ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κρυφῇΠΑΝΤΑκτῆμα

κτάομαι (ktaomai)

acquérir

MorphologieVerbe
OrigineUn verbe primaire
Définition Aacquérir, prendre, donner, sauver, avoir acquis, acquérir, posséder, acquérir, obtenir, se procurer une chose pour soi, posséder. épouser une femme
Définition Bκτάομαι un verbe primaire, recevoir, c-à-d acquérir (par tous les moyens, propre) : obtenez, possédez, fournissez, l'achat.
Définition Cκτάομαι : Anglais : procure for oneself, get, acquire -|- Français : se procurer, obtenir, acquérir
κτάομαιverbe 1st sg pres ind mp parad_form
Définition Dκτάομαι : Verbe
EN 1 : to acquire
EN 2 : (a) I acquire, win, get, purchase, buy, (b) I possess, win mastery over.
FR 1 : acquérir
FR 2 : (a) J'acquérir, gagner, obtenir, acheter, acheter, (b) Je possède, gagne la maîtrise.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κτάομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κτάομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κτάομαι
MULTI GREEKlsj.gr # κτάομαι
BAILLYbailly # κτάομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κτήσησθεverbe,subjonctif,aoriste,moyen,2e,plurielque vous vous ayez acquis1
κτῶμαιverbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulierje m'acquiers1
κτήσασθεverbe,impératif,aoriste,moyen,2e,plurielque vous vous acquérez1
ἐκτήσατοverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulierse acquit1
κτᾶσθαιverbe,infinitif,présent,moyense acquérir2
ἐκτησάμηνverbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulierje m'acquis1
TOTAL7




MATTHIEU 10 9 EL RO FR TE
Μὴ κτήσησθε(verbe,subjonctif,aoriste,moyen,2e,pluriel) χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,

Ne pas que vous vous ayez acquis or ni cependant argent ni cependant cuivre envers les ceintures de vous,


LUC 18 12 EL RO FR TE
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι.(verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier)

je jeûne deux fois de le de sabbat, je dîme loin tous autant lesquels je m'acquiers.


LUC 21 19 EL RO FR TE
ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε(verbe,impératif,aoriste,moyen,2e,pluriel) τὰς ψυχὰς ὑμῶν.

en à la à résistance de vous que vous vous acquérez les âmes de vous.


ACTES 1 18 EL RO FR TE
οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ·

celui-ci certes donc se acquit emplacement du-sortant de salaire de la de injustice et précipité en avant se ayant devenu éclata au milieu et fut déversé tous les entrailles de lui·


ACTES 8 20 EL RO FR TE
Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι·(verbe,infinitif,présent,moyen)

Pierre cependant dit vers lui· le objet d'argent de toi avec à toi puisse-t-il être envers déperdition en-ce-que la gratification de le de Dieu tu fis loi par de choses de besoins se acquérir·


ACTES 22 28 EL RO FR TE
ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος· ἐγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην.(verbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulier) ὁ δὲ Παῦλος ἔφη· ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι.

répondit cependant le chef de mille· moi de nombreux de capital la citoyenneté celle-ci je m'acquis. le cependant Paulus déclarait· moi cependant aussi j'ai été engendré.


1THESSALONICIENS 4 4 EL RO FR TE
εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ,

avoir su chacun de vous le de lui-même ustensile se acquérir en à sanctification et à valeur,