ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
μετάγωΠΑΝΤΑμετάθεσις

μεταδίδωμι (metadidômi)

donner au-delà

MorphologieVerbe
Origineμετά et δίδωμι
μετάaprès, avec
δίδωμιdonner
Définition Adonner avec après, partager, communiquer, donner, communiquer, transmettre
Définition Bμεταδίδωμι de μετά et de δίδωμι, réserver, c-à-d partager : donnez, transmettez.
Définition Cμεταδίδωμι : Anglais : give part of, give a share -|- Français : donner une part, donner une part
μεταδίδωμιverbe 1st sg pres subj act epic contr pres_redupl
Définition Dμεταδίδωμι : Verbe
EN 1 : to give a share of
EN 2 : (lit: I offer by way of change, offer so that a change of owner is produced), I share; sometimes merely: I impart, bestow.
FR 1 : donner une part de
FR 2 : (lit: j'offre à titre de changement, offre pour qu'un changement de propriétaire se produise), je partage; parfois simplement: je donne, donne sans réserve.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μεταδίδωμι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μεταδίδωμι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μεταδίδωμι
MULTI GREEKlsj.gr # μεταδίδωμι
BAILLYbailly # μεταδίδωμι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μεταδότωverbe,impératif,aoriste,actif,3e,singulierdonne au-delà1
μεταδῶverbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,singulierque j'aie donné au-delà1
μεταδιδοὺςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierdonnant au-delà1
μεταδιδόναιverbe,infinitif,présent,actifdonner au-delà1
μεταδοῦναιverbe,infinitif,aoriste,actifdonner au-delà1
TOTAL5




LUC 3 11 EL RO FR TE
ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω(verbe,impératif,aoriste,actif,3e,singulier) τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.

ayant répondu cependant disait à eux· celui ayant deux chitons donne au-delà à celui ne pas à ayant, et celui ayant aliments semblablement fasse.


ROMAINS 1 11 EL RO FR TE
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,singulier) χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,

je désire au-dessus car voir vous, afin que un quelconque que j'aie donné au-delà don de grâce à vous soufflique envers ce être fixé vous,


ROMAINS 12 8 EL RO FR TE
εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει· ὁ μεταδιδοὺς(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι.

soit celui appelant à côté en à la à appellation à côté· celui donnant au-delà en à simplicité, celui se présidant en à hâte, celui faisant miséricorde en à hilarité.


EPHESIENS 4 28 EL RO FR TE
ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω, μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν τὸ ἀγαθόν, ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι(verbe,infinitif,présent,actif) τῷ χρείαν ἔχοντι.

celui volant ne pas plus vole, davantage cependant peine se mettant au travail à les [à en propres] à mains le bon, afin que que ait donner au-delà à celui besoin à ayant.


1THESSALONICIENS 2 8 EL RO FR TE
οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν εὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι(verbe,infinitif,aoriste,actif) ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε.

ainsi se désirants de vous nous estimions en bien donner au-delà à vous non seulement le évangile de le de Dieu mais aussi les de nous-mêmes âmes, parce que aimés à nous vous fûtes devenu.