ἐνευλογέω (eneylogeô)
élogier dans
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐν et εὐλογέω |
ἐν | en |
εὐλογέω | élogier |
Définition A | bénir,bénie, conférer des bienfaits, bénir |
Définition B | ἐνευλογέω de ἐν et de εὐλογέω, conférer un avantage sur : bénir. |
Définition D | ἐνευλογέω : Verbe EN 1 : to confer a benefit on, to bless EN 2 : I bless (of God). FR 1 : conférer un avantage, bénir FR 2 : Je bénis (de Dieu). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐνευλογέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐνευλογέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐνευλογέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐνευλογέω |
BAILLY | bailly # ἐνευλογέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐνευλογηθήσονται | verbe,indicatif,futur,passif,3e,pluriel | seront élogié dans | 2 |
TOTAL | 2 |
ACTES 3 25 EL RO FR TE
ὑμεῖς ἐστε οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν καὶ τῆς διαθήκης ἧς διέθετο ὁ θεὸς πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν λέγων πρὸς Ἀβραάμ· καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου [ἐν]ευλογηθήσονται(verbe,indicatif,futur,passif,3e,pluriel) πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς.
vous vous êtes les fils de les de prophètes et de la de disposition de laquelle se disposa le Dieu vers les pères de vous disant vers Abraam· et en à le à semence de toi seront élogié dans toutes les lignées de pères de la de terre.
GALATES 3 8 EL RO FR TE
προϊδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ θεός, προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι ἐνευλογηθήσονται(verbe,indicatif,futur,passif,3e,pluriel) ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη·
ayante vue en avant cependant la graphe en-ce-que du-sortant de croyance justifie les ethnies le Dieu, se évangélisa avant à le à Abraam en-ce-que seront élogié dans en à toi tous les ethnies·