ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
εὐαγγέλιονΠΑΝΤΑεὐαρεστέω

εὐαγγελιστής (eyaggelistês)

évangéliste, évangélistes

MorphologieNom masculin
Origineεὐαγγελίζω
εὐαγγελίζωévangéliser
Définition Aévangéliste, un messager porteur de bonnes nouvelles. nom donné dans le Nouveau Testament à ceux qui annoncent le salut à travers Christ et qui ne sont pas les apôtres
Définition Bεὐαγγελιστής de εὐαγγελίζω, un pasteur de l'Évangile : évangélisateur.
Définition Cεὐαγγελιστής : Anglais : bringer of good tidings -|- Français : porteur de bonnes nouvelles
εὐαγγελιστήςnom sg masculin nom
Définition Dεὐαγγελιστής, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : an evangelist, a bringer of good news
EN 2 : an evangelist, a missionary, bearer of good tidings.
FR 1 : un évangéliste, porteur de bonnes nouvelles
FR 2 : un évangéliste, un missionnaire, porteur de bonnes nouvelles.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εὐαγγελιστής
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εὐαγγελιστής
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εὐαγγελιστής
MULTI GREEKlsj.gr # εὐαγγελιστής
BAILLYbailly # εὐαγγελιστής


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εὐαγγελιστοῦnom,génitif,masculin,singulierde évangéliste2
εὐαγγελιστάςnom,accusatif,masculin,plurielévangélistes1
TOTAL3




ACTES 21 8 EL RO FR TE
τῇ δὲ ἐπαύριον ἐξελθόντες ἤλθομεν εἰς Καισάρειαν καὶ εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον Φιλίππου τοῦ εὐαγγελιστοῦ,(nom,génitif,masculin,singulier) ὄντος ἐκ τῶν ἑπτά, ἐμείναμεν παρ᾽ αὐτῷ.

à celle cependant lendemain ayants sortis nous vînmes envers Kaesareia et ayants venus à l'intérieur envers le maison de Philippe de le de évangéliste, de étant du-sortant de les de sept, nous restâmes à côté à lui.


EPHESIENS 4 11 EL RO FR TE
Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς,(nom,accusatif,masculin,pluriel) τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,

Et lui donna les certes envoyés, les cependant prophètes, les cependant évangélistes, les cependant bergers et enseignants,


2TIMOTHEE 4 5 EL RO FR TE
Σὺ δὲ νῆφε ἐν πᾶσιν, κακοπάθησον, ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ,(nom,génitif,masculin,singulier) τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον.

Toi cependant sois sobre en à tous, souffre le mal, travail fais de évangéliste, la service de toi colporte à plénitude.