ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀπειλήΠΑΝΤΑἄπεἶμι

ἄπεἰμί (apeimi)

être au loin

MorphologieVerbe
Origineἀπό et εἰμί
ἀπόau loin
εἰμίje suis
Définition Aêtre au loin, être au loin
Définition Bἄπειμι de ἀπό et de εἰμί, être loin : soyez absent. Comparez ἄπειμι.
Définition Cἄπειμι : Anglais : sum -|- Français : somme
ἄπειμιverbe 1st sg pres ind act enclitic unasp_preverbe

ἄπειμι2 : Anglais : ibo -|- Français : ibo
ἄπειμιverbe 1st sg pres ind act unasp_preverbe
Définition Dἄπεἰμί : Verbe
EN 1 : to be away, to be absent
EN 2 : I am absent.
FR 1 : être absent, être absent
FR 2 : Je suis absent.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄπεἰμί
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄπεἰμί
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄπεἰμί
MULTI GREEKlsj.gr # ἄπεἰμί
BAILLYbailly # ἄπεἰμί


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀπὼνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierétant au loin5
ἀπόντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielétants au loin1
ἄπειμιverbe,indicatif,présent,actif,1e,singulierje suis au loin1
TOTAL7




1CORINTHIENS 5 3 EL RO FR TE
ἐγὼ μὲν γάρ, ἀπὼν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον·

moi certes car, étant au loin à le à corps étant à côté cependant à le à souffle, déjà j'ai jugé comme étant à côté celui ainsi ce-ci se ayant mis au travail complètement·


2CORINTHIENS 10 1 EL RO FR TE
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

Moi-même cependant moi Paulus j'appelle à côté vous par de la de douceur et de modération de le de Christ, lequel selon face certes bas en à vous, étant au loin cependant j'encourage envers vous·


2CORINTHIENS 10 11 EL RO FR TE
τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι᾽ ἐπιστολῶν ἀπόντες,(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.

ce-ci se calcule le tel, en-ce-que tels que nous sommes à le à discours par de épîtres étants au loin, tels aussi étants à côté à le à travail.


2CORINTHIENS 13 2 EL RO FR TE
προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) νῦν, τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,

j'ai prédit et je prédis, comme étant à côté le deuxième et étant au loin maintenant, à ceux à ayants fautés avant et à les à restants à tous, en-ce-que si le cas échéant que j'aie venu envers ce de nouveau non je m'épargnerai,


2CORINTHIENS 13 10 EL RO FR TE
Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.

Par le fait de ce-ci ces-ci étant au loin je graphe, afin que étant à côté ne pas en longue scission que je m'aie utilisé selon la autorité laquelle le Maître donna à moi envers édification en maison et non envers saisissement du haut vers le bas.


PHILIPPIENS 1 27 EL RO FR TE
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου

Seulement dignement de le de évangile de le de Christ que vous vous soyez citoyen, afin que soit ayant venu et ayant vu vous soit étant au loin que j'écoute ces autour de vous, en-ce-que vous tenez debout en à un à souffle, à une à âme luttants en athlète avec à la à croyance de le de évangile


COLOSSIENS 2 5 EL RO FR TE
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι,(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) ἀλλὰ τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑμῶν.

si car aussi à la à chair je suis au loin, mais à le à souffle avec à vous je suis, étant de joie et regardant de vous la mise en ordre et le solidité de la envers Christ de croyance de vous.