ἀντίκειμαι (antikeimai)
coucher contre
Morphologie | Verbe |
Origine | ἀντί et κεῖμαι |
ἀντί | contre |
κεῖμαι | coucher |
Définition A | coucher contre, étendre contre, adversaire, contraire, être opposé à, être contre |
Définition B | ἀντίκειμαι de ἀντί et de κεῖμαι, être en face, c-à-d être défavorable (au sens figuré, répugnant) à : l'adversaire, être le contraire, s'oppose. |
Définition C | ἀντίκειμαι : Anglais : to be set over against, correspond with, -|- Français : à opposer, correspondre avec, ἀντίκειμαι verbe 1st sg pres ind mp |
Définition D | ἀντίκειμαι : Verbe EN 1 : to lie opposite, oppose, withstand EN 2 : I resist, oppose, withstand, lie opposite to. FR 1 : se coucher en face, s'opposer, résister FR 2 : Je résiste, je m'oppose, je résiste, je m'oppose à. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀντίκειμαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀντίκειμαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀντίκειμαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀντίκειμαι |
BAILLY | bailly # ἀντίκειμαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀντικείμενοι | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel | se couchants contre | 3 |
ἀντίκειται | verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier | se couche contre | 2 |
ἀντικειμένων | verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,pluriel | de se couchants contre | 1 |
ἀντικείμενος | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulier | se couchant contre | 1 |
ἀντικειμένῳ | verbe,participe,présent,moyen,datif,masculin,singulier | à se couchant contre | 1 |
TOTAL | 8 |
LUC 13 17 EL RO FR TE
καὶ ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ κατῃσχύνοντο πάντες οἱ ἀντικείμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) αὐτῷ, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ᾽ αὐτοῦ.
et ces-ci de disant de lui étaient couvert de honte tous ceux se couchants contre à lui, et tout le foule était de joie sur à tous à les à glorieux à ces à se devenants sous l'effet de lui.
LUC 21 15 EL RO FR TE
ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν πάντες οἱ ἀντικείμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) ὑμῖν.
moi car je donnerai à vous bouche et sagesse à laquelle non se pourront dresser contre ou contredire tous ceux se couchants contre à vous.
1CORINTHIENS 16 9 EL RO FR TE
θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) πολλοί.
porte car à moi a ouvert grande et énergisante, et se couchants contre nombreux.
GALATES 5 17 EL RO FR TE
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται,(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.
la car chair désire en fureur contre de le de souffle, le cependant souffle contre de la de chair, ces-ci car à les uns les autres se couche contre, afin que ne pas cesquels si le cas échéant que vous vouliez ces-ci que vous fassiez.
PHILIPPIENS 1 28 EL RO FR TE
καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων,(verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,pluriel) ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ·
et ne pas étants épouvantés en à pas même un sous l'effet de ceux de se couchants contre, laquelle une quelconque est à eux indication de déperdition, de vous cependant de sauvetage, et ce-ci au loin de Dieu·
2THESSALONICIENS 2 4 EL RO FR TE
ὁ ἀντικείμενος(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulier) καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καθίσαι ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἐστὶν θεός.
celui se couchant contre et se élevant au-dessus sur tout étant dit Dieu ou objet de vénération, de sorte que lui envers le temple de le de Dieu asseoir démontrant lui-même en-ce-que est Dieu.
1TIMOTHEE 1 10 EL RO FR TE
πόρνοις ἀρσενοκοίταις ἀνδραποδισταῖς ψεύσταις ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier)
à pornos à mâles en couche à hommes pieds à menteurs à surpasseurs de serment, et si un quelconque autre-différent à la à étante sain à enseignement se couche contre
1TIMOTHEE 5 14 EL RO FR TE
Βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ(verbe,participe,présent,moyen,datif,masculin,singulier) λοιδορίας χάριν·
Je m'ai dessein donc plus jeunes marier, engendrer enfant, être despote de maison, pas même une occasion donner à celui à se couchant contre de insulte en grâce de·