ἐπιτιμία (epitimia)
survalorisation
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ἐπί et τιμή - voir ἐπιτιμάω |
ἐπί | sur |
τιμή | valeur, valeurs, valeur, valeurs |
ἐπιτιμάω | survaloriser |
Définition A | châtiment, punition, châtiment |
Définition B | ἐπιτιμία d'un composé de ἐπί et de τιμή, correctement, estime, c-à-d citoyenneté, utilisé (dans le sens de ἐπιτιμάω) d'une peine : punition. |
Définition C | ἐπιτίμιον : Anglais : value, price, -|- Français : valeur, prix, ἐπιτιμία nom pl neut voc ἐπιτίμιος : Anglais : honourable, -|- Français : honorable, ἐπιτιμία adjectif sg féminin voc attic doric aeolic ἐπιτιμία : Anglais : the condition of an -|- Français : l'état d'un ἐπιτιμία nom dual féminin acc |
Définition D | ἐπιτιμία, ας, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : punishment EN 2 : punishment, penalty. FR 1 : Châtiment FR 2 : punition, peine. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιτιμία |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιτιμία |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιτιμία |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιτιμία |
BAILLY | bailly # ἐπιτιμία |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπιτιμία | nom,nominatif,féminin,singulier | survalorisation | 1 |
TOTAL | 1 |
2CORINTHIENS 2 6 EL RO FR TE
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία(nom,nominatif,féminin,singulier) αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,
suffisant à le à tel la survalorisation celle-ci celle sous l'effet de les de plus nombreux,