ἐπανάγω (epanagô)
surmener de bas en haut
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et ἀνάγω |
ἐπί | sur |
ἀνάγω | conduire de bas en haut |
Définition A | retourner, s'éloigner, avancer, conduire, mener. un navire vers le large, avancer, sortir. ramener. retourner |
Définition B | ἐπανάγω de ἐπί et de ἀνάγω, mener en haut sur, c-à-d (technique) à diffuser (à la mer), (intransitivement) revenir : le lancement (la poussée), revenir. |
Définition C | ἐπανάγω : Anglais : bring up -|- Français : faire monter ἐπανάγω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | ἐπανάγω : Verbe EN 1 : to put out (to sea), to return EN 2 : (a) nautical: I put out (from the shore), (lit: I take up a ship on to the high seas), (b) I go up, possibly: I go up again, return. FR 1 : éteindre (en mer), retourner FR 2 : (a) nautique: je mets (du rivage), (allumé: je prends un navire en haute mer), (b) je monte, éventuellement: je remonte, retour. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπανάγω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπανάγω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπανάγω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπανάγω |
BAILLY | bailly # ἐπανάγω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπανάγων | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | surmenant de bas en haut | 1 |
ἐπαναγαγεῖν | verbe,infinitif,aoriste,actif | surmener de bas en haut | 1 |
ἐπανάγαγε | verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier | surmène de bas en haut | 1 |
TOTAL | 3 |
MATTHIEU 21 18 EL RO FR TE
Πρωῒ δὲ ἐπανάγων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.
Matinalement cependant surmenant de bas en haut envers la cité eut faim.
LUC 5 3 EL RO FR TE
ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ἦν Σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν(verbe,infinitif,aoriste,actif) ὀλίγον· καθίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίου ἐδίδασκεν τοὺς ὄχλους.
ayant embarqué cependant envers un de les de navires, cequel était de Simon, interrogea lui au loin de la de terre surmener de bas en haut peu· ayant assis cependant du-sortant de le de navire enseignait les foules.
LUC 5 4 EL RO FR TE
Ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα· ἐπανάγαγε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier) εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν.
Comme cependant se pausa bavardant, dit vers le Simon· surmène de bas en haut envers le profondeur et lâchez les filets de vous envers prise.