λείπω (leipô)
manquer
| Morphologie | Verbe |
| Origine | Un mot racine |
| Définition A | laisser, quitter, laisser, quitter , laisser derrière, abandonner, être laissé de côté traîner, être inférieur. être destitué, manquer de. être dans le besoin, faillir |
| Définition B | λείπω un verbe primaire, partir, c-à-d (intransitivement ou passivement) pour échouer ou être absent : soyez indigent (le désir), le manque. |
| Définition C | λείπω : Anglais : leave, quit -|- Français : partir, quitter λείπω verbe 1st sg pres ind act |
| Définition D | λείπω : Verbe EN 1 : to leave, leave behind EN 2 : (earlier: I leave behind, abandon), (a) I am wanting, (b) mid: e.g. with gen: I come behind (in a race), am left behind in, fall short of (some standard), am wanting in. FR 1 : partir, laisser derrière FR 2 : (plus tôt: je laisse derrière moi, abandonne), (a) je veux, (b) au milieu: par ex. avec gen: je suis derrière (dans une course), je suis laissé derrière, je manque (une norme), je manque. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/λείπω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/λείπω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/λείπω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # λείπω |
| BAILLY | bailly # λείπω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| λείπει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | manque | 1 |
| λείποντα | verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,pluriel | manquants | 1 |
| λείπῃ | verbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulier | que manque | 1 |
| λειπόμενοι | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel | se manquants | 2 |
| λείπεται | verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier | se manque | 1 |
| TOTAL | 6 | ||
LUC 18 22 EL RO FR TE
ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· ἔτι ἕν σοι λείπει·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
ayant écouté cependant le Iésous dit à lui· encore un à toi manque· tous autant lesquels tu as troque et distribue à pauvres, et tu auras trésor en [à les] à cieux, et viens ici suis à moi.
TITE 1 5 EL RO FR TE
Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ, ἵνα τὰ λείποντα(verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,pluriel) ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
de Ce-ci en grâce de je délaissai toi en à Crète, afin que ces manquants que tu te aies mis en ordre et que tu aies constitué selon cité plus anciens, comme moi à toi je m'ordonnai au-travers,
TITE 3 13 EL RO FR TE
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.(verbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulier)
Zénas le légiste et Apollos hâtivement mande en avant, afin que pas même un à eux que manque.
JACQUES 1 4 EL RO FR TE
ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel)
la cependant résistance travail parfait ait, afin que que vous soyez parfaits et touts entiers en lots en à pas même un se manquants.
JACQUES 1 5 EL RO FR TE
Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.
Si cependant un quelconque de vous se manque de sagesse, demande à côté de celui de donnant de Dieu à tous simplement et ne pas de réprouvant, et sera donné à lui.
JACQUES 2 15 EL RO FR TE
ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
si le cas échéant frère ou soeur nus que subsistent et se manquants de la de éphémère de nourriture,