ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
καταναλίσκωΠΑΝΤΑκατανεύω

καταναρκάω (katanarkaô)

engourdir de haut en bas

MorphologieVerbe
Origineκατά et narkao (être engourdi)
κατάde haut en bas, contre, selon
Définition Aengourdir de haut en bas, devenir engourdi ou dans la torpeur. sombrer dans la torpeur, être inactif, vivre aux crochets de quelqu'un. peser lourdement sur, être un fardeau
Définition Bκαταναρκάω de κατά et de narkao (pour être engourdi), devenir complètement apathique, c-à-d (implicitement) paresseux (au sens figuré, cher) : soyez pesants (facturable).
Définition Cκαταναρκάω : Anglais : to be slothful towards, press heavily upon -|- Français : être paresseux vers, appuyez fortement sur
καταναρκάωverbe 1st sg pres ind act parad_form
Définition Dκαταναρκάω : Verbe
EN 1 : to grow numb
EN 2 : (properly a medical term: I stupefy, hence) I burden, encumber.
FR 1 : devenir engourdi
FR 2 : (proprement un terme médical: je suis stupéfait, donc) je charge, encombre.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/καταναρκάω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/καταναρκάω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/καταναρκάω
MULTI GREEKlsj.gr # καταναρκάω
BAILLYbailly # καταναρκάω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κατενάρκησαverbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulierj'engourdis de haut en bas2
καταναρκήσωverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierj'engourdirai de haut en bas1
TOTAL3




2CORINTHIENS 11 9 EL RO FR TE
καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulier) οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας, καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω.

et étant à côté vers vous et ayant été manqué non j'engourdis de haut en bas de aucun· le car manquement de moi élevèrent à plénitude vers les frères ayants venus au loin de Macédoine, et en à tout sans poids moi-même à vous je gardai et je garderai.


2CORINTHIENS 12 13 EL RO FR TE
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulier) ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

quel car est cequel vous fûtes infériorisé au-dessus les restantes églises, si ne pas en-ce-que moi-même moi non j'engourdis de haut en bas de vous; que vous vous faites grâce à moi la injustice celle-ci.


2CORINTHIENS 12 14 EL RO FR TE
Ἰδοὺ τρίτον τοῦτο ἑτοίμως ἔχω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐ καταναρκήσω·(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) οὐ γὰρ ζητῶ τὰ ὑμῶν ἀλλ᾽ ὑμᾶς. οὐ γὰρ ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν ἀλλ᾽ οἱ γονεῖς τοῖς τέκνοις.

Voici troisième ce-ci en état prêt j'ai venir vers vous, et non j'engourdirai de haut en bas· non car je cherche ces de vous mais vous. non car doit les enfants à les à parents thésauriser mais les parents à les à enfants.