καθεύδω (katheydô)
dormir de haut en bas
Morphologie | Verbe |
Origine | κατά et εύδω , εὕδω (dormir) |
κατά | de haut en bas, contre, selon |
Définition A | dormir, s'endormir, être endormi, tomber de sommeil, s'endormir. dormir. dormir normalement. par euphémisme : être mort. métaphorique. céder à la paresse et au péché être indifférent à son salut |
Définition B | καθεύδω de κατά et de heudo (pour dormir), s'allonger pour se reposer, c-à-d (implicitement) s'endormir (littéralement ou au sens figuré) : (soyez a-) le sommeil. |
Définition C | καθεύδω : Anglais : lie down to sleep, sleep -|- Français : se coucher pour dormir, dormir καθεύδω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | καθεύδω : Verbe EN 1 : to sleep EN 2 : I sleep, am sleeping. FR 1 : dormir FR 2 : Je dors, je dors. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/καθεύδω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/καθεύδω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/καθεύδω |
MULTI GREEK | lsj.gr # καθεύδω |
BAILLY | bailly # καθεύδω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐκάθευδεν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier | dormait de haut en bas | 1 |
καθεύδει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | dort de haut en bas | 3 |
καθεύδειν | verbe,infinitif,présent,actif | dormir de haut en bas | 1 |
ἐκάθευδον | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | dormaient de haut en bas | 1 |
καθεύδοντας | verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel | dormants de haut en bas | 5 |
καθεύδετε | verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel | vous dormez de haut en bas | 3 |
καθεύδῃ | verbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulier | que dorme de haut en bas | 1 |
καθεύδων | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | dormant de haut en bas | 1 |
καθεύδεις | verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier | tu dors de haut en bas | 1 |
καθεύδων | verbe,participe,présent,actif,vocatif,masculin,singulier | dormant de haut en bas | 1 |
καθεύδωμεν | verbe,subjonctif,présent,actif,1e,pluriel | que nous dormions de haut en bas | 2 |
καθεύδοντες | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel | dormants de haut en bas | 1 |
καθεύδουσιν | verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel | dorment de haut en bas | 1 |
TOTAL | 22 |
MATTHIEU 8 24 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων, αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier)
et voici séisme grand se devint en à la à mer, de sorte que le navire être couvert sous l'effet de les de vagues, lui cependant dormait de haut en bas.
MATTHIEU 9 24 EL RO FR TE
ἔλεγεν· ἀναχωρεῖτε, οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) καὶ κατεγέλων αὐτοῦ.
disait· replacez, non car détrépassa le fillette mais dort de haut en bas. et riaient de haut en bas de lui.
MATTHIEU 13 25 EL RO FR TE
ἐν δὲ τῷ καθεύδειν(verbe,infinitif,présent,actif) τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.
en cependant à ce dormir de haut en bas les êtres humains vint de lui le ennemi et sema sur zizanies de bas en haut au milieu de le de froment et éloigna.
MATTHIEU 25 5 EL RO FR TE
χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel)
de temporisant cependant de le de époux assoupirent toutes et dormaient de haut en bas.
MATTHIEU 26 40 EL RO FR TE
καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας,(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ;
et se vient vers les disciples et trouve eux dormants de haut en bas, et dit à le à Pierre· ainsi non vous eûtes la ténacité une heure vigiler avec de moi;
MATTHIEU 26 43 EL RO FR TE
καὶ ἐλθὼν πάλιν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας,(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι.
et ayant venu de nouveau trouva eux dormants de haut en bas, étaient car de eux les yeux ayants étés alourdis.
MATTHIEU 26 45 EL RO FR TE
τότε ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ λέγει αὐτοῖς· καθεύδετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) [τὸ] λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἰδοὺ ἤγγικεν ἡ ὥρα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν.
alors se vient vers les disciples et dit à eux· vous dormez de haut en bas [le] restant et vous vous reposez· voici a approché la heure et le fils de le de être humain est transmis envers mains de fauteurs.
MARC 4 27 EL RO FR TE
καὶ καθεύδῃ(verbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulier) καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν, καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός.
et que dorme de haut en bas et que soit éveillé nuit et journée, et le semaille que germe et que se allonge comme non a su lui.
MARC 4 38 EL RO FR TE
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων.(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ· διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;
et lui était en à la à poupe sur le oreiller dormant de haut en bas. et éveillent lui et disent à lui· enseignant, non soucie à toi en-ce-que nous nous dépérissons;
MARC 5 39 EL RO FR TE
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)
et ayant venu à l'intérieur dit à eux· quel vous êtes tumultués et vous pleurez; le petit servant non détrépassa mais dort de haut en bas.
MARC 13 36 EL RO FR TE
μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας.(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel)
ne pas ayant venu soudainement que ait trouvé vous dormants de haut en bas.
MARC 14 37 EL RO FR TE
καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας,(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Σίμων, καθεύδεις;(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier) οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;
et se vient et trouve eux dormants de haut en bas, et dit à le à Pierre· Simon, tu dors de haut en bas; non tu eus la ténacité une heure vigiler;
MARC 14 40 EL RO FR TE
καὶ πάλιν ἐλθὼν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας,(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι, καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῷ.
et de nouveau ayant venu trouva eux dormants de haut en bas, étaient car de eux les yeux étants alourdis de haut en bas, et non avaient su quel que aient répondu à lui.
MARC 14 41 EL RO FR TE
Καὶ ἔρχεται τὸ τρίτον καὶ λέγει αὐτοῖς· καθεύδετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἀπέχει· ἦλθεν ἡ ὥρα, ἰδοὺ παραδίδοται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν.
Et se vient le troisième et dit à eux· vous dormez de haut en bas le restant et vous vous reposez· tient au loin· vint la heure, voici est transmis le fils de le de être humain envers les mains de les de fauteurs.
LUC 8 52 EL RO FR TE
ἔκλαιον δὲ πάντες καὶ ἐκόπτοντο αὐτήν. ὁ δὲ εἶπεν· μὴ κλαίετε, οὐ γὰρ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)
pleuraient cependant tous et se coupaient elle. celui cependant dit· ne pas pleurez, non car détrépassa mais dort de haut en bas.
LUC 22 46 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί καθεύδετε;(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
et dit à eux· quel vous dormez de haut en bas; ayants redressés priez, afin que ne pas que vous ayez venu à l'intérieur envers tentation.
EPHESIENS 5 14 EL RO FR TE
πᾶν γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν. διὸ λέγει· ἔγειρε, ὁ καθεύδων,(verbe,participe,présent,actif,vocatif,masculin,singulier) καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός.
tout car ce étant rendu luminant lumière est. par le fait de cela dit· éveille, celui dormant de haut en bas, et redresse du-sortant de les de morts, et luira sur à toi le Christ.
1THESSALONICIENS 5 6 EL RO FR TE
ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν(verbe,subjonctif,présent,actif,1e,pluriel) ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
par conséquent donc ne pas que nous dormions de haut en bas comme les restants mais que nous vigilions et que nous soyons sobre.
1THESSALONICIENS 5 7 EL RO FR TE
Οἱ γὰρ καθεύδοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) νυκτὸς καθεύδουσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
Ceux car dormants de haut en bas de nuit dorment de haut en bas et ceux étants enivrés de nuit sont enivrés·
1THESSALONICIENS 5 10 EL RO FR TE
τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν(verbe,subjonctif,présent,actif,1e,pluriel) ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.
de celui de ayant détrépassé au-dessus de nous, afin que soit que nous vigilions soit que nous dormions de haut en bas simultanément avec à lui que nous ayons vécu.