ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κεφαλίςΠΑΝΤΑκῆπος

κῆνσος (kênsos)

cens

MorphologieNom masculin
OrigineD'origine latine, romaine, κῆνσος[kensos] )-> censum : cens
κῆνσοςcens
Définition Acens, census, pour les Romains un registre d'évaluation de propriété pour l'évaluation des taxes à payer ; dans le Nouveau Testament la taxe (ou tribut) payée annuellement par les individus. la pièce avec laquelle la taxe est payée, la monnaie du tribut ; Dénombrement des citoyens romains (recensement) et évaluation de leur fortune.
Définition Bκῆνσος d'origine latine, correctement, un enrôlement ("recensement"), c-à-d (implicitement) une taxe : hommage.
Définition Cκῆνσος : Anglais : census, -|- Français : recensement,
κῆνσοςnom sg masculin nom
Définition Dκῆνσος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : to muzzle
EN 2 : a poll-tax.
FR 1 : museler
FR 2 : une taxe de vote.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κῆνσος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κῆνσος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κῆνσος
MULTI GREEKlsj.gr # κῆνσος
BAILLYbailly # κῆνσος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κῆνσονnom,accusatif,masculin,singuliercens3
κήνσουnom,génitif,masculin,singulierde cens1
TOTAL4




MATTHIEU 17 25 EL RO FR TE
λέγει· ναί. καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων· τί σοι δοκεῖ, Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον;(nom,accusatif,masculin,singulier) ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;

dit· oui. et ayant venu envers la maison d'habitation devança d'avance lui le Iésous disant· quel à toi estime, Simon; les rois de la de terre au loin de quels prennent achèvements ou cens; au loin de les de fils de eux ou au loin de les de d'autruis;


MATTHIEU 22 17 EL RO FR TE
εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον(nom,accusatif,masculin,singulier) Καίσαρι ἢ οὔ;

dis donc à nous quel à toi estime· est permis donner cens à Kaesar ou non;


MATTHIEU 22 19 EL RO FR TE
ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου.(nom,génitif,masculin,singulier) οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῷ δηνάριον.

montrez sûrement à moi le nomisma de le de cens. ceux cependant apportèrent à lui denier.


MARC 12 14 EL RO FR TE
καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ· διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός· οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον(nom,accusatif,masculin,singulier) Καίσαρι ἢ οὔ; δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν;

et ayants venus disent à lui· enseignant, nous avons su en-ce-que vrai tu es et non soucie à toi autour de aucun· non car tu regardes envers face de êtres humains, mais sur de vérité la chemin de le de Dieu tu enseignes· est permis donner cens à Kaesar ou non; que nous ayons donné ou ne pas que nous ayons donné;