διατίθεμαι (diatithemai)
disposer
Morphologie | Verbe |
Origine | διά τίθημι διαθήκη |
διά | par, par le fait de |
τίθημι | poser |
διαθήκη | disposition, dispositions, disposition, dispositions |
Définition A | disposer par testament, disposer en testateur, traiter, arranger, disposer, faire ses affaires. de quelque chose qui nous appartient. disposer par la volonté, faire un testament. faire un pacte, signer une alliance |
Définition B | Voix de milieu de διατίθεμαι de διά et de τίθημι, mettre à part, c-à-d (au sens figuré) disposer (par le devoir, compact, ou le legs) : nommez, faites, le testateur. |
Définition C | διατίθημι : Anglais : arrange -|- Français : organiser διατίθεμαι verbe 1st sg pres ind mp |
Définition D | διατίθεμαι : Verbe EN 1 : to place separately, dispose of by a will EN 2 : (a) I appoint, make (of a covenant), (b) I make (a will). FR 1 : placer séparément, disposer par testament FR 2 : (a) Je nomme, fais (une alliance), (b) je fais (un testament). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διατίθεμαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διατίθεμαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διατίθεμαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # διατίθεμαι |
BAILLY | bailly # διατίθεμαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διατίθεμαι | verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier | je me dispose | 1 |
διέθετό | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier | se disposa | 1 |
διέθετο | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier | se disposa | 1 |
διαθήσομαι | verbe,indicatif,futur,moyen,1e,singulier | je me disposerai | 2 |
διαθεμένου | verbe,participe,aoriste,moyen,génitif,masculin,singulier | de se ayant disposé | 1 |
διαθέμενος | verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier | se ayant disposé | 1 |
TOTAL | 7 |
LUC 22 29 EL RO FR TE
κἀγὼ διατίθεμαι(verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier) ὑμῖν καθὼς διέθετό(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) μοι ὁ πατήρ μου βασιλείαν,
et moi je me dispose à vous selon comme se disposa à moi le père de moi royauté,
ACTES 3 25 EL RO FR TE
ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ τῆς διαθήκης ἧς διέθετο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ὁ θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν λέγων πρὸς Ἀβραάμ· καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου [ἐν]ευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς.
vous vous êtes les fils de les de prophètes et de la de disposition de laquelle se disposa le Dieu vers les pères de vous disant vers Abraam· et en à le à semence de toi seront élogié dans toutes les lignées de pères de la de terre.
HEBREUX 8 10 EL RO FR TE
ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη, ἣν διαθήσομαι(verbe,indicatif,futur,moyen,1e,singulier) τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει κύριος· διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν·
en-ce-que celle-ci la disposition, laquelle je me disposerai à le à maison de Israël après les journées celles-là, dit Maître· donnant lois de moi envers la capacité d'intelligence de eux et sur coeurs de eux j'épigrapherai eux, et je me serai à eux envers Dieu, et eux se seront à moi envers peuple·
HEBREUX 9 16 EL RO FR TE
Ὅπου γὰρ διαθήκη, θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου·(verbe,participe,aoriste,moyen,génitif,masculin,singulier)
Là où car disposition, trépas nécessité être porté de celui de se ayant disposé·
HEBREUX 9 17 EL RO FR TE
διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος.(verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier)
disposition car sur à morts ferme, puisque ne pas fortuitement a la ténacité lorsque vit celui se ayant disposé.
HEBREUX 10 16 EL RO FR TE
αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι(verbe,indicatif,futur,moyen,1e,singulier) πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει κύριος· διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς,
celle-ci la disposition laquelle je me disposerai vers eux après les journées celles-là, dit Maître· donnant lois de moi sur coeurs de eux aussi sur la capacité d'intelligence de eux j'épigrapherai eux,