λυχνία (lychnia)
chandelier, chandeliers, chandelier, chandeliers
Morphologie | Nom féminin |
Origine | λύχνος |
λύχνος | chandelle, chandelles |
Définition A | chandelier, un support de lampe (chandelier), candélabre |
Définition B | λυχνία de λύχνος, un éventaire de la lampe (littéralement ou au sens figuré) : bougeoir. |
Définition C | λυχνία : Anglais : lampstand -|- Français : chandelier λυχνία nom sg féminin voc attic doric aeolic λυχνίας : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] λυχνία nom sg masculin voc λυχνίον : Anglais : lamp, -|- Français : lampe, λυχνία nom pl neut nom |
Définition D | λυχνία, ας, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a lampstand EN 2 : a lamp-stand. FR 1 : un chandelier FR 2 : un porte-lampe. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/λυχνία |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/λυχνία |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/λυχνία |
MULTI GREEK | lsj.gr # λυχνία |
BAILLY | bailly # λυχνία |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
λυχνίαν | nom,accusatif,féminin,singulier | chandelier | 4 |
λυχνίας | nom,génitif,féminin,singulier | de chandelier | 1 |
λυχνία | nom,nominatif,féminin,singulier | chandelier | 1 |
λυχνίας | nom,accusatif,féminin,pluriel | chandeliers | 2 |
λυχνιῶν | nom,génitif,féminin,pluriel | de chandeliers | 2 |
λυχνίαι | nom,nominatif,féminin,pluriel | chandeliers | 2 |
TOTAL | 12 |
MATTHIEU 5 15 EL RO FR TE
οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν,(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
non cependant allument chandelle et posent lui sous le muid mais sur la chandelier, et brille à tous à ceux en à la à maison d'habitation.
MARC 4 21 EL RO FR TE
Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην; οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν(nom,accusatif,féminin,singulier) τεθῇ;
Et disait à eux· ne serait-ce que se vient le chandelle afin que sous le muid que ait été posé ou sous la lit; non afin que sur la chandelier que ait été posé;
LUC 8 16 EL RO FR TE
Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ λυχνίας(nom,génitif,féminin,singulier) τίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς.
Aucun cependant chandelle ayant touché couvre lui à ustensile ou en dessous vers le bas de lit pose, mais sur de chandelier pose, afin que ceux se allants à l'intérieur que regardent le lumière.
LUC 11 33 EL RO FR TE
Οὐδεὶς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν [οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον] ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν,(nom,accusatif,féminin,singulier) ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τὸ φῶς βλέπωσιν.
Aucun chandelle ayant touché envers cachette pose [non cependant sous le muid] mais sur la chandelier, afin que ceux se allants à l'intérieur le lumière que regardent.
HEBREUX 9 2 EL RO FR TE
σκηνὴ γὰρ κατεσκευάσθη ἡ πρώτη ἐν ᾗ ἥ τε λυχνία(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων, ἥτις λέγεται Ἅγια·
tente car fut préparé de haut en bas la première en à laquelle la en outre chandelier et la table et la proposition de les de pains, laquelle une quelconque est dit Sainte·
APOCALYPSE 1 12 EL RO FR TE
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ᾽ ἐμοῦ, καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) χρυσᾶς
Et je tournai sur regarder la voix laquelle une quelconque bavardait avec de moi, et ayant tourné sur je vis sept chandeliers d'ors
APOCALYPSE 1 13 EL RO FR TE
καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν(nom,génitif,féminin,pluriel) ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν.
et en à au milieu de les de chandeliers semblable fils de être humain se ayant envêtu jusqu'aux pieds et ayant été ceint autour vers à les à seins ceinture d'or.
APOCALYPSE 1 20 EL RO FR TE
τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσιν καὶ αἱ λυχνίαι(nom,nominatif,féminin,pluriel) αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν.
le mystère de les de sept de étoiles lesquels tu vis sur de la de main droite de moi et les sept chandeliers les d'ors· les sept étoiles anges de les de sept de églises sont et les chandeliers les sept sept églises sont.
APOCALYPSE 2 1 EL RO FR TE
Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν(nom,génitif,féminin,pluriel) τῶν χρυσῶν·
à Le à ange de la en à Éphèse de église graphe· Ceux-ci cependant dit celui saisissant avec force les sept étoiles en à la à main droite de lui, celui piétinant autour en à au milieu de les de sept de chandeliers de les de d'ors·
APOCALYPSE 2 5 EL RO FR TE
μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν(nom,accusatif,féminin,singulier) σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.
mémore donc d'où? tu as tombé et transintellige et les premiers travaux fais· si cependant ne pas, je me viens à toi et je bougerai la chandelier de toi du-sortant de le de lieu de elle, si le cas échéant ne pas que tu aies transintelligé.
APOCALYPSE 11 4 EL RO FR TE
οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι(nom,nominatif,féminin,pluriel) αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
ceux-ci sont les deux oliviers et les deux chandeliers celles en vue de le de Maître de la de terre ayants dressés.