ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀντεῖπονΠΑΝΤΑἀντί

ἀντέχομαι (antechomai)

tenir contre

MorphologieVerbe
Origineἀντί et de ἔχω
ἀντίcontre
ἔχωavoir
Définition Atenir, accrocher, attacher, attaché, se tenir à ou contre, retenir, supporter, endurer. être fermement d'accord, adhérer
Définition Bἀντέχομαι de ἀντί et de la voix du milieu de ἔχω, se tenir contraire à, c-à-d (implicitement) adhérer à, par l'extension pour aimer : tenez vite, tenez à, le soutien.
Définition Cἀντέχω : Anglais : hold against, -|- Français : Tenir contre,
ἀντέχομαιverbe 1st sg pres ind mp elide_preverbe
Définition Dἀντέχομαι : Verbe
EN 1 : to hold against, to hold firmly to
EN 2 : trans: I hold against; intrans: I withstand; mid: I hold out against, hold firmly to, cleave to.
FR 1 : tenir contre, tenir fermement
FR 2 : trans: je tiens contre; intrans: je résiste; milieu: je m'accroche, m'accroche fermement, m'accroche.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀντέχομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀντέχομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀντέχομαι
MULTI GREEKlsj.gr # ἀντέχομαι
BAILLYbailly # ἀντέχομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀνθέξεταιverbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulierse tiendra contre2
ἀντέχεσθεverbe,impératif,présent,moyen,2e,plurielque vous vous tenez contre1
ἀντεχόμενονverbe,participe,présent,moyen,accusatif,masculin,singulierse tenant contre1
TOTAL4




MATTHIEU 6 24 EL RO FR TE
Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται(verbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulier) καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

Aucun se peut à deux à Maîtres être esclave· ou car le un haïra et le autre-différent aimera, ou de un se tiendra contre et de le de autre-différent méprisera. non vous vous pouvez à Dieu être esclave et à mamonas.


LUC 16 13 EL RO FR TE
Οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶν κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται(verbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulier) καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

Aucun habitant de maison se peut à deux à Maîtres être esclave· ou car le un haïra et le autre-différent aimera, ou de un se tiendra contre et de le de autre-différent méprisera. non vous vous pouvez à Dieu être esclave et à mamonas.


1THESSALONICIENS 5 14 EL RO FR TE
Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε(verbe,impératif,présent,moyen,2e,pluriel) τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.

Nous appelons à côté cependant vous, frères, avertissez les désordonnés, que vous vous réconfortez les faibles d'âmes, que vous vous tenez contre de les de infirmes, éloignez fureur vers tous.


TITE 1 9 EL RO FR TE
ἀντεχόμενον(verbe,participe,présent,moyen,accusatif,masculin,singulier) τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.

se tenant contre de le selon la enseignement de croyant de discours, afin que puissant que soit et appeler à côté en à la à enseignement à celle à étante sain et ceux contredisants réfuter.