ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἰσχύςΠΑΝΤΑἴσως

ἰσχύω (ischyô)

avoir la ténacité

MorphologieVerbe
Origineἰσχύς
ἰσχύςténacité
Définition Aavoir la force, pouvoir, en force, valeur, être, rien, efficace, fort, être fort, être fort de corps, être robuste, être en bonne santé avoir le pouvoir. avoir un pouvoir montré par des faits extraordinaires. employer, manier le pouvoir, avoir la force pour vaincre. être une force, servir. avoir de l'efficace, de l'efficacité être capable de, oser
Définition Bἰσχύω de ἰσχύς, avoir (ou l'exercice) la force (littéralement ou au sens figuré) : soyez capable, profit, peut faire (-pas), pourrait, être bons, prédominer, être de la force, pourrait être entier, + beaucoup de travail.
Définition Cἰσχύω : Anglais : to be strong -|- Français : être fort
ἰσχύωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dἰσχύω : Verbe
EN 1 : to be strong, have power
EN 2 : I have strength, am strong, am in full health and vigor, am able; meton: I prevail.
FR 1 : être fort, avoir le pouvoir
FR 2 : J'ai la force, je suis fort, je suis en pleine santé et vigueur, je suis capable; meton: je l'emporte.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἰσχύω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἰσχύω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἰσχύω
MULTI GREEKlsj.gr # ἰσχύω
BAILLYbailly # ἰσχύω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἰσχύειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singuliera la ténacité4
ἰσχύεινverbe,infinitif,présent,actifavoir la ténacité1
ἰσχύοντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielayants la ténacité2
ἰσχύσατεverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,plurielvous eûtes la ténacité1
ἴσχυενverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulieravait la ténacité2
ἴσχυσανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurieleurent la ténacité4
ἴσχυσαςverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,singuliertu eus la ténacité1
ἴσχυσενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singuliereut la ténacité4
ἰσχύσουσινverbe,indicatif,futur,actif,3e,plurielauront la ténacité1
ἰσχύοντοςverbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulierde ayant la ténacité1
ἰσχύωverbe,indicatif,présent,actif,1e,singulierj'ai la ténacité2
ἴσχυονverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,plurielavaient la ténacité3
ἰσχύσαμενverbe,indicatif,aoriste,actif,1e,plurielnous eûmes la ténacité2
TOTAL28




MATTHIEU 5 13 EL RO FR TE
Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἔτι εἰ μὴ βληθὲν ἔξω καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.

Vous vous êtes le sel de la de terre· si le cas échéant cependant le sel que ait été rendu fou, en à quel sera salé; envers aucun a la ténacité encore si ne pas ayant été jeté dehors être piétiné de haut en bas sous l'effet de les de êtres humains.


MATTHIEU 8 28 EL RO FR TE
Καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι, χαλεποὶ λίαν, ὥστε μὴ ἰσχύειν(verbe,infinitif,présent,actif) τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης.

Et de ayant venu de lui envers ce de l'autre côté envers la région de les de Gadaréniens vinrent à la rencontre à lui deux étants démonisés du-sortant de les de mémoriaux se sortants, difficiles extrêmement, de sorte que ne pas avoir la ténacité un quelconque passer à côté par de la de chemin de celle-là.


MATTHIEU 9 12 EL RO FR TE
Ὁ δὲ ἀκούσας εἶπεν· οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες.

Celui cependant ayant écouté dit· non besoin ont ceux ayants la ténacité de médecin mais ceux malicieusement ayants.


MATTHIEU 26 40 EL RO FR TE
καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· οὕτως οὐκ ἰσχύσατε(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ;

et se vient vers les disciples et trouve eux dormants de haut en bas, et dit à le à Pierre· ainsi non vous eûtes la ténacité une heure vigiler avec de moi;


MARC 2 17 EL RO FR TE
καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς [ὅτι] οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλούς.

et ayant écouté le Iésous dit à eux [en-ce-que] non besoin ont ceux ayants la ténacité de médecin mais ceux malicieusement ayants· non je vins appeler justes mais fauteurs.


MARC 5 4 EL RO FR TE
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι, καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) αὐτὸν δαμάσαι·

par le fait de ce lui nombreuses-fois à entraves et à chaînes avoir été lié et avoir été tiré à travers sous l'effet de lui les chaînes et les entraves avoir été broyé ensemble, et aucun avait la ténacité lui dompter·


MARC 9 18 EL RO FR TE
καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν, καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται· καὶ εἶπα τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν, καὶ οὐκ ἴσχυσαν.(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel)

et là où si le cas échéant lui que ait pris de haut en bas fracasse lui, et écume et crisse les dents et est séché· et je dis à les à disciples de toi afin que lui que aient éjecté, et non eurent la ténacité.


MARC 14 37 EL RO FR TE
καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,singulier) μίαν ὥραν γρηγορῆσαι;

et se vient et trouve eux dormants de haut en bas, et dit à le à Pierre· Simon, tu dors de haut en bas; non tu eus la ténacité une heure vigiler;


LUC 6 48 EL RO FR TE
ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομοῦντι οἰκίαν ὃς ἔσκαψεν καὶ ἐβάθυνεν καὶ ἔθηκεν θεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν· πλημμύρης δὲ γενομένης προσέρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἴσχυσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) σαλεῦσαι αὐτὴν διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν.

semblable est à être humain à édifiant en maison maison d'habitation lequel bêcha et approfondit et posa fondement sur la roche· de inondation cependant de se ayante devenue fracassa auprès le fleuve à la à maison d'habitation à celle-là, et non eut la ténacité ébranler elle par le fait de ce bellement avoir été édifié en maison elle.


