ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
θηρίονΠΑΝΤΑθησαυρός

θησαυρίζω (thêsayrizô)

thésauriser

MorphologieVerbe
Origineθησαυρός
θησαυρόςtrésor, trésors
Définition Athésauriser, thésauriser, accumuler des richesses. garder en magasin, mettre en réserve
Définition Bθησαυρίζω de θησαυρός, amasser ou réserver (littéralement ou au sens figuré) : préparez-vous (chérissent), (gardent) dans le magasin, (le tas) le trésor (ensemble, en haut).
Définition Cθησαυρίζω : Anglais : store, treasure up -|- Français : stocker, chérir
θησαυρίζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dθησαυρίζω : Verbe
EN 1 : to lay up, store up
EN 2 : I store up, treasure up, save, lay up.
FR 1 : ranger, ranger
FR 2 : Je stocke, chéris, économise, m'allonge.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/θησαυρίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/θησαυρίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/θησαυρίζω
MULTI GREEKlsj.gr # θησαυρίζω
BAILLYbailly # θησαυρίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
θησαυρίζετεverbe,impératif,présent,actif,2e,plurielthésaurisez2
θησαυρίζωνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierthésaurisant2
θησαυρίζειςverbe,indicatif,présent,actif,2e,singuliertu thésaurises1
θησαυρίζεινverbe,infinitif,présent,actifthésauriser1
ἐθησαυρίσατεverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,plurielvous thésaurisâtes1
τεθησαυρισμένοιverbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés thésaurisés1
TOTAL8




MATTHIEU 6 19 EL RO FR TE
Μὴ θησαυρίζετε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

Ne pas thésaurisez à vous trésors sur de la de terre, là où mite et consommation rend non luminant et là où voleurs creusent au travers et volent·


MATTHIEU 6 20 EL RO FR TE
θησαυρίζετε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·

thésaurisez cependant à vous trésors en à ciel, là où ni mite ni consommation rend non luminant et là où voleurs non creusent au travers non cependant volent·


LUC 12 21 EL RO FR TE
οὕτως ὁ θησαυρίζων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν.

ainsi celui thésaurisant à lui-même et ne pas envers Dieu étant riche.


ROMAINS 2 5 EL RO FR TE
κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier) σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ

selon cependant la dureté de toi et sans transintelligence coeur tu thésaurises à toi-même colère en à journée de colère et de découverte de juste jugement de le de Dieu


1CORINTHIENS 16 2 EL RO FR TE
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.

selon une de sabbat chacun de vous à côté à lui-même pose thésaurisant cequel un quelconque si le cas échéant que soit cheminé bien, afin que ne pas lorsque le cas échéant que j'aie venu alors collectes que se deviennent.


2CORINTHIENS 12 14 EL RO FR TE
Ἰδοὺ τρίτον τοῦτο ἑτοίμως ἔχω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ καταναρκήσω· οὐ γὰρ ζητῶ τὰ ὑμῶν ἀλλ᾽ ὑμᾶς. οὐ γὰρ ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν(verbe,infinitif,présent,actif) ἀλλ᾽ οἱ γονεῖς τοῖς τέκνοις.

Voici troisième ce-ci en état prêt j'ai venir vers vous, et non j'engourdirai de haut en bas· non car je cherche ces de vous mais vous. non car doit les enfants à les à parents thésauriser mais les parents à les à enfants.


JACQUES 5 3 EL RO FR TE
ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. ἐθησαυρίσατε(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.

le or de vous et le argent a été empoisonné de haut en bas et le poison de eux envers témoignage à vous se sera et se mangera les chairs de vous comme feu. vous thésaurisâtes en à dernières à journées.


2PIERRE 3 7 EL RO FR TE
οἱ δὲ νῦν οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ τῷ αὐτῷ λόγῳ τεθησαυρισμένοι(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel) εἰσὶν πυρὶ τηρούμενοι εἰς ἡμέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνθρώπων.

les cependant maintenant cieux et la terre à le à même à discours ayants étés thésaurisés sont à feu étants gardés envers journée de jugement et de déperdition de les de impies de êtres humains.