ὑβρίζω (ybrizô)
brutaliser
Morphologie | Verbe |
Origine | ὕβρις |
ὕβρις | brutalité, brutalités, brutalité, brutalités |
Définition A | brutaliser, outrager, être insolent, se conduire d'une manière insolente, outrageuse. faire subir des outrages à quelqu'un, traiter honteusement. de quelqu'un qui nuit à un autre en disant du mal de lui |
Définition B | ὑβρίζω de ὕβρις, exercer la violence, c-à-d l'abus : utilisez despitefully, le reproche, implorez honteusement (méchamment). |
Définition C | ὑβρίζω : Anglais : wax wanton, run riot, -|- Français : cire sans scrupule, exécuter une émeute, ὑβρίζω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ὑβρίζω : Verbe EN 1 : to run riot, to outrage, insult EN 2 : I insult, treat with insolence. FR 1 : pour émeuter, pour outrage, insulte FR 2 : J'insulte, je traite avec insolence. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ὑβρίζω |
BAILLY | bailly # ὑβρίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ὕβρισαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | brutalisèrent | 1 |
ὑβρίζεις | verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier | tu brutalises | 1 |
ὑβρισθήσεται | verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier | sera brutalisé | 1 |
ὑβρίσαι | verbe,infinitif,aoriste,actif | brutaliser | 1 |
ὑβρισθέντες | verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel | ayants étés brutalisés | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 22 6 EL RO FR TE
οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) καὶ ἀπέκτειναν.
les cependant restants ayants saisis avec force les mâles esclaves de lui brutalisèrent et tuèrent.
LUC 11 45 EL RO FR TE
Ἀποκριθεὶς δέ τις τῶν νομικῶν λέγει αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα λέγων καὶ ἡμᾶς ὑβρίζεις.(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier)
Ayant répondu cependant un quelconque de les de légistes dit à lui· enseignant, ces-ci disant aussi nous tu brutalises.
LUC 18 32 EL RO FR TE
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier) καὶ ἐμπτυσθήσεται
sera transmis car à les à ethnies et sera enjoué et sera brutalisé et sera craché envers
ACTES 14 5 EL RO FR TE
ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς,
comme cependant se devint impulsion de les de ethnies en outre et de Ioudaiens avec à les à chefs de eux brutaliser et jeter des pierres eux,
1THESSALONICIENS 2 2 EL RO FR TE
ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες,(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.
mais ayants soufferts d'avance et ayants étés brutalisés, selon comme vous avez su, en à Philippes nous nous oralisâmes franchement en à le à Dieu de nous bavarder vers vous le évangile de le de Dieu en à nombreux à agôn.