ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΦοίνικαςΠΑΝΤΑφονεύω

φονεύς (phoneys)

meurtrier, meurtriers

MorphologieNom masculin
Origineφόνος
φόνοςmeurtre, meurtres
Définition Ameurtrier, un meurtrier, un homicide Pour les Synonymes voir entrée 5811
Définition Bφονεύς de φόνος, un meurtrier (toujours du criminel (ou au moins intentionnel) homicide, que ἀνθρωποκτόνος n'implique pas nécessairement, pendant que σικάριος est un terme spécial pour un bandit public) : meurtrier.
Définition Cφονεύς : Anglais : slayer, -|- Français : tueur,
φονεύςnom sg masculin nom epic

φονόω : Anglais : stain with blood, -|- Français : tache de sang,
φονεύςverbe 2nd sg imperf ind act epic ionic contr unaugmented
Définition Dφονεύς, έως, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a murderer
EN 2 : a murderer.
FR 1 : un meurtrier
FR 2 : un meurtrier.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φονεύς
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φονεύς
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φονεύς
MULTI GREEKlsj.gr # φονεύς
BAILLYbailly # φονεύς


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φονεῖςnom,accusatif,masculin,plurielmeurtriers1
φονέαnom,accusatif,masculin,singuliermeurtrier1
φονεῖςnom,nominatif,masculin,plurielmeurtriers2
φονεύςnom,nominatif,masculin,singuliermeurtrier1
φονεὺςnom,nominatif,masculin,singuliermeurtrier1
φονεῦσινnom,datif,masculin,plurielà meurtriers1
TOTAL7




MATTHIEU 22 7 EL RO FR TE
ὁ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς(nom,accusatif,masculin,pluriel) ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν.

le cependant roi fut mis en colère et ayant mandé les troupes de soldats de lui dépérit les meurtriers ceux-là et la cité de eux incendia.


ACTES 3 14 EL RO FR TE
ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα(nom,accusatif,masculin,singulier) χαρισθῆναι ὑμῖν,

vous cependant le saint et juste vous vous niâtes et vous vous demandâtes homme meurtrier être fait grâce à vous,


ACTES 7 52 EL RO FR TE
τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν; καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου, οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς(nom,nominatif,masculin,pluriel) ἐγένεσθε,

quel de les de prophètes non poursuivirent les pères de vous; et tuèrent ceux ayants annoncés de haut en bas d'avance autour de la de venue de le de juste, de lequel maintenant vous traîtres et meurtriers vous vous devîntes,


ACTES 28 4 EL RO FR TE
ὡς δὲ εἶδον οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, πρὸς ἀλλήλους ἔλεγον· πάντως φονεύς(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν.

comme cependant virent les barbares se suspendant le bête sauvage du-sortant de la de main de lui, vers les uns les autres disaient· en tout cas meurtrier est le être humain celui-ci lequel ayant été sauvé par le fait de du-sortant de la de mer la exécution de justice vivre non concéda.


1PIERRE 4 15 EL RO FR TE
μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς(nom,nominatif,masculin,singulier) ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος·

ne pas car un quelconque de vous souffre comme meurtrier ou voleur ou malfaiteur ou comme superviseur d'autrui·


APOCALYPSE 21 8 EL RO FR TE
τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσιν(nom,datif,masculin,pluriel) καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσιν τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος.

à les cependant à timides et à incroyants et à ayants étés abominés et à meurtriers et à pornos et à pharmacés et à idolâtres et à tous à les à menteurs le part de eux en à la à lac à celle à étante allumée à feu et à soufre, cequel est le trépas le deuxième.


APOCALYPSE 22 15 EL RO FR TE
ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς(nom,nominatif,masculin,pluriel) καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.

dehors les chiens et les pharmacés et les pornos et les meurtriers et les idolâtres et tout affectionnant et faisant mensonge.