LUC 8 43 EL RO FR TE
Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις [ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον] οὐκ ἴσχυσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἀπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι,

Et femme étante en à écoulement de sang au loin de ans de douze, laquelle une quelconque [à médecins ayante consumée auprès tout entier le existence] non eut la ténacité au loin de aucun être soigné,


LUC 13 24 EL RO FR TE
ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς θύρας, ὅτι πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν εἰσελθεῖν καὶ οὐκ ἰσχύσουσιν.(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel)

que vous vous agonisez venir à l'intérieur par de la de étroite de porte, en-ce-que nombreux, je dis à vous, chercheront venir à l'intérieur et non auront la ténacité.


LUC 14 6 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἴσχυσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.

et non eurent la ténacité répondre contre vers ces-ci.


LUC 14 29 EL RO FR TE
ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulier) ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν

afin que ne pas fortuitement de ayant posé de lui fondement et ne pas de ayant la ténacité achever à l'excès tous ceux observants que s'aient originé à lui enjouer


LUC 14 30 EL RO FR TE
λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐκτελέσαι.

disants en-ce-que celui-ci le être humain se origina édifier en maison et non eut la ténacité achever à l'excès.


LUC 16 3 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος· τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ᾽ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω,(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.

dit cependant en à lui-même le légiste de maison· quel que j'aie fait, en-ce-que le Maître de moi se dessaisit la législation de maison au loin de moi; bêcher non j'ai la ténacité, quémander je m'ai honte.


LUC 20 26 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἴσχυσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.

et non eurent la ténacité se surprendre de lui de oral en-présence de le de peuple et ayants étonnés sur à la à réponse apocritique de lui gardèrent le silence.


JEAN 21 6 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον, καὶ εὑρήσετε. ἔβαλον οὖν, καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.

celui cependant dit à eux· jetez envers les droits parts de le de navire le filet, et vous trouverez. jetèrent donc, et non plus lui traîner avaient la ténacité au loin de le de multitude de les de poissons.


ACTES 6 10 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἴσχυον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἀντιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύματι ᾧ ἐλάλει.

et non avaient la ténacité dresser contre à la à sagesse et à le à souffle à cequel bavardait.


ACTES 15 10 EL RO FR TE
νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν θεὸν ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,pluriel) βαστάσαι;

maintenant donc quel vous mettez en tentation le Dieu surposer joug-balance sur le cou de les de disciples lequel ni les pères de nous ni nous nous eûmes la ténacité mettre en charge;


ACTES 19 16 EL RO FR TE
καὶ ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾽ αὐτοὺς ἐν ᾧ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν, κατακυριεύσας ἀμφοτέρων ἴσχυσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) κατ᾽ αὐτῶν ὥστε γυμνοὺς καὶ τετραυματισμένους ἐκφυγεῖν ἐκ τοῦ οἴκου ἐκείνου.

et se ayant bondi sur le être humain sur eux en à lequel était le souffle le méchant, ayant été maître contre de tous deux eut la ténacité contre de eux de sorte que nus et ayants étés traumatisés fuir dehors du-sortant de le de maison de celui-là.


ACTES 19 20 EL RO FR TE
Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ κυρίου ὁ λόγος ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν.(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier)

Ainsi selon force de le de Maître le discours croissait et avait la ténacité.


ACTES 25 7 EL RO FR TE
παραγενομένου δὲ αὐτοῦ περιέστησαν αὐτὸν οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβεβηκότες Ἰουδαῖοι πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώματα καταφέροντες ἃ οὐκ ἴσχυον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἀποδεῖξαι,

de se ayant devenu à côté cependant de lui dressèrent autour lui les au loin de Ierosolymas ayants descendus Ioudaiens nombreux et lourds accusations portants de haut en bas cesquels non avaient la ténacité démontrer,


ACTES 27 16 EL RO FR TE
νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα ἰσχύσαμεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,pluriel) μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης,

îlot cependant un quelconque ayants courus sous étant appelé Κauda nous eûmes la ténacité laborieusement forts autour se devenir de la de barque,


GALATES 5 6 EL RO FR TE
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι᾽ ἀγάπης ἐνεργουμένη.

en car à Christ à Iésous ni circoncision un quelconque a la ténacité ni prépuce mais croyance par de amour se énergisante.


PHILIPPIENS 4 13 EL RO FR TE
πάντα ἰσχύω(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.

tous j'ai la ténacité en à celui à rendant en-puissant moi.


HEBREUX 9 17 EL RO FR TE
διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος.

disposition car sur à morts ferme, puisque ne pas fortuitement a la ténacité lorsque vit celui se ayant disposé.


JACQUES 5 16 EL RO FR TE
ἐξομολογεῖσθε οὖν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.

que vous vous avouez extérieurement donc à les uns les autres les fautes et priez au-dessus de les uns les autres, de telle manière que que vous ayez été guéri. nombreux a la ténacité supplication de juste se énergisante.


APOCALYPSE 12 8 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἴσχυσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ.

et non eurent la ténacité non cependant lieu fut trouvé de eux encore en à le à ciel.