συγκαταψηφίζω (sygkatapsêphizô)
compter au caillou lisse de haut en bas avec
| Morphologie | Verbe |
| Origine | σύν et d'un composé de κατά et ψηφίζω |
| σύν | avec |
| κατά | de haut en bas, contre, selon |
| ψηφίζω | compter au caillou lisse |
| Définition A | compter avec, déposer un bulletin dans l'urne (c'est à dire par vote) pour désigner quelqu'un un à une place, vote pour quelqu'un un. vote contre avec les autres, c'est à dire condamner avec les autres |
| Définition B | συγκαταψηφίζω de σύν et d'un composé de κατά et de ψηφίζω, compter à rebours dans la compagnie de, c-à-d s'inscrire parmi : nombre avec. |
| Définition D | συγκαταψηφίζω : Verbe EN 1 : to condemn with, to vote (one) a place among EN 2 : I am voted or classed with. FR 1 : condamner avec, voter (une) une place parmi FR 2 : Je suis voté ou classé avec. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συγκαταψηφίζω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συγκαταψηφίζω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συγκαταψηφίζω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # συγκαταψηφίζω |
| BAILLY | bailly # συγκαταψηφίζω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| συγκατεψηφίσθη | verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier | fut compté au caillou lisse de haut en bas avec | 1 |
| TOTAL | 1 | ||
ACTES 1 26 EL RO FR TE
καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν καὶ συγκατεψηφίσθη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.
et donnèrent lots à eux et tomba le lot sur Matthias et fut compté au caillou lisse de haut en bas avec avec de les de onze de envoyés.