φυσιόω (physioô)
gonfler naturellement
Morphologie | Verbe |
Origine | φύσις dans le sens primaire de s'épanouir |
φύσις | nature |
Définition A | gonfler naturellement, enfler, rendre naturel, faire qu'une chose passe dans la nature. gonfler, souffler, faire enfler. enfler, rendre orgueilleux. éclater, se conduire d'une façon altière, être orgueilleux |
Définition B | φυσιόω de φύσις dans le sens primaire de soufflage, gonfler, c-à-d (au sens figuré) rendre fier (hautain) : hérisser. |
Définition C | φυσιάω : Anglais : blow, puff, snort, breathe hard, pant, -|- Français : coup, bouffée, renifler, respirer fort, pantalon, φυσιόω verbe 2nd sg pres imperat mp epic φυσιόω : Anglais : dispose one naturally, -|- Français : jetez-en un naturellement, φυσιόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form φυσιόω2 : Anglais : puff up, -|- Français : enfler, φυσιόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form |
Définition D | φυσιόω : Verbe EN 1 : to puff or blow up EN 2 : I inflate, puff up; pass: I am puffed up, arrogant, proud. FR 1 : gonfler ou exploser FR 2 : Je gonfle, je gonfle; passer: je suis gonflé, arrogant, fier. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/φυσιόω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/φυσιόω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/φυσιόω |
MULTI GREEK | lsj.gr # φυσιόω |
BAILLY | bailly # φυσιόω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
φυσιοῦσθε | verbe,subjonctif,présent,passif,2e,pluriel | que vous soyez gonflé naturellement | 1 |
ἐφυσιώθησάν | verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,pluriel | furent gonflé naturellement | 1 |
πεφυσιωμένων | verbe,participe,parfait,passif,génitif,masculin,pluriel | de ayants étés gonflés naturellement | 1 |
πεφυσιωμένοι | verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel | ayants étés gonflés naturellement | 1 |
φυσιοῖ | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | gonfle naturellement | 1 |
φυσιοῦται | verbe,indicatif,présent,passif,3e,singulier | est gonflé naturellement | 1 |
φυσιούμενος | verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,singulier | étant gonflé naturellement | 1 |
TOTAL | 7 |
1CORINTHIENS 4 6 EL RO FR TE
Ταῦτα δέ, ἀδελφοί, μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτὸν καὶ Ἀπολλῶν δι᾽ ὑμᾶς, ἵνα ἐν ἡμῖν μάθητε τὸ μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται, ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε(verbe,subjonctif,présent,passif,2e,pluriel) κατὰ τοῦ ἑτέρου.
Ces-ci cependant, frères, je schématisai au-delà envers moi-même et Apollos par le fait de vous, afin que en à nous que vous ayez appris ce ne pas au-dessus cesquels a été graphé, afin que ne pas un au-dessus de le de un que vous soyez gonflé naturellement contre de le de autre-différent.
1CORINTHIENS 4 18 EL RO FR TE
Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,pluriel) τινες·
Comme ne pas de se venant cependant de moi vers vous furent gonflé naturellement des quelconques·
1CORINTHIENS 4 19 EL RO FR TE
ἐλεύσομαι δὲ ταχέως πρὸς ὑμᾶς ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ, καὶ γνώσομαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων(verbe,participe,parfait,passif,génitif,masculin,pluriel) ἀλλὰ τὴν δύναμιν·
je me viendrai cependant rapidement vers vous si le cas échéant le Maître que ait voulu, et je me connaîtrai non le discours de ceux de ayants étés gonflés naturellement mais la puissance·
1CORINTHIENS 5 2 EL RO FR TE
καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel) ἐστὲ καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο ποιήσας;
et vous ayants étés gonflés naturellement vous êtes et non pas davantage vous endeuillâtes, afin que que ait été levé du-sortant de au milieu de vous celui le travail ce-ci ayant fait;
1CORINTHIENS 8 1 EL RO FR TE
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. ἡ γνῶσις φυσιοῖ,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ·
Autour cependant de les de idolothytes, nous avons su en-ce-que tous connaissance nous avons. la connaissance gonfle naturellement, la cependant amour édifie en maison·
1CORINTHIENS 13 4 EL RO FR TE
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοῖ, [ἡ ἀγάπη] οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,(verbe,indicatif,présent,passif,3e,singulier)
La amour éloigne fureur, se use de bonté utile la amour, non zéle, [la amour] non se fanfaronne, non est gonflé naturellement,
COLOSSIENS 2 18 EL RO FR TE
μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος(verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,singulier) ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
pas même un vous décerne le prix de haut en bas voulant en à basse sensation et à religion de les de anges, cesquels a vu entrant dans, sans cause étant gonflé naturellement sous l'effet de le de intellect de la de chair de lui,