ἀποκαταλλάσσω (apokatallassô)
réconcilier complètement
Morphologie | Verbe |
Origine | ἀπό et καταλλάσσω |
ἀπό | au loin |
καταλλάσσω | réconcilier |
Définition A | réconcilier au loin, réconcilier complètement. se réconcilier, revenir à un état d'harmonie comme dans le passé |
Définition B | ἀποκαταλλάσσω de ἀπό et de καταλλάσσω, concilier complètement : concilier. |
Définition C | ἀποκαταλλάσσω : Anglais : reconcile again, -|- Français : réconcilier à nouveau, ἀποκαταλλάσσω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | ἀποκαταλλάσσω : Verbe EN 1 : to reconcile completely EN 2 : I reconcile, change from one state of feeling to another. FR 1 : réconcilier complètement FR 2 : Je réconcilie, passe d'un état de sentiment à un autre. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀποκαταλλάσσω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀποκαταλλάσσω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀποκαταλλάσσω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀποκαταλλάσσω |
BAILLY | bailly # ἀποκαταλλάσσω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀποκαταλλάξῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait réconcilié complètement | 1 |
ἀποκαταλλάξαι | verbe,infinitif,aoriste,actif | réconcilier complètement | 1 |
ἀποκατηλλάγητε | verbe,indicatif,aoriste,passif,2e,pluriel | vous fûtes réconcilié complètement | 1 |
TOTAL | 3 |
EPHESIENS 2 16 EL RO FR TE
καὶ ἀποκαταλλάξῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) τοὺς ἀμφοτέρους ἐν ἑνὶ σώματι τῷ θεῷ διὰ τοῦ σταυροῦ, ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν ἐν αὐτῷ.
et que ait réconcilié complètement les tous deux en à un à corps à le à Dieu par de le de croix, ayant tué la haine en à lui.
COLOSSIENS 1 20 EL RO FR TE
καὶ δι᾽ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, [δι᾽ αὐτοῦ] εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
et par de lui réconcilier complètement ces tous envers lui-même, ayant fait paix par de le de sang de le de croix de lui, [par de lui] soit ces sur de la de terre soit ces en à les à cieux.
COLOSSIENS 1 22 EL RO FR TE
νυνὶ δὲ ἀποκατηλλάγητε(verbe,indicatif,aoriste,passif,2e,pluriel) ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ,
maintenant-ci cependant vous fûtes réconcilié complètement en à le à corps de la de chair de lui par de le de trépas dresser à côté vous saints et sans reproches et sans accusations en contre-vue de lui,