σύνοιδα (synoida)
savoir avec
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν οἶδα |
σύν | avec |
οἶδα | savoir |
Définition A | savoir avec, avoir conscience, voir (avoir vu) ensemble avec les autres. voir (avoir vu) dans son esprit, en soi-même. comprendre, percevoir. connaître avec un autre. connaître dans son esprit, avoir conscience de |
Définition B | συνείδω de σύν et de εἴδω, voir complètement, utilisé (comme sa primaire) seulement dans deux passés, en voulant dire respectivement de comprendre ou prendre conscience et être conscient ou (clandestinement) informé de : réfléchissez, savez, être secret, être la marchandise de. |
Définition C | σύνοιδα : Anglais : know -|- Français : connaître σύνοιδα verbe 1st sg perf ind act |
Définition D | σύνοιδα : Verbe EN 1 : to see together, to comprehend EN 2 : I know, consider, am privy to. FR 1 : voir ensemble, comprendre FR 2 : Je sais, considérez, suis au courant. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/σύνοιδα |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/σύνοιδα |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/σύνοιδα |
MULTI GREEK | lsj.gr # σύνοιδα |
BAILLY | bailly # σύνοιδα |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συνειδυίης | verbe,participe,parfait,actif,génitif,féminin,singulier | de ayante sue avec | 1 |
συνιδών | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier | ayant su avec | 1 |
συνιδόντες | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel | ayants sus avec | 1 |
σύνοιδα | verbe,indicatif,parfait,actif,1e,singulier | j'ai su avec | 1 |
TOTAL | 4 |
ACTES 5 2 EL RO FR TE
καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, συνειδυίης(verbe,participe,parfait,actif,génitif,féminin,singulier) καὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν.
et se mit à l'écart au loin de la de valeur, de ayante sue avec aussi de la de femme, et ayant porté part un quelconque à côté les pieds de les de envoyés posa.
ACTES 12 12 EL RO FR TE
συνιδών(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.
ayant su avec en outre vint sur la maison d'habitation de la de Maria de la de mère de Ioannes de celui de étant surnommé de Markos, où étaient suffisants ayants étés réunis ensemble et priants.
ACTES 14 6 EL RO FR TE
συνιδόντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
ayants sus avec fuirent de haut en bas envers les cités de la de Lycaonie Lystre et Derbé et la région alentour,
1CORINTHIENS 4 4 EL RO FR TE
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα,(verbe,indicatif,parfait,actif,1e,singulier) ἀλλ᾽ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.
aucun car à moi-même j'ai su avec, mais non en à ce-ci j'ai été justifié, celui cependant jugeant de bas en haut moi Maître est.