σκύλλω (skyllô)
écorcher
Morphologie | Verbe |
Origine | Apparemment un verbe primaire |
Définition A | écorcher, affliger, écorcher. déchirer, mutiler. vexer, affliger, ennuyer, importuner. se donner de la peine, s'inquiéter |
Définition B | σκύλλω apparemment un verbe primaire, éreinter, c-à-d (au sens figuré) harceler : inquiétez-vous (moi). |
Définition C | σκύλλω : Anglais : torn -|- Français : déchiré σκύλλω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | σκύλλω : Verbe EN 1 : to skin, to trouble EN 2 : I flay, trouble, annoy, vex. FR 1 : à la peau, aux ennuis FR 2 : J'écorche, trouble, ennuie, vex. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/σκύλλω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/σκύλλω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/σκύλλω |
MULTI GREEK | lsj.gr # σκύλλω |
BAILLY | bailly # σκύλλω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐσκυλμένοι | verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel | ayants étés écorchés | 1 |
σκύλλεις | verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier | tu écorches | 1 |
σκύλλου | verbe,impératif,présent,passif,2e,singulier | sois écorché | 1 |
σκύλλε | verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier | écorche | 1 |
TOTAL | 4 |
MATTHIEU 9 36 EL RO FR TE
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
Ayant vu cependant les foules fut remué aux entrailles autour de eux, en-ce-que étaient ayants étés écorchés et ayants étés flanqués comme si brebis ne pas ayants berger.
MARC 5 35 EL RO FR TE
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier) τὸν διδάσκαλον;
Encore de lui de bavardant se viennent au loin de le de chef de synagogue disants en-ce-que la fille de toi détrépassa· quel encore tu écorches le enseignant;
LUC 7 6 EL RO FR TE
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς. ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας ἔπεμψεν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ· κύριε, μὴ σκύλλου,(verbe,impératif,présent,passif,2e,singulier) οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς·
le cependant Iésous se allait avec à eux. déjà cependant de lui non longuement de tenant au loin au loin de la de maison d'habitation manda amis le chef de cent disant à lui· Maître, ne pas sois écorché, non car suffisant je suis afin que sous la toit de moi que tu aies venu à l'intérieur·
LUC 8 49 EL RO FR TE
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου· μηκέτι σκύλλε(verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier) τὸν διδάσκαλον.
Encore de lui de bavardant se vient un quelconque à côté de le de chef de synagogue disant en-ce-que a trépassé la fille de toi· ne pas plus écorche le enseignant.