νῖκος (nikos)
victoire
Morphologie | Nom neutre |
Origine | Vient de, forme ultérieur pour νίκη |
νίκη | victoire |
Définition A | conquête , triompher, victoire. vaincre totalement |
Définition B | νῖκος de νίκη, une conquête (concrètement), c-à-d triomphent (implicitement) : victoire. |
Définition C | νῖκος : Anglais : for ever, -|- Français : pour toujours, νῖκος nom sg neut nom |
Définition D | νῖκος, ους, τό : Nom, Neuter EN 1 : victory EN 2 : victory. FR 1 : la victoire FR 2 : la victoire. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/νῖκος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/νῖκος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/νῖκος |
MULTI GREEK | lsj.gr # νῖκος |
BAILLY | bailly # νῖκος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
νῖκος | nom,accusatif,neutre,singulier | victoire | 3 |
νῖκος | nom,nominatif,neutre,singulier | victoire | 1 |
TOTAL | 4 |
MATTHIEU 12 20 EL RO FR TE
κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος(nom,accusatif,neutre,singulier) τὴν κρίσιν.
calame ayant été broyé ensemble non fracassera de haut en bas et linon étant fumé non éteindra, jusqu'à le cas échéant que ait éjecté envers victoire la jugement.
1CORINTHIENS 15 54 EL RO FR TE
ὅταν δὲ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀθανασίαν, τότε γενήσεται ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος· κατεπόθη ὁ θάνατος εἰς νῖκος.(nom,accusatif,neutre,singulier)
lorsque le cas échéant cependant le corruptible ce-ci que s'ait envêtu incorruptibilité et le trépassable ce-ci que s'ait envêtu intrépassibilité, alors se deviendra le discours celui ayant été graphé· fut avalé le trépas envers victoire.
1CORINTHIENS 15 55 EL RO FR TE
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος;(nom,nominatif,neutre,singulier) ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;
où? de toi, trépas, le victoire; où? de toi, trépas, le aiguillon;
1CORINTHIENS 15 57 EL RO FR TE
τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος(nom,accusatif,neutre,singulier) διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
à le cependant à Dieu grâce à celui à donnant à nous le victoire par de le de Maître de nous de Iésous de Christ.