ἐξαιτέω (eksaiteô)
demander dehors
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐκ et αἰτέω |
ἐκ | du-sortant |
αἰτέω | demander |
Définition A | réclamer,vous a réclamés, demander, réclamer. demander pour soi-même, réclamer quelqu'un qui est sous le pouvoir d'un autre. dans un bon sens. demander un pardon. demander la sécurité pour quelqu'un. dans un mauvais sens. pour torturer. pour punir |
Définition B | Voix de milieu de ἐξαιτέομαι de ἐκ et de αἰτέω, demander (pour le procès) : désir. |
Définition C | ἐξαιτέω : Anglais : demand -|- Français : demande ἐξαιτέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | ἐξαιτέω : Verbe EN 1 : to ask for oneself (mid.), demand EN 2 : I demand of, ask for, beg earnestly for. FR 1 : se demander (mi.), demander FR 2 : J'exige, demande, supplie sincèrement. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐξαιτέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐξαιτέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐξαιτέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐξαιτέω |
BAILLY | bailly # ἐξαιτέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐξῃτήσατο | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier | se demanda dehors | 1 |
TOTAL | 1 |
LUC 22 31 EL RO FR TE
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὁ σατανᾶς ἐξῃτήσατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον·
Simon Simon, voici le Satanas se demanda dehors vous de ce tamiser comme le froment·