παροργίζω (parorgizô)
mettre en colère côte à côte
Morphologie | Verbe |
Origine | παρά et ὀργίζω |
παρά | à côté |
ὀργίζω | mettre en colère |
Définition A | colérer à côté, irriter , provoquer la colère, pousser à la colère, provoquer, exaspérer, irriter, courroucer |
Définition B | παροργίζω de παρά et de ὀργίζω, mettre en colère côte à côte, c-à-d rendre furieux : mettez en colère, provoquez à la colère. |
Définition C | παροργίζω : Anglais : provoke to anger -|- Français : provoquer la colère παροργίζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | παροργίζω : Verbe EN 1 : to provoke to anger EN 2 : I provoke to anger, exasperate. FR 1 : provoquer la colère FR 2 : Je provoque la colère, exaspérée. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/παροργίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/παροργίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/παροργίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # παροργίζω |
BAILLY | bailly # παροργίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
παροργιῶ | verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier | je mettrai en colère côte à côte | 1 |
παροργίζετε | verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel | mettez en colère côte à côte | 1 |
TOTAL | 2 |
ROMAINS 10 19 EL RO FR TE
ἀλλὰ λέγω, μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω; πρῶτος Μωϋσῆς λέγει· ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει, ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) ὑμᾶς.
mais je dis, ne pas Israël non connut; premier Môusês dit· moi je zélerai à côté vous sur non à ethnie, sur à ethnie à incapable de comprendre je mettrai en colère côte à côte vous.
EPHESIENS 6 4 EL RO FR TE
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλ᾽ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
Et les pères, ne pas mettez en colère côte à côte les enfants de vous mais nourrissez à l'excès eux en à éducation et à avertissement de Maître.