ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πρότεροςΠΑΝΤΑπροτρέπω

προτίθεμαι (protithemai)

proposer

MorphologieVerbe
Origineπρό et τίθημι
πρόd'avant
τίθημιposer
Définition Aposer au-devant, placer en avant, proposer, placer devant, disposer, destiner. destiné à être vu, exposé aux regards. exposer à la vue du public du corps d'un mort. laisser disposé en l'état. mettre devant soi, se proposer à soi-même. former le projet, déterminer
Définition BVoix de milieu de προτίθεμαι de πρό et de τίθημι, placer auparavant, c-à-d (pour soi-même) pour exposer, (à soi-même) pour proposer (déterminez) : but, présenté.
Définition Cπροτίθημι : Anglais : set before, set out -|- Français : mettre avant, partir
προτίθεμαιverbe 1st sg pres ind mp
Définition Dπροτίθεμαι : Verbe
EN 1 : to set before, propose
EN 2 : I purpose, design beforehand, determine.
FR 1 : se fixer avant, proposer
FR 2 : Je vise, conçois au préalable, détermine.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προτίθεμαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προτίθεμαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προτίθεμαι
MULTI GREEKlsj.gr # προτίθεμαι
BAILLYbailly # προτίθεμαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προεθέμηνverbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulierje me proposai1
προέθετοverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulierse proposa2
TOTAL3




ROMAINS 1 13 EL RO FR TE
οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην(verbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulier) ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν.

non je veux cependant vous méconnaître, frères, en-ce-que nombreuses-fois je me proposai venir vers vous, et je fus empêché jusqu'à l'extrémité de celui viens ici, afin que un quelconque fruit que j'aie eu aussi en à vous selon comme aussi en à les à restants à ethnies.


ROMAINS 3 25 EL RO FR TE
ὃν προέθετο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ [τῆς] πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων

lequel se proposa le Dieu propitiatoire par [de la] de croyance en à le de lui à sang envers indication de la de justice de lui par le fait de la parésie de les de ayants arrivés avant de fautements


EPHESIENS 1 9 EL RO FR TE
γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ἐν αὐτῷ

ayant fait connaître à nous le mystère de le de volonté de lui, selon la estimation en bien de lui laquelle se proposa en à lui