ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὕαλοςΠΑΝΤΑὕβρις

ὑβρίζω (ybrizô)

brutaliser

MorphologieVerbe
Origineὕβρις
ὕβριςbrutalité, brutalités, brutalité, brutalités
Définition Abrutaliser, outrager, être insolent, se conduire d'une manière insolente, outrageuse. faire subir des outrages à quelqu'un, traiter honteusement. de quelqu'un qui nuit à un autre en disant du mal de lui
Définition Bὑβρίζω de ὕβρις, exercer la violence, c-à-d l'abus : utilisez despitefully, le reproche, implorez honteusement (méchamment).
Définition Cὑβρίζω : Anglais : wax wanton, run riot, -|- Français : cire sans scrupule, exécuter une émeute,
ὑβρίζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dὑβρίζω : Verbe
EN 1 : to run riot, to outrage, insult
EN 2 : I insult, treat with insolence.
FR 1 : pour émeuter, pour outrage, insulte
FR 2 : J'insulte, je traite avec insolence.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὑβρίζω
MULTI GREEKlsj.gr # ὑβρίζω
BAILLYbailly # ὑβρίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὕβρισανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielbrutalisèrent1
ὑβρίζειςverbe,indicatif,présent,actif,2e,singuliertu brutalises1
ὑβρισθήσεταιverbe,indicatif,futur,passif,3e,singuliersera brutalisé1
ὑβρίσαιverbe,infinitif,aoriste,actifbrutaliser1
ὑβρισθέντεςverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés brutalisés1
TOTAL5




MATTHIEU 22 6 EL RO FR TE
οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) καὶ ἀπέκτειναν.

les cependant restants ayants saisis avec force les mâles esclaves de lui brutalisèrent et tuèrent.


LUC 11 45 EL RO FR TE
Ἀποκριθεὶς δέ τις τῶν νομικῶν λέγει αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα λέγων καὶ ἡμᾶς ὑβρίζεις.(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier)

Ayant répondu cependant un quelconque de les de légistes dit à lui· enseignant, ces-ci disant aussi nous tu brutalises.


LUC 18 32 EL RO FR TE
παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐμπαιχθήσεται καὶ ὑβρισθήσεται(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier) καὶ ἐμπτυσθήσεται

sera transmis car à les à ethnies et sera enjoué et sera brutalisé et sera craché envers


ACTES 14 5 EL RO FR TE
ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς,

comme cependant se devint impulsion de les de ethnies en outre et de Ioudaiens avec à les à chefs de eux brutaliser et jeter des pierres eux,


1THESSALONICIENS 2 2 EL RO FR TE
ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες,(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.

mais ayants soufferts d'avance et ayants étés brutalisés, selon comme vous avez su, en à Philippes nous nous oralisâmes franchement en à le à Dieu de nous bavarder vers vous le évangile de le de Dieu en à nombreux à agôn.