ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κατακληρονομέωΠΑΝΤΑκατακλύζω

κατακλίνω (kataklinô)

cliner de haut en bas

MorphologieVerbe
Origineκατά et κλίνω
κατάde haut en bas, contre, selon
κλίνωcliner
Définition Aincliner de haut en bas, dans le Nouveau Testament, référence au repas, faire asseoir. se reposer (à une table)
Définition Bκατακλίνω de κατά et de κλίνω, s'allonger en bas, c-à-d (spécialement) prendre un endroit à la table : (faites) s'assoient (à la viande).
Définition Cκατακλίνω : Anglais : lay down -|- Français : poser
κατακλίνωverbe 2nd sg aor ind mid homeric ionic unaugmented
Définition Dκατακλίνω : Verbe
EN 1 : to make to lie down
EN 2 : I cause to recline at table; mid. and pass: I recline at table.
FR 1 : faire se coucher
FR 2 : Je fais incliner à table; milieu. et passe: je m'incline à table.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κατακλίνω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κατακλίνω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κατακλίνω
MULTI GREEKlsj.gr # κατακλίνω
BAILLYbailly # κατακλίνω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κατεκλίθηverbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulierfut cliné de haut en bas1
κατακλίνατεverbe,impératif,aoriste,actif,2e,plurielclinez de haut en bas1
κατέκλινανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielclinèrent de haut en bas1
κατακλιθῇςverbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,singulierque tu aies été cliné de haut en bas1
κατακλιθῆναιverbe,infinitif,aoriste,passifêtre cliné de haut en bas1
TOTAL5




LUC 7 36 EL RO FR TE
Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη.(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier)

Interrogeait cependant un quelconque lui de les de Pharisiens afin que que ait mangé avec de lui, et ayant venu à l'intérieur envers le maison de le de Pharisien fut cliné de haut en bas.


LUC 9 14 EL RO FR TE
ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι. εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· κατακλίνατε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) αὐτοὺς κλισίας [ὡσεὶ] ἀνὰ πεντήκοντα.

étaient car comme si hommes cinq mille. dit cependant vers les disciples de lui· clinez de haut en bas eux places de clinaisons [comme si] de bas en haut cinquante.


LUC 9 15 EL RO FR TE
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἅπαντας.

et firent ainsi et clinèrent de haut en bas en totalités.


LUC 14 8 EL RO FR TE
ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς(verbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,singulier) εἰς τὴν πρωτοκλισίαν, μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ᾽ αὐτοῦ,

lorsque le cas échéant que tu aies été appelé sous l'effet de un quelconque envers mariages, ne pas que tu aies été cliné de haut en bas envers la première place de clinaison, ne pas fortuitement en plus de valeur de toi que soit ayant été appelé sous l'effet de lui,


LUC 24 30 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι(verbe,infinitif,aoriste,passif) αὐτὸν μετ᾽ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς,

et se devint en à ce être cliné de haut en bas lui avec de eux ayant pris le pain élogia et ayant cassé donnait de surcroît à eux,