ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐπιχρίωΠΑΝΤΑἐποκέλλω

ἐποικοδομέω (epoikodomeô)

édifier en maison au-dessus

MorphologieVerbe
Origineἐπί et οἰκοδομέω
ἐπίsur
οἰκοδομέωédifier en maison
Définition Aédifier, bâtir dessus, fondement, fondé, édifier, bâtir dessus. Finir la structure pour laquelle la fondation a déjà été posée, donner un accroissement constant à la connaissance du chrétien et à une vie conforme au fondement
Définition Bἐποικοδομέω de ἐπί et de οἰκοδομέω, construire sur, c-à-d (au sens figuré) se dresser : construisez là-dessus (sur ce, sur, sur).
Définition Cἐποικοδομέω : Anglais : build up, -|- Français : accumuler,
ἐποικοδομέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dἐποικοδομέω : Verbe
EN 1 : to build upon
EN 2 : I build upon (above) a foundation.
FR 1 : s'appuyer sur
FR 2 : Je bâtis sur (ci-dessus) une fondation.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐποικοδομέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐποικοδομέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐποικοδομέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐποικοδομέω
BAILLYbailly # ἐποικοδομέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐποικοδομεῖverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierédifie en maison au-dessus3
ἐποικοδόμησενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierédifia en maison au-dessus1
ἐποικοδομηθέντεςverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés édifiés en maison au-dessus1
ἐποικοδομούμενοιverbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,plurielétants édifiés en maison au-dessus1
ἐποικοδομοῦντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielédifiants en maison au-dessus1
TOTAL7




1CORINTHIENS 3 10 EL RO FR TE
Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)

Selon la grâce de le de Dieu celle ayante étée donnée à moi comme sage architecte fondement je posai, autre cependant édifie en maison au-dessus. chacun cependant regarde comment? édifie en maison au-dessus.


1CORINTHIENS 3 12 EL RO FR TE
εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,

si cependant un quelconque édifie en maison au-dessus sur le fondement or, argent, pierres de valeurs, bois, herbe, chaume,


1CORINTHIENS 3 14 EL RO FR TE
εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) μισθὸν λήμψεται·

si de un quelconque le travail restera cequel édifia en maison au-dessus, salaire se prendra·


EPHESIENS 2 20 EL RO FR TE
ἐποικοδομηθέντες(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,

ayants étés édifiés en maison au-dessus sur à le à fondement de les de envoyés et de prophètes, de étant de extrémité du coin de lui-même de Christ de Iésous,


COLOSSIENS 2 7 EL RO FR TE
ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι(verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ.

ayants étés racinés et étants édifiés en maison au-dessus en à lui et étants affermis à la à croyance selon comme vous fûtes enseigné, surabondants en à action de grâce.


JUDAS 1 20 EL RO FR TE
Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει, ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι,

Vous cependant, aimés, édifiants en maison au-dessus vous-mêmes à la à très sainte de vous à croyance, en à souffle à saint priants,