ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
δικαιόωΠΑΝΤΑδικαίως

δικαίωμα (dikaiôma)

acte de justification, actes de justifications

MorphologieNom neutre
Origineδικαιόω
δικαιόωjustifier
Définition Ajustice, ordonnance, jugement, justification, acte de justice, oeuvres justes, ce qui a été déterminé comme droit, qui a force de loi. ce qui a été établi, ordonné par la loi, par une ordonnance. décision judiciaire, sentence. de Dieu. jugement favorable par lequel il acquitte l'homme et le déclare acceptable pour Lui. défavorable : sentence de condamnation. un acte de justice, une œuvre juste
Définition Bδικαίωμα de δικαιόω, un acte équitable, implicitement, un statut ou une décision : jugement, justification, ordonnance, droiture.
Définition Cδικαίωμα : Anglais : act of right, -|- Français : acte de droit,
δικαίωμαnom sg neut voc
Définition Dδικαίωμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : an ordinance, a sentence of acquittal or condemnation, a righteous deed
EN 2 : a thing pronounced (by God) to be righteous (just, the right); or the restoration of a criminal, a fresh chance given him; a righteous deed, an instance of perfect righteousness.
FR 1 : une ordonnance, une peine d'acquittement ou de condamnation, un acte juste
FR 2 : une chose prononcée (par Dieu) comme étant juste (juste, la droite); ou la restauration d'un criminel, une nouvelle chance qui lui est donnée; une action juste, un exemple de justice parfaite.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/δικαίωμα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/δικαίωμα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/δικαίωμα
MULTI GREEKlsj.gr # δικαίωμα
BAILLYbailly # δικαίωμα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
δικαιώμασινnom,datif,neutre,plurielà actes de justifications1
δικαίωμαnom,accusatif,neutre,singulieracte de justification2
δικαιώματαnom,accusatif,neutre,plurielactes de justifications2
δικαιώματοςnom,génitif,neutre,singulierde acte de justification1
δικαίωμαnom,nominatif,neutre,singulieracte de justification1
δικαιώματαnom,nominatif,neutre,plurielactes de justifications2
δικαιώματάnom,nominatif,neutre,plurielactes de justifications1
TOTAL10




LUC 1 6 EL RO FR TE
ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν(nom,datif,neutre,pluriel) τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι.

étaient cependant justes tous deux en-présence de le de Dieu, se allants en à toutes à les à commandements et à actes de justifications de le de Maître sans blâmes.


ROMAINS 1 32 EL RO FR TE
οἵτινες τὸ δικαίωμα(nom,accusatif,neutre,singulier) τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν.

lesquels des quelconques le acte de justification de le de Dieu ayants surconnus en-ce-que ceux les tels pratiquants dignes de trépas sont, non seulement eux font mais aussi estiment en bien avec à ceux à pratiquants.


ROMAINS 2 26 EL RO FR TE
ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα(nom,accusatif,neutre,pluriel) τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;

si le cas échéant donc la prépuce les actes de justifications de le de loi que gardienne, non la prépuce de lui envers circoncision sera calculé;


ROMAINS 5 16 EL RO FR TE
καὶ οὐχ ὡς δι᾽ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα.(nom,accusatif,neutre,singulier)

et non comme par de un de ayant fauté le don gratuit· le certes car objet de jugement du-sortant de un envers objet de contre jugement, le cependant don de grâce du-sortant de nombreux de chutes à côté envers acte de justification.


ROMAINS 5 18 EL RO FR TE
Ἄρα οὖν ὡς δι᾽ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα, οὕτως καὶ δι᾽ ἑνὸς δικαιώματος(nom,génitif,neutre,singulier) εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς·

Par conséquent donc comme par de un de chute à côté envers tous êtres humains envers objet de contre jugement, ainsi aussi par de un de acte de justification envers tous êtres humains envers justification de vie·


ROMAINS 8 4 EL RO FR TE
ἵνα τὸ δικαίωμα(nom,nominatif,neutre,singulier) τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.

afin que le acte de justification de le de loi que ait été fait plénitude en à nous à ceux ne pas selon chair à piétinants autour mais selon souffle.


HEBREUX 9 1 EL RO FR TE
Εἶχεν μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα(nom,accusatif,neutre,pluriel) λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.

Avait certes donc [et] la première actes de justifications de adoration le en outre saint mondainique.


HEBREUX 9 10 EL RO FR TE
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς, δικαιώματα(nom,nominatif,neutre,pluriel) σαρκὸς μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.

seulement sur à aliments et à breuvages et à différents à baptisations, actes de justifications de chair avec jusqu'à l'extrémité de moment de rectification se couchants sur.


APOCALYPSE 15 4 EL RO FR TE
τίς οὐ μὴ φοβηθῇ, κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου; ὅτι μόνος ὅσιος, ὅτι πάντα τὰ ἔθνη ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου, ὅτι τὰ δικαιώματά(nom,nominatif,neutre,pluriel) σου ἐφανερώθησαν.

quel non ne pas que ait été effrayé, Maître, et glorifiera le nom de toi; en-ce-que seul sacré, en-ce-que tous les ethnies surgiront et prosterneront vers en vue de toi, en-ce-que les actes de justifications de toi furent rendu luminants.


APOCALYPSE 19 8 EL RO FR TE
καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν· τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα(nom,nominatif,neutre,pluriel) τῶν ἁγίων ἐστίν.

et fut donné à elle afin que que s'ait entouré byssine brillant pur· le car byssine les actes de justifications de les de saints est.