ὕβρις (ybris)
brutalité, brutalités, brutalité, brutalités
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ὑπέρ |
ὑπέρ | au-dessus |
Définition A | brutalité, outrage, violence, insolence. impudence, orgueil, arrogance. un préjudice, un affront, une insulte. préjudice mental et libertinage. dommage infligé par la violence d'une tempête |
Définition B | ὕβρις de ὑπέρ, insolence (comme dominateur), c-à-d insulte, blessure : mal, blessure, reproche. |
Définition C | ὕβρις : Anglais : wanton violence, -|- Français : violence gratuite, ὕβρις nom sg féminin nom ὑβρίς : Anglais : the great eagle owl, Strix bubo, -|- Français : le grand hibou grand-duc, Strix bubo, ὕβρις nom sg féminin nom |
Définition D | ὕβρις, εως, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : wantonness, insolence, an act of wanton violence EN 2 : (a) insult, injury, outrage, (b) damage, loss. FR 1 : insultes, insolence, acte de violence gratuite FR 2 : (a) insulte, blessure, outrage, (b) dommage, perte. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ὕβρις |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ὕβρις |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ὕβρις |
MULTI GREEK | lsj.gr # ὕβρις |
BAILLY | bailly # ὕβρις |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ὕβρεως | nom,génitif,féminin,singulier | de brutalité | 1 |
ὕβριν | nom,accusatif,féminin,singulier | brutalité | 1 |
ὕβρεσιν | nom,datif,féminin,pluriel | à brutalités | 1 |
TOTAL | 3 |
ACTES 27 10 EL RO FR TE
λέγων αὐτοῖς· ἄνδρες, θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως(nom,génitif,féminin,singulier) καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν.
disant à eux· hommes, j'observe en-ce-que avec de brutalité et de nombreuse de dommage non seulement de le de charge et de le de navire mais aussi de les de âmes de nous imminer se avoir à être le navigation.
ACTES 27 21 EL RO FR TE
Πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν· ἔδει μέν, ὦ ἄνδρες, πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν(nom,accusatif,féminin,singulier) ταύτην καὶ τὴν ζημίαν.
de Nombreuse en outre de abstinence de froment de subsistante alors ayant été dressé le Paulus en à au milieu de eux dit· liait certes, Ô hommes, ayants obéis à l'origine à moi ne pas être conduit de bas en haut au loin de la de Crète gagner en outre la brutalité celle-ci et la dommage.
2CORINTHIENS 12 10 EL RO FR TE
διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν,(nom,datif,féminin,pluriel) ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.
par le fait de cela j'estime en bien en à infirmités, en à brutalités, en à nécessités, en à poursuites et à étroitesses d'espaces, au-dessus de Christ· lorsque le cas échéant car que je sois infirme, alors puissant je suis.