ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὑπομιμνῄσκωΠΑΝΤΑὑπομονή

ὑπόμνησις (ypomnêsis)

mémoration du dessous

MorphologieNom féminin
Origineὑπομιμνῄσκω
ὑπομιμνῄσκωfaire mémoire du dessous
Définition Aremémoration du dessous, un souvenir. un rappel, une remise en mémoire Pour les Synonymes voir entrée 5809
Définition Bὑπόμνησις de ὑπομιμνήσκω, un rappel ou (à la forme réfléchie) un souvenir : souvenir.
Définition Cὑπόμνησις : Anglais : reminding, -|- Français : rappelant,
ὑπόμνησιςnom pl féminin acc epic doric ionic aeolic
Définition Dὑπόμνησις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a reminding, reminder
EN 2 : remembrance, recollection, putting in mind; a reminder.
FR 1 : un rappel, un rappel
FR 2 : souvenir, souvenir, mise en mémoire; un rappel.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὑπόμνησις
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὑπόμνησις
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὑπόμνησις
MULTI GREEKlsj.gr # ὑπόμνησις
BAILLYbailly # ὑπόμνησις


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὑπόμνησινnom,accusatif,féminin,singuliermémoration du dessous1
ὑπομνήσειnom,datif,féminin,singulierà mémoration du dessous2
TOTAL3




2TIMOTHEE 1 5 EL RO FR TE
ὑπόμνησιν(nom,accusatif,féminin,singulier) λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί.

mémoration du dessous ayant pris de la en à toi de sans hypocrisie de croyance, laquelle une quelconque enhabita maison premièrement en à la à grand-mère de toi à Loidi et à la à mère de toi à Eunikè, j'ai été persuadé cependant en-ce-que aussi en à toi.


2PIERRE 1 13 EL RO FR TE
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι, ἐφ᾽ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει(nom,datif,féminin,singulier)

juste cependant je me gouverne, sur autant lequel je suis en à ce-ci à le à campement, réveiller vous en à mémoration du dessous


2PIERRE 3 1 EL RO FR TE
Ταύτην ἤδη, ἀγαπητοί, δευτέραν ὑμῖν γράφω ἐπιστολὴν ἐν αἷς διεγείρω ὑμῶν ἐν ὑπομνήσει(nom,datif,féminin,singulier) τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν

Celle-ci déjà, aimés, deuxième à vous je graphe épître en à lesquelles je réveille de vous en à mémoration du dessous la sincère capacité d'intelligence