ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
καίγεΠΑΝΤΑΚαϊνάν

Κάϊν (Kain)

Kain

MorphologieNom propre masculin
OrigineD'origine hébraïque 07014
Définition ACaïn, Caïn = "artisan (littéralement forgeron)", "acquisition" le fils aîné d'Adam et Eve, et qui tua son frère, Abel
Définition BΚάϊν d'origine hébraïque (קָ֫יִן), Caïn, (c-à-d Cajin), le fils d'Adam : Caïn.
Définition Cκαίνω : Anglais : kill, slay -|- Français : tuer, tuer
καίν᾽verbe 3rd sg imperf ind act homeric ionic unaugmented

καινίς : Anglais : knife -|- Français : couteau
καίν᾽nom sg féminin voc

καινός : Anglais : new, fresh -|- Français : nouveau, frais
καίν᾽adjectif sg féminin dat doric aeolic poetic
Définition DΚάϊν, ὁ : Nom Propre Indéclinable
EN 1 : Cain, a son of Adam
EN 2 : (Hebrew), Cain, son of Adam and Eve and brother of Abel.
FR 1 : Caïn, fils d'Adam
FR 2 : (Hébreu), Caïn, fils d'Adam et Eve et frère d'Abel.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Κάϊν
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Κάϊν
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Κάϊν
MULTI GREEKlsj.gr # Κάϊν
BAILLYbailly # Κάϊν


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κάϊνnom,accusatif,masculin,singulierkain1
κάϊνnom,nominatif,masculin,singulierkain1
κάϊνnom,génitif,masculin,singulierde kain1
TOTAL3




HEBREUX 11 4 EL RO FR TE
Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν(nom,accusatif,masculin,singulier) προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι᾽ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι᾽ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.

à Croyance plus nombreuse sacrifice Abel à côté Kain apporta à le à Dieu, par de laquelle fut témoigné être juste, de témoignant sur à les à dons de lui de le de Dieu, et par de elle ayant détrépassé encore bavarde.


1JEAN 3 12 EL RO FR TE
οὐ καθὼς Κάϊν(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐκ τοῦ πονηροῦ ἦν καὶ ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· καὶ χάριν τίνος ἔσφαξεν αὐτόν; ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρὰ ἦν, τὰ δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δίκαια.

non selon comme Kain du-sortant de le de méchant était et égorgea le frère de lui· et en grâce de de quel égorgea lui; en-ce-que les travaux de lui méchants était, ces cependant de le de frère de lui justes.


JUDAS 1 11 EL RO FR TE
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν(nom,génitif,masculin,singulier) ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.

Ouai à eux, en-ce-que à la à chemin de le de Kain furent allé et à la à égarement de le de Balaam de salaire furent déversé et à la à contradiction de le de Koré se dépérirent.