ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
σκυθρωπόςΠΑΝΤΑσκῦλον

σκύλλω (skyllô)

écorcher

MorphologieVerbe
OrigineApparemment un verbe primaire
Définition Aécorcher, affliger, écorcher. déchirer, mutiler. vexer, affliger, ennuyer, importuner. se donner de la peine, s'inquiéter
Définition Bσκύλλω apparemment un verbe primaire, éreinter, c-à-d (au sens figuré) harceler : inquiétez-vous (moi).
Définition Cσκύλλω : Anglais : torn -|- Français : déchiré
σκύλλωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dσκύλλω : Verbe
EN 1 : to skin, to trouble
EN 2 : I flay, trouble, annoy, vex.
FR 1 : à la peau, aux ennuis
FR 2 : J'écorche, trouble, ennuie, vex.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σκύλλω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σκύλλω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σκύλλω
MULTI GREEKlsj.gr # σκύλλω
BAILLYbailly # σκύλλω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐσκυλμένοιverbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés écorchés1
σκύλλειςverbe,indicatif,présent,actif,2e,singuliertu écorches1
σκύλλουverbe,impératif,présent,passif,2e,singuliersois écorché1
σκύλλεverbe,impératif,présent,actif,2e,singulierécorche1
TOTAL4




MATTHIEU 9 36 EL RO FR TE
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.

Ayant vu cependant les foules fut remué aux entrailles autour de eux, en-ce-que étaient ayants étés écorchés et ayants étés flanqués comme si brebis ne pas ayants berger.


MARC 5 35 EL RO FR TE
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier) τὸν διδάσκαλον;

Encore de lui de bavardant se viennent au loin de le de chef de synagogue disants en-ce-que la fille de toi détrépassa· quel encore tu écorches le enseignant;


LUC 7 6 EL RO FR TE
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς. ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας ἔπεμψεν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ· κύριε, μὴ σκύλλου,(verbe,impératif,présent,passif,2e,singulier) οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς·

le cependant Iésous se allait avec à eux. déjà cependant de lui non longuement de tenant au loin au loin de la de maison d'habitation manda amis le chef de cent disant à lui· Maître, ne pas sois écorché, non car suffisant je suis afin que sous la toit de moi que tu aies venu à l'intérieur·


LUC 8 49 EL RO FR TE
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου· μηκέτι σκύλλε(verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier) τὸν διδάσκαλον.

Encore de lui de bavardant se vient un quelconque à côté de le de chef de synagogue disant en-ce-que a trépassé la fille de toi· ne pas plus écorche le enseignant.