μακαρίζω (makarizô)
rendre bienheureux
Morphologie | Verbe |
Origine | μακάριος |
μακάριος | bienheureux, bienheureux, bienheureuse, bienheureuses |
Définition A | béatifier, Proclamer bienheureux |
Définition B | μακαρίζω de μακάριος, béatifier, c-à-d prononcer (ou l'estime) chanceux : appelez bénit, le comte heureux. |
Définition C | μακαρίζω : Anglais : bless, deem -|- Français : bénissez, jugez μακαρίζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | μακαρίζω : Verbe EN 1 : to bless EN 2 : I bless, pronounce blessed or happy. FR 1 : bénir FR 2 : Je bénis, prononce béni ou heureux. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/μακαρίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/μακαρίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/μακαρίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # μακαρίζω |
BAILLY | bailly # μακαρίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
μακαριοῦσίν | verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel | rendront bienheureux | 1 |
μακαρίζομεν | verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel | nous rendons bienheureux | 1 |
TOTAL | 2 |
LUC 1 48 EL RO FR TE
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel) με πᾶσαι αἱ γενεαί,
en-ce-que regarda sur sur la bassesse de la de femelle esclave de lui. voici car au loin de celui maintenant rendront bienheureux moi toutes les générations,
JACQUES 5 11 EL RO FR TE
ἰδοὺ μακαρίζομεν(verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel) τοὺς ὑπομείναντας· τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε καὶ τὸ τέλος κυρίου εἴδετε, ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ κύριος καὶ οἰκτίρμων.
voici nous rendons bienheureux ceux ayants résistés· la résistance de Iob vous écoutâtes et le achèvement de Maître vous vîtes, en-ce-que de grande entraille est le Maître et compatissant.