συνετός (synetos)
capable de comprendre, capables de comprendre
| Morphologie | Adjectif |
| Origine | συνίημι |
| συνίημι | comprendre |
| Définition A | intelligent, intelligent, ayant de la compréhension, sage, instruit Pour les Synonymes voir entrée 5872 |
| Définition B | συνετός de συνίημι, mentalement mis (ou mettant) ensemble, c-à-d sagace : prudent. Comparez φρόνιμος. |
| Définition C | συνετός : Anglais : intelligent, sagacious, wise -|- Français : intelligent, sagace, sage συνετός adjectif sg masculin nom |
| Définition D | συνετός, ή, όν : Adjectif EN 1 : intelligent EN 2 : intelligent, prudent, wise, understanding, discerning. FR 1 : intelligent FR 2 : intelligent, prudent, sage, compréhensif, perspicace. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συνετός |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συνετός |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συνετός |
| MULTI GREEK | lsj.gr # συνετός |
| BAILLY | bailly # συνετός |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| συνετῶν | adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel | de capables de comprendre | 3 |
| συνετῷ | adjectif,datif,masculin,singulier | à capable de comprendre | 1 |
| TOTAL | 4 | ||
MATTHIEU 11 25 EL RO FR TE
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις·
En à celui-là à le à moment ayant répondu le Iésous dit· je m'avoue extérieurement à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en-ce-que tu cachas ces-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris eux à infantiles·
LUC 10 21 EL RO FR TE
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν· ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
En à même à la à heure se exulta [en] à le à souffle à le à saint et dit· je m'avoue extérieurement à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en-ce-que tu cachas loin ces-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris eux à infantiles· oui le père, en-ce-que ainsi estimation en bien se devint en devers de toi.
ACTES 13 7 EL RO FR TE
ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ.(adjectif,datif,masculin,singulier) οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
lequel était avec à le à proconsul à Sergius à Paulus, à homme à capable de comprendre. celui-ci se ayant appelé auprès Bar-Nabas et Saul surchercha écouter le discours de le de Dieu.
1CORINTHIENS 1 19 EL RO FR TE
γέγραπται γάρ· ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) ἀθετήσω.
a été graphé car· je dépérirai la sagesse de les de sages et la compréhension de les de capables de comprendre je démettrai.