καταξιόω (kataksioô)
tenir pour dignes totalement
Morphologie | Verbe |
Origine | κατά ἀξιόω |
κατά | de haut en bas, contre, selon |
ἀξιόω | tenir pour digne, tenir pour dignes |
Définition A | tenir pour digne totalement, trouver digne totalement, [juger] digne de haut en bas |
Définition B | καταξιόω de κατά et de ἀξιόω, juger entièrement méritant : (courant alternatif-) comte noble. |
Définition C | καταξιόω : Anglais : deem worthy -|- Français : juger digne καταξιόω verbe 1st sg pres subj act epic |
Définition D | καταξιόω : Verbe EN 1 : to deem worthy EN 2 : I deem (count) worthy. FR 1 : juger digne FR 2 : Je juge (compte) digne. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/καταξιόω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/καταξιόω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/καταξιόω |
MULTI GREEK | lsj.gr # καταξιόω |
BAILLY | bailly # καταξιόω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
καταξιωθέντες | verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel | ayants étés tenus pour dignes totalement | 1 |
κατηξιώθησαν | verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,pluriel | furent tenu pour dignes totalement | 1 |
καταξιωθῆναι | verbe,infinitif,aoriste,passif | être tenu pour dignes totalement | 1 |
TOTAL | 3 |
LUC 20 35 EL RO FR TE
οἱ δὲ καταξιωθέντες(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται·
ceux cependant ayants étés tenus pour dignes totalement de le de ère de celui-là obtenir et de la de redressement de celle du-sortant de morts ni marient ni sont donnés en mariage·
ACTES 5 41 EL RO FR TE
Οἱ μὲν οὖν ἐπορεύοντο χαίροντες ἀπὸ προσώπου τοῦ συνεδρίου, ὅτι κατηξιώθησαν(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,pluriel) ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος ἀτιμασθῆναι,
Ceux certes donc se allaient étants de joie au loin de face de le de sanhédrin, en-ce-que furent tenu pour dignes totalement au-dessus de le de nom être dévalorisé,
2THESSALONICIENS 1 5 EL RO FR TE
ἔνδειγμα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ θεοῦ εἰς τὸ καταξιωθῆναι(verbe,infinitif,aoriste,passif) ὑμᾶς τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, ὑπὲρ ἧς καὶ πάσχετε,
preuve de la de juste de jugement de le de Dieu envers ce être tenu pour dignes totalement vous de la de royauté de le de Dieu, au-dessus de laquelle aussi vous souffrez,