ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἔξεστινΠΑΝΤΑἐξηγέομαι

ἐξετάζω (eksetazô)

examiner à l'excès

MorphologieVerbe
Origineἐκ et 'etazo' (examiner)
ἐκdu-sortant
Définition Aexaminer,informations, informer, demander, rechercher. examiner strictement, s'enquérir. s'enquérir de quelqu'un
Définition Bἐξετάζω de ἐκ et d'etazo (pour examiner), évaluer tout à fait (par les questions), c-à-d vérifier ou interroger : demandez, renseignez-vous, cherchez.
Définition Cἐξετάζω : Anglais : examine well -|- Français : bien examiner
ἐξετάζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dἐξετάζω : Verbe
EN 1 : to examine closely
EN 2 : I examine, question, inquire at, search out.
FR 1 : à examiner de près
FR 2 : J'examine, interroge, pose des questions, cherche.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐξετάζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐξετάζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐξετάζω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐξετάζω
BAILLYbailly # ἐξετάζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐξετάσατεverbe,impératif,aoriste,actif,2e,plurielexaminez à l'excès2
ἐξετάσαιverbe,infinitif,aoriste,actifexaminer à l'excès1
TOTAL3




MATTHIEU 2 8 EL RO FR TE
καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν· πορευθέντες ἐξετάσατε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν δὲ εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.

et ayant mandé eux envers Bethléem dit· ayants étés allés examinez à l'excès exactement autour de le de petit servant· dès que le cas échéant cependant que vous ayez trouvé, rapportez annonce à moi, de telle manière que et moi ayant venu que j'aie prosterné vers à lui.


MATTHIEU 10 11 EL RO FR TE
Εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.

Envers laquelle cependant le cas échéant cité ou village que vous ayez venu à l'intérieur, examinez à l'excès quel en à elle digne est· et là restez jusqu'à le cas échéant que vous ayez sorti.


JEAN 21 12 EL RO FR TE
Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) αὐτόν· σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.

Dit à eux le Iésous· venez ici déjeunez. aucun cependant osait de les de disciples examiner à l'excès lui· toi quel tu es; ayants sus en-ce-que le Maître est.