ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀκάνθινοςΠΑΝΤΑἀκατάγνωστος

ἄκαρπος (akarpos)

sans fruit, sans fruits

MorphologieAdjectif
Origineἄλφα (négatif) et καρπός
ἄλφαAlpha
καρπόςfruit, fruits
Définition Asans fruit, infructueux , stérile , sans produire de fruit, sans fruit, stérile, ne produisant pas ce qui est prévu
Définition Bἄκαρπος de Α (comme une particule négative) et καρπός, stérile (littéralement ou au sens figuré) : sans fruit, infructueux.
Définition Cἄκαρπος : Anglais : without fruit, barren -|- Français : sans fruits, stérile
ἄκαρποςadjectif sg masculin nom
Définition Dἄκαρπος, ον : Adjectif
EN 1 : unfruitful
EN 2 : unfruitful, barren, profitless.
FR 1 : infructueux
FR 2 : stérile, stérile, sans but lucratif.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄκαρπος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄκαρπος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄκαρπος
MULTI GREEKlsj.gr # ἄκαρπος
BAILLYbailly # ἄκαρπος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἄκαρποςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singuliersans fruit2
ἄκαρπόςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singuliersans fruit1
ἀκάρποιςadjectif,datif,neutre,plurielà sans fruits1
ἄκαρποιadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurielsans fruits1
ἀκάρπουςadjectif-substantif,accusatif,masculin,plurielsans fruits1
ἄκαρπαadjectif,nominatif,neutre,plurielsans fruits1
TOTAL7




MATTHIEU 13 22 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων, καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος τούτου καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συμπνίγει τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) γίνεται.

celui cependant envers les épines ayant été semé, celui-ci est celui le discours écoutant, et la inquiétude de le de ère de celui-ci et la appât de le de richesse étouffe avec le discours et sans fruit se devient.


MARC 4 19 EL RO FR TE
καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) γίνεται.

et les inquiétudes de le de ère et la appât de le de richesse et les autour les restants désirs en fureurs se allantes à l'intérieur étouffent avec le discours et sans fruit se devient.


1CORINTHIENS 14 14 EL RO FR TE
ἐὰν [γὰρ] προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸ πνεῦμά μου προσεύχεται, ὁ δὲ νοῦς μου ἄκαρπός(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐστιν.

si le cas échéant [car] que je prie à langue, le souffle de moi prie, le cependant intellect de moi sans fruit est.


EPHESIENS 5 11 EL RO FR TE
καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις(adjectif,datif,neutre,pluriel) τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε.

et ne pas communiez avec à les à travaux à les à sans fruits de le de ténèbre, davantage cependant aussi réfutez.


TITE 3 14 EL RO FR TE
μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι.(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel)

apprennent cependant aussi les nôtres de beaux de travaux se présider envers les nécessaires besoins, afin que ne pas que soient sans fruits.


2PIERRE 1 8 EL RO FR TE
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·

ces-ci car à vous subsistants et faisants plus nombreux non sans travaux non cependant sans fruits constitue envers la de le de Maître de nous de Iésous de Christ surconnaissance·


JUDAS 1 12 EL RO FR TE
οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως, ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα(adjectif,nominatif,neutre,pluriel) δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα,

ceux-ci sont ceux en à les à amours de vous écueils se festoyants ensemble sans effrayement, eux-mêmes bergeants, nuées sans eaux sous l'effet de vents étantes portées à côté, arbres d'automnes sans fruits deux fois ayants détrépassés ayants étés déracinés,