ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ματαιολόγοςΠΑΝΤΑματαιότης

μάταιος (mataios)

vain, vains, vaine, vaines

MorphologieAdjectif
Origineμάτην
μάτηνvainement
Définition Avaine, dépourvu de force, de vérité, de succès, de résultat. inutile, sans but
Définition Bμάταιος de la base de μάτην, vide, c-à-d (littéralement) sans profit, ou (spécialement), une idole : vain, vanité.
Définition Cμάταιος : Anglais : vain, empty, idle -|- Français : vain, vide, inactif
μάταιοςadjectif sg masculin nom
Définition Dμάταιος, αία, αιον : Adjectif
EN 1 : vain, useless
EN 2 : vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless.
FR 1 : vain, inutile
FR 2 : vain, irréel, inefficace, improductif; pratiquement: impie.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μάταιος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μάταιος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μάταιος
MULTI GREEKlsj.gr # μάταιος
BAILLYbailly # μάταιος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ματαίωνadjectif-substantif,génitif,neutre,plurielde vains1
μάταιοιadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurielvains1
ματαίαadjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singuliervaine1
μάταιοιadjectif-substantif,nominatif,féminin,plurielvaines1
μάταιοςadjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singuliervaine1
ματαίαςadjectif-substantif,génitif,féminin,singulierde vaine1
TOTAL6




ACTES 14 15 EL RO FR TE
καὶ λέγοντες· ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων(adjectif-substantif,génitif,neutre,pluriel) ἐπιστρέφειν ἐπὶ θεὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς·

et disants· hommes, quel ces-ci vous faites; aussi nous de semblables affects nous sommes à vous êtres humains se évangélisants vous au loin de ces-ci de les de vains tourner sur sur Dieu vivant, lequel fit le ciel et la terre et la mer et tous ces en à eux·


1CORINTHIENS 3 20 EL RO FR TE
καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι.(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel)

et de nouveau· Maître connaît les calculs au-travers de les de sages en-ce-que sont vains.


1CORINTHIENS 15 17 EL RO FR TE
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,

si cependant Christ non a été éveillé, vaine la croyance de vous, encore vous êtes en à les à fautes de vous,


TITE 3 9 EL RO FR TE
μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο· εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.(adjectif-substantif,nominatif,féminin,pluriel)

folles cependant recherches et généalogies et discordes et batailles légistes te dresse autour· sont car improfitables et vaines.


JACQUES 1 26 EL RO FR TE
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) ἡ θρησκεία.

Si un quelconque estime religieux être ne pas menant avec frein langue de lui mais appâtant coeur de lui, de celui-ci vaine la religion.


1PIERRE 1 18 EL RO FR TE
εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας(adjectif-substantif,génitif,féminin,singulier) ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου

ayants sus en-ce-que non à corruptibles, à objet d'argent ou à objet d'or, vous fûtes rançonné du-sortant de la de vaine de vous de tournure de bas en haut de paternelle-transmission