ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὄμμαΠΑΝΤΑὁμοθυμαδόν

ὀμνύω (omnyô)

jurer

MorphologieVerbe
OrigineForme prolongée du mot primaire 'omo', pour lequel une autre forme 'omoo' (om-o'-o), est utilisée à certains temps
Définition Ajurer, faire serment, promettre, jurer. affirmer, promettre, menacer, avec serment. appeler à témoin sous serment, invoquer, jurer par
Définition Bὀμνύω, une forme prolongée d'omo primaire, mais obsolète, pour lequel une autre forme prolongée omoo est utilisée dans de certains temps, jurer, c-à-d prendre (ou déclarer sur) le serment : jurer.
Définition Cὄμνυμι : Anglais : swear, -|- Français : jurer,
ὀμνύωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dὀμνύω : Verbe
EN 1 : to swear, take an oath
EN 2 : I swear, take an oath, promise with an oath.
FR 1 : jurer, prêter serment
FR 2 : Je le jure, prête serment, promets avec serment.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὀμνύω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὀμνύω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὀμνύω
MULTI GREEKlsj.gr # ὀμνύω
BAILLYbailly # ὀμνύω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὀμόσαιverbe,infinitif,aoriste,actifjurer2
ὀμόσῃςverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulierque tu aies juré1
ὀμόσῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait juré4
ὀμόσαςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant juré3
ὀμνύειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierjure3
ὀμνύεινverbe,infinitif,présent,actifjurer2
ὤμοσενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierjura7
ὤμοσαverbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulierje jurai2
ὀμνύουσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurieljurent1
ὀμνύετεverbe,impératif,présent,actif,2e,plurieljurez1
TOTAL26




MATTHIEU 5 34 EL RO FR TE
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ,

moi cependant je dis à vous ne pas jurer entièrement· ni en outre en à le à ciel, en-ce-que trône est de le de Dieu,


MATTHIEU 5 36 EL RO FR TE
μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.

ni en outre en à la à tête de toi que tu aies juré, en-ce-que non tu te peux une cheveu blanche faire ou noire.


MATTHIEU 23 16 EL RO FR TE
Οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες· ὃς ἂν ὀμόσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾽ ἂν ὀμόσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει.

Ouai à vous, guides de chemin aveugles ceux disants· lequel le cas échéant que ait juré en à le à temple, aucun est· lequel cependant le cas échéant que ait juré en à le à or de le de temple, doit.


MATTHIEU 23 18 EL RO FR TE
καί· ὃς ἂν ὀμόσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ᾽ ἂν ὀμόσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει.

et· lequel le cas échéant que ait juré en à le à autel des sacrifices, aucun est· lequel cependant le cas échéant que ait juré en à le à don à ce sur le haut de lui, doit.


MATTHIEU 23 20 EL RO FR TE
ὁ οὖν ὀμόσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·

celui donc ayant juré en à le à autel des sacrifices jure en à lui et en à tous à ces sur le haut de lui·


MATTHIEU 23 21 EL RO FR TE
καὶ ὁ ὀμόσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν,

et celui ayant juré en à le à temple jure en à lui et en à celui à établissant maison d'habitation lui,


MATTHIEU 23 22 EL RO FR TE
καὶ ὁ ὀμόσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.

et celui ayant juré en à le à ciel jure en à le à trône de le de Dieu et en à celui à étant assis sur le haut de lui.


MATTHIEU 26 74 EL RO FR TE
τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν(verbe,infinitif,présent,actif) ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

alors se origina anathématiser de haut en bas et jurer en-ce-que non j'ai su le être humain. et directement coq voixa.


MARC 6 23 EL RO FR TE
καὶ ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) αὐτῇ [πολλὰ] ὅ τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.

et jura à elle [nombreux] cequel un quelconque si le cas échéant moi que tu aies demandé je donnerai à toi jusqu'à de demi de la de royauté de moi.


MARC 14 71 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύειν(verbe,infinitif,présent,actif) ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε.

celui cependant se origina anathématiser et jurer en-ce-que non j'ai su le être humain celui-ci lequel vous dites.


LUC 1 73 EL RO FR TE
ὅρκον ὃν ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν

serment lequel jura vers Abraam le père de nous, de ce donner à nous


ACTES 2 30 EL RO FR TE
προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ,

prophète donc subsistant et ayant su en-ce-que à serment jura à lui le Dieu du-sortant de fruit de la de flanc de lui asseoir sur le trône de lui,


HEBREUX 3 11 EL RO FR TE
ὡς ὤμοσα(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulier) ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.

comme je jurai en à la à colère de moi· si se viendront à l'intérieur envers la pause de haut en bas de moi.


HEBREUX 3 18 EL RO FR TE
τίσιν δὲ ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν;

à quels cependant jura ne pas se avoir à venir à l'intérieur envers la pause de haut en bas de lui si ne pas à ceux à ayants désobéis;


HEBREUX 4 3 EL RO FR TE
Εἰσερχόμεθα γὰρ εἰς [τὴν] κατάπαυσιν οἱ πιστεύσαντες, καθὼς εἴρηκεν· ὡς ὤμοσα(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,singulier) ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου, καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσμου γενηθέντων.

Nous nous venons à l'intérieur car envers [la] pause de haut en bas ceux ayants crus, selon comme a dit· comme je jurai en à la à colère de moi· si se viendront à l'intérieur envers la pause de haut en bas de moi, et néanmoins de les de travaux au loin de fondation de monde de ayants étés devenus.


HEBREUX 6 13 EL RO FR TE
Τῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος ὁ θεός, ἐπεὶ κατ᾽ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι,(verbe,infinitif,aoriste,actif) ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καθ᾽ ἑαυτοῦ

à Le car à Abraam se ayant promis le Dieu, puisque contre de aucun avait de plus grand jurer, jura contre de lui-même


HEBREUX 6 16 EL RO FR TE
ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·

êtres humains car contre de le de plus grand jurent, et de toute à eux de contradiction limite envers confirmation le serment·


HEBREUX 7 21 EL RO FR TE
ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα.

celui cependant avec de sermentation-juré par de celui de disant vers lui· jura Maître et non sera repenti· toi sacrificateur envers le ère.


JACQUES 5 12 EL RO FR TE
Πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ, ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε.

D'avant de tous cependant, frères de moi, ne pas jurez ni en outre le ciel ni en outre la terre ni en outre autre un quelconque serment· soit cependant de vous le oui oui et le non non, afin que ne pas sous jugement que vous ayez tombé.


APOCALYPSE 10 6 EL RO FR TE
καὶ ὤμοσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκέτι ἔσται,

et jura en à celui à vivant envers les ères de les de ères, lequel créa le ciel et ces en à lui et la terre et ces en à elle et la mer et ces en à elle, en-ce-que temps non plus se sera,