ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
σκοτίαΠΑΝΤΑσκότος

σκοτίζω (skotizô)

ténébrer

MorphologieVerbe
Origineσκότος
σκότοςténèbre
Définition Aténébrer, obscurcir, ténébrer, obscurcir, des corps célestes qui sont privés de lumière. métaphorique. des yeux. de la compréhension. de l'esprit
Définition Bσκοτίζω de σκότος, obscurcir (littéralement ou au sens figuré) : s'obscurcir.
Définition Cσκοτίζω : Anglais : make dark -|- Français : foncer
σκοτίζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dσκοτίζω : Verbe
EN 1 : to darken
EN 2 : I darken.
FR 1 : assombrir
FR 2 : J'obscurcis.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σκοτίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σκοτίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σκοτίζω
MULTI GREEKlsj.gr # σκοτίζω
BAILLYbailly # σκοτίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
σκοτισθήσεταιverbe,indicatif,futur,passif,3e,singuliersera ténébré2
ἐσκοτίσθηverbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulierfut ténébré1
σκοτισθήτωσανverbe,impératif,aoriste,passif,3e,plurielsoient ténébrés1
σκοτισθῇverbe,subjonctif,aoriste,passif,3e,singulierque ait été ténébré1
TOTAL5




MATTHIEU 24 29 EL RO FR TE
Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται,(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier) καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.

Directement cependant après la oppression de les de journées de celles-là le soleil sera ténébré, et la lune non donnera le clarté de elle, et les étoiles se tomberont au loin de le de ciel, et les puissances de les de cieux seront ébranlé.


MARC 13 24 EL RO FR TE
Ἀλλ᾽ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται,(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier) καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς,

Mais en à celles-là à les à journées après la oppression celle-là le soleil sera ténébré, et la lune non donnera le clarté de elle,


ROMAINS 1 21 EL RO FR TE
διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλ᾽ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία.

parce que ayants connus le Dieu non comme Dieu glorifièrent ou rendirent grâce, mais furent rendu vain en à les à calculs au-travers de eux et fut ténébré la incapable de comprendre de eux coeur.


ROMAINS 11 10 EL RO FR TE
σκοτισθήτωσαν(verbe,impératif,aoriste,passif,3e,pluriel) οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν καὶ τὸν νῶτον αὐτῶν διὰ παντὸς σύγκαμψον.

soient ténébrés les yeux de eux de ce ne pas regarder et le dos de eux par de tout fléchis ensemble.


APOCALYPSE 8 12 EL RO FR TE
Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ(verbe,subjonctif,aoriste,passif,3e,singulier) τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως.

Et le quatrième ange trompetta salpinx· et fut heurté le troisième de le de soleil et le troisième de la de lune et le troisième de les de étoiles, afin que que ait été ténébré le troisième de eux et la journée ne pas que ait luminé le troisième de elle et la nuit semblablement.