ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πλουσίωςΠΑΝΤΑπλουτίζω

πλουτέω (ployteô)

être riche, être riches

MorphologieVerbe
Origineπλουτίζω
πλουτίζωenrichir
Définition Aêtre riche, devenir riche, être enrichi, s'enrichir, être riche, avoir de l'abondance. des possessions extérieures. métaphorique être richement fourni. si opulent dans ses ressources qu'il peut donner les bénédictions du salut à tous
Définition Bπλουτέω de πλουτίζω, être (ou devenir) riche (littéralement ou au sens figuré) : soyez augmentés avec les marchandises, (être rendu, la cire) riches.
Définition Cπλουτέω : Anglais : to be rich, wealthy, -|- Français : être riche, riche,
πλουτέωverbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form
Définition Dπλουτέω : Verbe
EN 1 : to be rich
EN 2 : I become rich, am rich, abound in.
FR 1 : être riche
FR 2 : Je deviens riche, je suis riche, j'abonde.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πλουτέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πλουτέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πλουτέω
MULTI GREEKlsj.gr # πλουτέω
BAILLYbailly # πλουτέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πλουτοῦνταςverbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielétants riches1
πλουτῶνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierétant riche2
ἐπλουτήσατεverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,plurielvous fûtes riches1
πλουτήσητεverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,plurielque vous ayez été riches1
πλουτεῖνverbe,infinitif,présent,actifêtre riche2
πεπλούτηκαverbe,indicatif,parfait,actif,1e,singulierj'ai été riche1
πλουτήσῃςverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulierque tu aies été riche1
ἐπλούτησανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielfurent riches2
πλουτήσαντεςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,plurielayants étés riches1
TOTAL12




LUC 1 53 EL RO FR TE
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) ἐξαπέστειλεν κενούς.

ayants faim remplit dans de bons et étants riches envoya dehors vides.


LUC 12 21 EL RO FR TE
οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier)

ainsi celui thésaurisant à lui-même et ne pas envers Dieu étant riche.


ROMAINS 10 12 EL RO FR TE
οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν·

non car est diastole de Ioudaien en outre et de Hellèn, le car même Maître de tous, étant riche envers tous ceux se surnommants lui·


1CORINTHIENS 4 8 EL RO FR TE
ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε,(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν.

déjà ayants étés rassasiés vous êtes, déjà vous fûtes riches, séparément de nous vous fûtes rois· et dûment du moins vous fûtes rois, afin que aussi nous à vous que nous ayons été rois ensemble.


2CORINTHIENS 8 9 EL RO FR TE
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι᾽ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,pluriel)

vous connaissez car la grâce de le de Maître de nous de Iésous de Christ, en-ce-que par le fait de vous appauvrit riche étant, afin que vous à la de celui-là à pauvreté que vous ayez été riches.


1TIMOTHEE 6 9 EL RO FR TE
οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν(verbe,infinitif,présent,actif) ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσιν τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν.

ceux cependant se ayants dessein être riche tombent dans envers tentation et piège et désirs en fureurs nombreuses inintelligentes et nuisibles, lesquelles des quelconques mettent en profondeur les êtres humains envers périssement et déperdition.


1TIMOTHEE 6 18 EL RO FR TE
ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν(verbe,infinitif,présent,actif) ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,

travailler au bon, être riche en à travaux à beaux, bien-trans-donnants être, communicatifs,


APOCALYPSE 3 17 EL RO FR TE
ὅτι λέγεις ὅτι πλούσιός εἰμι καὶ πεπλούτηκα(verbe,indicatif,parfait,actif,1e,singulier) καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω, καὶ οὐκ οἶδας ὅτι σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος καὶ ἐλεεινὸς καὶ πτωχὸς καὶ τυφλὸς καὶ γυμνός,

en-ce-que tu dis en-ce-que riche je suis et j'ai été riche et aucun besoin j'ai, et non tu as su en-ce-que toi tu es le misérable et pitoyable et pauvre et aveugle et nu,


APOCALYPSE 3 18 EL RO FR TE
συμβουλεύω σοι ἀγοράσαι παρ᾽ ἐμοῦ χρυσίον πεπυρωμένον ἐκ πυρὸς ἵνα πλουτήσῃς,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) καὶ ἱμάτια λευκὰ ἵνα περιβάλῃ καὶ μὴ φανερωθῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυμνότητός σου, καὶ κολλ[ο]ύριον ἐγχρῖσαι τοὺς ὀφθαλμούς σου ἵνα βλέπῃς.

je conseille à toi acheter à l'agora à côté de moi objet d'or ayant été brûlé au feu du-sortant de feu afin que que tu aies été riche, et himations blancs afin que que tu te aies entouré et ne pas que ait été rendu luminant la honte de la de nudité de toi, et collyre oindre en les yeux de toi afin que que tu regardes.


APOCALYPSE 18 3 EL RO FR TE
ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ᾽ αὐτῆς ἐπόρνευσαν καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν.(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel)

en-ce-que du-sortant de le de vin de le de fureur de la de pornation de elle ont bu tous les ethnies et les rois de la de terre avec de elle pornèrent et les négociants de la de terre du-sortant de la de puissance de le de volupté de elle furent riches.


APOCALYPSE 18 15 EL RO FR TE
Οἱ ἔμποροι τούτων οἱ πλουτήσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἀπ᾽ αὐτῆς ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες

Les négociants de ces-ci ceux ayants étés riches au loin de elle au loin de lointain se dresseront par le fait de le effroi de le de tourment de elle pleurants et endeuillants


APOCALYPSE 18 19 EL RO FR TE
καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἔκραζον κλαίοντες καὶ πενθοῦντες λέγοντες· οὐαὶ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη.

et jetèrent poudre sur les têtes de eux et croassaient pleurants et endeuillants disants· Ouai Ouai, la cité la grande, en à laquelle furent riches tous ceux ayants les navires en à la à mer du-sortant de la de valorisation de elle, en-ce-que à une à heure fut désertifié.