συνευδοκέω (syneydokeô)
estimer en bien avec
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν et εὐδοκέω |
σύν | avec |
εὐδοκέω | estimer en bien |
Définition A | approuver avec, consentir, approbation, se plaire avec les autres, donner son approbation pour être ensemble. être bien au même moment avec, consentir, être d'accord. applaudir |
Définition B | συνευδοκέω de σύν et de εὐδοκέω, penser bien à en commun, c-à-d donner l'assentiment à, sens satisfait avec : permettez, donnez l'assentiment, soyez content, ayez le plaisir. |
Définition C | συνευδοκέω : Anglais : join in approving, give one's consent -|- Français : se joindre à l'approbation, donner son consentement συνευδοκέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form |
Définition D | συνευδοκέω : Verbe EN 1 : to join in approving EN 2 : I consent, agree, am of one mind with, am willing. FR 1 : se joindre à l'approbation FR 2 : Je consens, je suis d'accord, je suis d'accord, je suis disposé. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συνευδοκέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συνευδοκέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συνευδοκέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # συνευδοκέω |
BAILLY | bailly # συνευδοκέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συνευδοκεῖτε | verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel | vous estimez en bien avec | 1 |
συνευδοκῶν | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | estimant en bien avec | 2 |
συνευδοκοῦσιν | verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel | estiment en bien avec | 1 |
συνευδοκεῖ | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | estime en bien avec | 2 |
TOTAL | 6 |
LUC 11 48 EL RO FR TE
ἄρα μαρτυρεῖτε καὶ συνευδοκεῖτε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.
par conséquent vous témoignez et vous estimez en bien avec à les à travaux de les de pères de vous, en-ce-que eux certes tuèrent eux, vous cependant vous édifiez en maison.
ACTES 8 1 EL RO FR TE
Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις, πάντες δὲ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας πλὴν τῶν ἀποστόλων.
Saul cependant était estimant en bien avec à la à élimination de lui. Se devint cependant en à celle-là à la à journée poursuite grand sur la église celle en à Ierosolymas, tous cependant furent disséminé selon les régions de la de Ioudaia et de Samareia toutefois de les de envoyés.
ACTES 22 20 EL RO FR TE
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
et lorsque était déversé le sang de Stephanos de le de témoin de toi, aussi moi-même je m'étais ayant présenté et estimant en bien avec et gardiennant les himations de ceux de éliminants lui.
ROMAINS 1 32 EL RO FR TE
οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) τοῖς πράσσουσιν.
lesquels des quelconques le acte de justification de le de Dieu ayants surconnus en-ce-que ceux les tels pratiquants dignes de trépas sont, non seulement eux font mais aussi estiment en bien avec à ceux à pratiquants.
1CORINTHIENS 7 12 EL RO FR TE
Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγὼ οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον καὶ αὕτη συνευδοκεῖ(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) οἰκεῖν μετ᾽ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·
à Les cependant à restants je dis moi non le Maître· si un quelconque frère femme a incroyante et celle-ci estime en bien avec habiter maison avec de lui, ne pas abandonne elle·
1CORINTHIENS 7 13 EL RO FR TE
καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον καὶ οὗτος συνευδοκεῖ(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) οἰκεῖν μετ᾽ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα.
et femme si une quelconque a homme incroyant et celui-ci estime en bien avec habiter maison avec de elle, ne pas abandonne le homme.