à-d vin aigre : vinaigre.
Définition Cὄξος : Anglais : poor wine, 'vin ordinaire', -|- Français : mauvais vin, «vin ordinaire»,
ὄξοςnom sg neut voc
Définition Dὄξος, ους, τό : Nom, Neuter
EN 1 : sour wine
EN 2 : vinegar, sour wine mixed with water, a common drink of Roman soldiers.
FR 1 : vin aigre
FR 2 : vinaigre, vin aigre mélangé à de l'eau, une boisson courante des soldats romains.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὄξος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὄξος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὄξος
MULTI GREEKlsj.gr # ὄξος
BAILLYbailly # ὄξος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὄξουςnom,génitif,neutre,singulierde vinaigre4
ὄξοςnom,accusatif,neutre,singuliervinaigre2
TOTAL6




MATTHIEU 27 48 EL RO FR TE
καὶ εὐθέως δραμὼν εἷς ἐξ αὐτῶν καὶ λαβὼν σπόγγον πλήσας τε ὄξους(nom,génitif,neutre,singulier) καὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν.

et directement ayant couru un du-sortant de eux et ayant pris éponge ayant rempli en outre de vinaigre et ayant posé autour à calame donnait à boire lui.


MARC 15 36 EL RO FR TE
δραμὼν δέ τις [καὶ] γεμίσας σπόγγον ὄξους(nom,génitif,neutre,singulier) περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτὸν λέγων· ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.

ayant couru cependant un quelconque [et] ayant mis à plein éponge de vinaigre ayant posé autour à calame donnait à boire lui disant· abandonnez que nous ayons vu si se vient Élia saisir du haut vers le bas lui.


LUC 23 36 EL RO FR TE
ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος(nom,accusatif,neutre,singulier) προσφέροντες αὐτῷ

enjouèrent cependant à lui aussi les soldats se venants vers, vinaigre apportants à lui


JEAN 19 29 EL RO FR TE
σκεῦος ἔκειτο ὄξους(nom,génitif,neutre,singulier) μεστόν· σπόγγον οὖν μεστὸν τοῦ ὄξους(nom,génitif,neutre,singulier) ὑσσώπῳ περιθέντες προσήνεγκαν αὐτοῦ τῷ στόματι.

ustensile se couchait de vinaigre plein· éponge donc plein de le de vinaigre à hysope ayants posés autour apportèrent de lui à le à bouche.


JEAN 19 30 EL RO FR TE
ὅτε οὖν ἔλαβεν τὸ ὄξος(nom,accusatif,neutre,singulier) [ὁ] Ἰησοῦς εἶπεν· τετέλεσται, καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκεν τὸ πνεῦμα.

lorsque donc prit le vinaigre [celui] Iésous dit· a été achevé, et ayant cliné la tête transmit le souffle.